찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • WE
    2026-06-22
    검색기록 지우기
  • 112
    2026-06-22
    검색기록 지우기
  • OE
    2026-06-22
    검색기록 지우기
  • LS
    2026-06-22
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
11,975
  • 보컬 파워/아서 조지프 지음

    오바마나 힐러리의 인상을 말해 보라고 하면 무엇을 가장 먼저 떠올리겠는가. 일단 ‘외모’라고 답하기 쉽지만,‘목소리’ 또한 빼놓을 수 없다. 겉으로 드러난 생김새 못지않게 목소리 역시 그들의 인상을 판단하는 데 결정적 구실을 한다. 커뮤니케이션에서 언어가 차지하는 비율은 불과 8%, 음색은 37%, 보디랭귀지는 55%라고 하니, 목소리의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않는다. 이처럼 내면의 힘이 실린 목소리를 ‘보컬 파워(vocal power)’라고 한다. 세계적인 보이스 컨설턴트인 아서 조지프는 40년 전 이 개념을 최초로 개발했다. 그의 저서 ‘보컬 파워’(유리타 옮김, 다산라이프 펴냄)에는 “보컬 파워가 진정한 ‘나’로서, 원하는 삶을 살아가는 힘을 길러 준다.”는 저자의 생각이 그대로 드러나 있다. 책은 ‘어떻게 하면 보컬 파워를 가질 수 있는가.’에 대한 궁금증을 속시원히 풀어준다. 저자는 먼저 자신이 원하는 페르소나(개인의 인상)부터 설정하라고 말한다. 이를 ‘나는 당당하고 성공한 리더로 보이기를 원한다.’처럼 긍정적이면서도 완전한 문장으로 표현하라고 지침까지 제시한다. 나아가 이렇게 설정한 자기정체성에 맞게 목소리 훈련 프로그램을 실시하라고 충고한다. 이 프로그램은 잠재력과 집중력을 높이는 7가지 의식과 3단계 목소리 훈련법, 보디랭귀지 훈련법, 노래 훈련법 등으로 이뤄진다. 이 훈련을 반복해서 얻는 것이 단순히 보컬 파워뿐일까. 저자는 “자전거 바퀴가 그 중심에서 살까지 펼쳐지듯, 목소리 또한 자신이 선택한 페르소나의 무한한 가능성을 전달하고 극대화할 수 있다.”고 말한다. 아널드 슈워제네거, 안젤리나 졸리, 스티븐 코비 같은 유명인사들도 보컬 파워 트레이닝을 지속적으로 받고 있다고 하니, 보컬 파워의 중요성과 효과는 이미 공인받았다고 해도 되지 않을까. 남 앞에서 말할 때 괜히 불안하거나 호흡이 벅찬가. 대화 중 쓸데없는 말이 자꾸 섞이거나 시선을 딴 데로 돌리게 되는가. 그렇다면 아서 조지프의 권유처럼 하루 7분 당신의 목소리를 가꾸는 데 신경을 써보시라.1만 2000원. 강아연기자 arete@seoul.co.kr
  • 해외언론 ‘새우깡 파문’ 보도…국제적 망신살

    해외언론 ‘새우깡 파문’ 보도…국제적 망신살

    농심 새우깡에서 생쥐 머리로 추정되는 이물질이 발견된 이른바 ‘생쥐깡’ 사건이 해외언론을 통해 알려지며 국제적인 망신거리가 되고 있다. 대중지가 발달한 영국에서는 새우깡에서 발견된 이물질 사진이 국내만큼이나 주목받고 있다. 대표적인 타블로이드 ‘더 선’과 ‘메트로’ 등이 사진과 함께 이 사건을 보도했기 때문. ‘더 선’은 ‘생쥐는 역겨운 스낵’(Rat’s a revolting snack)이라는 제목으로 “한국 최대 식품업체의 과자에서 쥐 머리로 추정되는 것이 발견됐다.”고 보도했다. 이어 “문제의 제품은 한국에서 가장 대중적인 과자”라며 “업체측은 쥐 머리가 중국에서의 공정에서 들어갔는지 한국 공정에서 들어갔는지 파악하지 못하고 있다.”고 전했다. ‘메트로’는 새우깡에서 발견된 이물질의 확대 사진을 ‘오늘의 엽기 사진’(WEIRD PICTURE OF THE DAY)으로 게재했다. 신문은 이 사진에 “지금 과자를 먹고 싶다면 이 사진을 보라. 과자 봉지를 향하던 당신의 손을 멈추게 할 것”이라는 설명을 붙였다. 태국의 영자신문 ‘네이션멀티미디어’(nationmultimedia.com)는 국내 소비자들의 여론에 대해 보도했다. 신문은 “기름에 튀겨진 털뭉치가 발견됐다.”면서 “이 사건으로 한국 최대의 식품업체가 소비자들의 거센 항의를 받고 있다.”고 보도했다. 통신사 AFP는 농심측의 공식 사과를 중심으로 이 사건을 다뤘다. AFP는 이번 사건에 대해 전한 뒤 “농심이 공식 사과문을 발표하고 제품 리콜을 실시했다.”며 대응에 대해 전했다. AFP의 기사는 현재 영어권 언론에서 ‘해외 토픽’으로 인용되고 있다. 한편 새우깡은 지난해 기준 38개국에 수출되어 ‘세계인의 스낵’이라고 광고해 왔다. 사진=metro.co.uk 캡처 서울신문 나우뉴스 박성조기자 voicechord@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • “부드러워”…개털로 점퍼만드는 英부부

    “‘개털 점퍼’ 입어본 적 있수?” 최근 영국에서 애완견의 털로 점퍼를 만들어 입는 한 부부가 눈길을 끌고있다. 영국 북동부에 위치한 뉴캐슬 출신의 베스(Beth·71)와 브라이언 윌리스(Brian Willis·73)는 마을에서 유별난 부부로 알려진지 오래다. 바닥에 떨어진 개들의 보드라운 털로 점퍼(jumper)를 만들어입기 때문. 부부는 따뜻하고 품질좋은 ‘개털 옷’을 만들기 위해 자연스럽게 떨어진 털을 모으는 것은 물론 털에 섞인 먼지나 이물질을 가려내는 작업도 마다하지 않는다. 부부는 지난 1996년 사모예드(Samoyed) 종의 애완견 털을 이용해 처음으로 개털 옷을 만들기 시작해 지난 2002년에는 스웨디쉬 발훈트 (Swedish Vallhund) 종의 애완견 털로 옷을 만들어 입었다. 지금은 개털 옷을 만들어달라는 이웃주민의 부탁이 쇄도할 정도. 한겨울 찬바람이 불어도 끄떡없고 방수기능도 좋아 반응이 좋은 편이다. 베스 부인은 “그냥 바닥에 떨어진 개털을 주워모으면 되었다.”며 “특히 사모예드 종의 개털은 방수기능도 좋고 알파카(alpaca·남미 페루산의 가축)보다도 더 부드럽다.”고 설명했다. 남편 브라이언은 “매주 토요일에는 개털로 만든 점퍼를 입고 시내에 나간다.”며 “가게에 가려고 버스를 탈 즈음이면 벌써 땀이 날 정도로 따뜻하다.”고 밝혔다. 서울신문 나우뉴스 주미옥 기자 toyobi@seoul.co.kr @import’http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css’;
  • [옴부즈맨 칼럼] 신문의 정파적 편향과 읽을거리/최영재 한림대 언론정보학부 교수

    [옴부즈맨 칼럼] 신문의 정파적 편향과 읽을거리/최영재 한림대 언론정보학부 교수

    요즘 꽤 발행부수가 많은 한 신문이 이명박 정부와 코드를 맞춘다 하여 얘기들이 많다. 이 신문은 지난해 대통령선거 때도 이미 편파보도 시비에 휘말리더니, 대통령직 인수위 시절, 그리고 대통령 취임 이후 새 정부와 상당한 교감이 있는 듯한 보도를 하고 있다. 오죽하면 자사 노조까지 친정부적 논조에 문제제기를 했을까. 신문의 정파적 편향은 물론 자유이다. 다만 그것은 가장 객관적이어야 할 사실보도까지 한쪽으로 기울게 만들어 왜곡과 편파보도로 이어지기 십상이다. 신문의 정파적 편향은 그래서 한쪽을 편드는 보도를 함으로써 다른 쪽을 억울하게 또는 분노하게 만들어 언론의 불공정성 시비에 휘말려들곤 한다. 신문의 정파적인 편향이 집권세력이나 정부를 견제하는 쪽에 서 있으면 그래도 낫다. 언론이 정부에 비판적 견해를 가지고 있는 독자층과도 교감하면서 민주사회가 언론에 요구하는 권력감시 역할에 부응할 수 있기 때문이다. 반면에 신문이 집권세력에 편향돼 버리면 당장은 권력과 언론의 교감에서 오는 이점을 취하는 달콤함이 있을지 모르나 언론으로서 정체성 위기를 부르기 쉽다. 응당 제기해야 할 권력의 문제가 지면에 보도되거나 논의되지 않아 결국 독자들은 그 신문에서 읽을거리를 많이 발견하지 못한다. 권력내부에 관한 크고 작은 특종이 있을지 모르나, 인터넷 시대를 사는 독자들은 대부분 그것이 어떤 신문의 특종인지 구분하지 못하고 간발의 시간차를 노리는 시사정보의 특종보도에 시큰둥하다. 요즘 독자들은 오히려 신문에서 견해와 아이디어, 그리고 읽을거리를 찾는다. 집권세력과 코드를 맞추는 정파적 신문의 사설이나 칼럼은 제목만 봐도 이미 어떤 방향인지 알 수 있기 때문에 더이상 내용을 읽고 싶지 않게 한다. 정파적 신문을 더욱 어렵게 하는 것은 독자들의 변화하는 정보수요에 걸맞은 다양한 주제의 색다른 읽을거리 기사를 제공하는 데 실패하는 경우이다. 신문이 정파적으로 오염돼 있는 데다 기획기사들마저 도식적이고 식상하고 지루하면 독자들의 현명한 선택은 그 신문을 떠나는 것이다. 서울신문은 정파적 편향으로부터 자유로운가. 무엇보다 꽤 오래전의 일이지만 독자들의 기억에서 쉽게 지워지지 않고 있는 권위주의 정부와 교감전력으로부터 거리를 두고 싶은 내부의 고민이 만만치 않을 것이다. 민주화 이후 정치권력과 독립적 관계를 가지려 노력하고 정치보도의 중립, 균형을 유지하려 노력해 왔지만 여전히 적지 않은 독자들은 서울신문을 친정부 신문으로 인식하고 있음을 부인하기 어렵다. 독자들의 인식이 사실이라면 서울신문은 정권이 진보에서 보수로 바뀐 만큼 논조도 바뀌어야 한다. 그러나 서울신문은 지난 10년 동안 많이 진보로 기울거나 친정부로 경도되지 않은 것처럼 이명박 정부 들어서도 나름대로 중립, 균형, 공정을 추구하고 있다. 요즘 서울신문의 기사와 사설들을 보면 적어도 정파적 편향으로부터 자유롭다고 말할 수 있다. 그렇다고 서울신문의 정파적 편향 문제가 해결된 것은 아니다. 시민들의 정파적 편향 인식으로부터 여전히 자유롭지 못하기 때문이다. 이 문제는 우리는 정파적으로 편향되어 있지 않다고 주장하거나 편향되지 않은 보도를 한다고 해결되는 것은 아니다. 어떤 조직이 단결하자고 맹세한다고 해서 단결이 되는 것이 아니다. 조직이 단결되려면 새로운 비전을 가지고 뭉쳐야 단결이 되는 법이다. 서울신문이 정파적 편향 인식으로부터 진정 자유로워지려면 다른 차원의 읽을거리를 제공해야 할 것이다. 새로운 정권, 급변하는 언론환경에서 서울신문의 생존의 길은 새로운 차원의 읽을거리를 제공하는 길밖에 없다. 그런 점에서 지난 주말(3월15일) We섹션의 경우 너무 식상한 주제에다 도식적인 편집, 상투적인 글쓰기로 채워져 불만이다. 최영재 한림대 언론정보학부 교수
  • “빨기만 해”…충치 예방용 막대사탕 인기

    최근 미국에서 충치를 예방하는 막대사탕이 개발돼 소비자들의 큰 호응을 얻고있다. 미국 ABC뉴스는 “UCLA의 웬유안 쉬(Wenyuan Shi) 미생물학과 교수가 충치를 예방하는 강력한 항균 막대사탕을 개발했다.”고 14일(현지시간) 보도했다. 쉬 박사는 지난 몇년간 중국산 약재 2000여종 중 가장 항균력이 뛰어난 약초성분을 조사, 그중 감초뿌리 성분이 충치 원인균에 대해 가장 높은 항균력을 가진 것을 알아냈다. 그는 수분을 제거시킨 감초 가루를 농축시켜 막대사탕에 적용, 5만번 이상의 실험 끝에 제품화에 성공했다. 쉬 박사는 “막대사탕을 1년에 4차례 씩 10일동안 하루 2개를 먹는다면 치료 효과가 클 것”이라며 “그렇다고 막대사탕에 너무 의존해서 양치질에 소홀히하면 안된다.”고 당부했다. 또 “감초 성분을 막대사탕에 적용시킨 것은 전세계적으로 가장 빨리 제품화될 것 같아서 였기 때문”이라며 “특히 개발도상국의 아이들과 노인들에게 많은 도움이 되었으면 좋겠다.”고 설명했다. 현재 이 막대사탕은 닥터 존스(Dr. John’s)라는 상품명으로 팔리고 있으며 그의 발명품을 애완견 사료에도 적용시키고자 하는 제조업자들의 요청이 쇄도하고 있다. 서울신문 나우뉴스 주미옥 기자 toyobi@seoul.co.kr @import’http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css’;
  • 맨유팬 “박지성, 위협적으로 보였다”

    맨유팬 “박지성, 위협적으로 보였다”

    잉글랜드 프리미어리그 맨체스터 유나이티드(이하 맨유)의 박지성(27)이 62분간의 출전에도 불구, 현지 언론과 팬들에게 호평을 받았다. 박지성은 16일 새벽(이하 한국시간) 리그 최하위 더비카운티와의 원정경기에 오른쪽 미드필더로 선발 출전해 팀의 1대 0 승리를 이끌었다. 이날 경기는 ‘산소탱크’라는 별명처럼 전방과 최후방을 오고가는 박지성의 장점이 잘 드러난 한판이었다. 박지성은 전반 미드필더 라이언 긱스와 호흡을 맞추며 날카로운 크로스를 선보였으나 마무리 실패로 아깝게 공격 포인트를 올리지는 못했다. 후반전에도 박지성은 적극적인 몸놀림으로 맨유의 공격에 공헌했으나 좀처럼 골문을 열지는 못했다. 다급해진 퍼거슨 감독은 62분 박지성과 폴 스콜스를 빼고 루이 사하와 마이클 캐릭을 투입하며 변화를 모색했다. 결국 76분 루니가 올려준 크로스를 호날두가 밀어넣으며 1대 0으로 신승, 이날 미들스브로와 무승부를 기록한 아스널을 제치고 리그 1위에 올라섰다. 이날 박지성의 플레이에 대한 현지언론과 맨유팬들의 반응은 호의적이었다. 영국의 스포츠전문채널 스카이스포츠는 박지성에게 ‘Lively’(활기찬 플레이)라는 평가와 함께 이날 양팀 통틀어 가장 높은 평점 8점을 부여했다. 결승골을 넣은 호날두(7점)보다도 높은 점수. 맨유의 팬사이트 ‘레드카페’(redcafe.net)에서도 팬들은 대부분 골키퍼인 포스터, 호날두 등을 MOM(Man of the Match)으로 선정하면서 박지성을 빼놓지는 않았다. 네티즌 ‘RedDevilCanuck’는 “훌륭한 패스였다.” 며 평점 7점을, WesBrownIsAGod는 “평상시와 같은 에너지 였다.”며 평점 6점을 줬다. 또 noodlehair는 “위협적으로 보였다. 그러나 마무리 짓는데 조금 운이 없어 보였다.” 며 평점 6점을 부여했다. Youngie도 “정말 열심히 뛰어 다녔다.” 며 평점 7점을 줬다. 한편 더비카운티에 신승한 맨유는 오는 20일 볼튼, 23일 리버풀과의 일전을 앞두고 있어 선두유지에 분수령을 맞게 될 전망이다. 서울신문 나우뉴스 박종익 기자 pji@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [We랑 외국어랑 놀자-일어] 天氣 1 (旅行68)

    A:いいお天氣ですね.暖かくなってきましたね.(날씨가 참 좋아요. 따뜻해졌어요.)B:もうすっかり春ですね.(이제 완전히 봄이네요.)A:ええ.遊びに行きたい天氣ですね.どこかへ行きたいな.(에에. 놀러 가고 싶은 날씨군요. 어딘가 가고 싶군요.)B:でも,天氣予報では午後から雨だと言ってましたよ.(하지만, 일기예보에서는 오후부터 비가 내린다고 말했어요.)A:えっ! 今は雲一つない晴天なのに.(에! 지금은 구름 한 점 없는 푸른 하늘인데.)▶ 한자읽기天氣(てんき) 暖(あたた)かく 春(はる) 遊(あそ)び 行(い)きたい 天氣予報(てんきよほう) 午後(ごご) 雨(あめ) 言(い)って 今(いま) 雲(くも) 一(ひと)つ 晴天(せいてん)세종외국어학원 일본어회화, 번역, 통역담당:윤병일 02)720-8587
  • G마켓과 함께하는 우리들의 앨범

    G마켓과 함께하는 우리들의 앨범

    서울신문 ‘We’는 독자들이 직접 참여해 만드는 우리들의 앨범을 온라인 마켓플레이스 G마켓(www.gmarket.co.kr)과 함께 진행합니다. 우리들의 앨범 상품이 상품권으로 지급됩니다.1등 15만원,2등 10만원,3등 5만원 등 G마켓 선물권을 ‘나의 쇼핑정보란’에서 G통장 현금잔고로 충전한 뒤, 원하는 상품을 구입하시면 됩니다. 자세한 사용방법은 G마켓 홈페이지를 참조하시기 바랍니다. 당첨자 정보는 매주 G마켓으로 전달됩니다. ●접수: 디지털 사진은 이메일(album@seoul.co.kr), 인화사진(크기 10×15 이상)은 서울신문 편집국 사진부(우편번호 100-745 서울 중구 태평로 1가 25번지) ●문의: 서울신문 편집국 사진부 (02)2000-9242 ●선물 받으실 분 : 1등 김정욱 2등 유태순 3등 이시희(G마켓 회원으로 등록해야 상품을 수령할 수 있습니다.) ※ ‘우리들의 앨범´이 봄철 지면개편으로 3월22일자를 마지막으로 폐지됩니다. 그동안 성원해주신 애독자 여러분께 감사드립니다.
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I scarcely have time to breathe

    A:Look at your desk.What a mess!(책상 좀 봐요. 완전 엉망진창이네요!)B:I know but I can’t find time to organize my desk.(알아요, 하지만 책상 정리할 시간이 없네요.)A:What do you think makes you so busy?(도대체 뭐 때문에 그리 바빠요?) B:You may call me a workaholic but I scarcely have time to breathe.(나보고 일중독이라고 할지도 모르지만, 진짜 숨쉴틈 조차 없어요.)A:I think you definitely need a break.Come on,let’s go for a drink.(정말로 휴식이 필요한 것 같군요. 자, 한 잔 하러 가시죠.)B:That sounds good.(좋습니다.) ▶ scarcely : 거의∼하지 않다.hardly와 같이 부정의 의미를 갖는 부사이다.My boss scarcely knows me even though I have worked here for three years.(3년 동안이나 일을 하고 있는데도 우리 사장님은 나를 거의 몰 라요.)▶ organize : 조직하다,∼을 정리하다.▶ workaholic : 일에 중독된 사람, 일벌레의.▶ definitely : 확실히, 분명히 His story is definitely wrong.(그 사람이 하는 이야기는 틀림없이 잘못된 것이다.)▶ break : 휴식, 쉼.Let’s take a break.(잠시 쉬시죠) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • 英대학팀 “5년 안에 트랜스포머 만든다”

    英대학팀 “5년 안에 트랜스포머 만든다”

    지난해 세계적으로 큰 인기를 끌었던 영화 ‘트랜스포머’의 로봇들처럼 스스로가 변형·합체해 움직이는 최첨단 로봇이 개발될 전망이다. 지난 12일(현지시간) 영국 요크대학교(University of York)와 웨스트잉글랜드 대학교(University of the West of England)의 대변인은 “자발적으로 합체한 후 좀 더 큰 모양의 로봇으로 변신하는 각설탕 크기의 ‘인공지능 정육면체’(이하 큐브)를 개발할 계획”이라고 공식 발표했다. 이번에 발표된 일명 ‘트랜스포머 프로젝트’에는 유럽연합(EU)이 조성한 무려 460만 파운드(한화 약 93억원) 이상의 개발비가 들어 갈 예정이며 향후 5년안에 실용화를 목표로 하고 있다. 의료현장·우주탐험·구조 작업 등 다양한 현장에서 쓰이게 될 인공지능 큐브에는 초소형 크기의 하드웨어·소프트웨어가 탑재되며 다른 큐브들의 위치를 파악하기 위해 적외선이 사용된다. 또 큐브들끼리 자발적으로 연결되면 에너지와 정보를 서로 공유해 보다 큰 인공지능을 갖춘 로봇으로 변신하며 작은 손상을 입어도 ‘셀프-힐링’(스스로 치유하는 기능)기능을 발휘할수 있다. 웨스트잉글랜드 대학교의 알란 윈필드(Alan Winfield) 박사는 “큐브들은 상황에 따라 유연하게 변화하거나 합체하는 등 높은 적응력을 가지게 될 것”이라며 “예를들어 사람이 접근하기 힘든 곳에 수백개의 작은 인공지능 큐브들을 떨어뜨려 불필요한 파편·이물질을 제거시킬 수도 있다.”고 설명했다. 또 “인간에게 위협적인 존재가 되지 않을 것”이라며 “인공큐브들이 어떤 작동방식으로 스스로 연결되는지에 대해서는 아직 밝힐 수 없다.”고 덧붙였다. 사진=영화 ‘트랜스포머’의 한 장면 서울신문 나우뉴스 주미옥 기자 toyobi@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • ‘기적’ 일으킨 스파이스 걸스의 할리웰

    ‘기적’ 일으킨 스파이스 걸스의 할리웰

    스파이스 걸스의 게리 할리웰(Geri Halliwell)이 ‘기적’(?)을 일으켰다. 스파이스 걸스 멤버 중 한명인 게리 할레윌은 얼마 전 6일 동안 혼수상태에 빠져있던 한 소녀를 응원하기 위해 병원을 방문했다. 제시카 나이트(Jessica Knight)라는 이름의 14세 소녀는 지난 1월 칼에 30번이나 찔리는 사고를 당한 뒤 수술을 받았으나 상태가 악화돼 혼수상태에 빠졌다. 평소 게리 할레윌의 팬이었던 제시카를 위해 소녀의 어머니는 여러 차례 소속사에 도움을 요청했지만 게리의 병문안은 이루어지지 않았다. 그러나 제시카의 상황이 악화되자 게리 할레웰은 직접 소속사를 설득해 병원을 방문했고 이후 놀라운 일이 벌어졌다. 게리 할리웰이 의식을 잃은 제시카의 머리 맡에서 스파이스 걸스의 히트곡 몇 곡을 부르자 갑자기 제시카의 손과 다리가 움직이기 시작한 것. 제시카의 엄마는 “게리가 노래를 부르자 아이의 다리가 움직이기 시작했다.” 면서 “정말 믿을 수가 없었다.”고 밝혔다. 이튿날 기적적으로 완전히 의식을 찾은 제시카는 “엄마의 말을 듣고 서야 게리 할리웰이 왔었다는 사실을 알았다.”면서 “내가 믿지 않을 것을 우려해 콘서트 때 착용했던 팔찌까지 두고 간 그녀에게 정말 감사한다.”고 전했다. 사진=allposters.com 서울신문 나우뉴스 송혜민 기자 huimin0217@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 세계 차세대 지도자 한국계 6명 선정

    세계 차세대 지도자 한국계 6명 선정

    바이올리니스트 사라 장(본명 장영주), 김 진 ‘민주사회를 위한 변호사모임’사무차장, 김주하 MBC 앵커, 엘레나 리 CNN 아시아태평양본부장, 미식 축구선수 하인스 워드, 허세홍 GS칼텍스 싱가포르지점 부사장 등 6명이 올해 ‘차세대 지도자’로 선정되는 영예를 안았다. 다보스 포럼을 주관하는 세계경제포럼(WEF)은 11일 40세 이하 연령을 대상으로 전 세계 65개국에서 추천받은 후보 5000여 명 가운데 직업 세계에서의 성취도와 사회에 대한 헌신, 미래를 이끌 잠재력 등을 종합 평가해 245명을 선정했다며 이렇게 밝혔다. 지난해에는 영국 프리미어 리그 맨체스타유나이티드에서 활약 중인 박지성과 이재용 삼성전자 전무, 이해진 NHN 최고전략책임자, 조현상 효성 전략본부 전무 등 4명이 뽑혔었다. 사라 장은 미국 줄리아드 음악학교를 졸업하고 1985년 데비빗번드 오케스트라와 협연을 통해 음악계에 데뷔했다.2006년에는 세계 최고 여성 8인에 뽑히기도 했다. 김진 변호사는 여권 신장 및 이주노동자의 인권 향상에 공헌해 온 것이 평가받았다. 김주하 앵커는 평일 ‘뉴스데스크’ 앵커로 5년 5개월간 활약하고 2006년 3월 주말 ‘뉴스데스크’ 앵커로 복귀해 방송사의 간판 뉴스프로그램을 여성앵커로는 처음으로 단독 진행했다.. 엘레나 리는 뉴욕대학교를 나와 현재 미국 CNN의 아시아태평양본부장으로 근무하고 있다. 허세홍 부사장은 GS칼텍스 대표이사인 허동수 회장의 장남이며, 한·중·일 영리더 파운데이션에서도 활동하고 있다. 하인스 워드는 미국 미식 축구클럽인 피츠버그스틸러스에서 활약하면서 2006년 NFL 슈퍼볼 최우수상을 받았고 ‘하인스 워드 헬핑 핸즈’ 재단도 만들어 활발한 자선활동을 벌이고 있다. 최종찬기자 siinjc@seoul.co.kr
  • “너무하네”… ‘미드’ 모방한 中 짝퉁드라마

    “너무하네”… ‘미드’ 모방한 中 짝퉁드라마

    중국인도 중국 드라마를 싫어한다? 최근 중국에 범람하고 있는 ‘짝퉁 드라마’에 중국네티즌들이 반발하고 나섰다. 중국 최대 포털 사이트 163.com의 네티즌들은 ‘미국 드라마를 보고 나서야 국산(중국)드라마가 얼마나 형편없는지 알게 됐다’는 게시판을 통해 이 같은 의견이 쏟아냈다. 미국 인기 드라마 ‘24’ ‘프리즌 브레이크’ ‘로스트’ 등이 중국에서도 큰 인기를 끌면서 이를 모방한 ‘짝퉁 드라마’가 잇따라 제작되고 있다는 것. 중국 시청자 와 네티즌들은 미국 드라마를 모방한 자국 드라마에 대해 “머리부터 발끝까지 성한 곳이 없다.”며 비난하고 있다. 김윤진이 출연한 ‘로스트’의 중국판 ‘모루톈탕’(末路天堂·말로천당)은 네티즌들로부터 “창의성은 없고 단지 표절만 있다.”는 쓴소리를 들었다. 네티즌들은 “‘모루톈탕’은 실제 ‘로스트’와 거의 흡사한 스토리로 진행된다.”면서 “주연만 다를 뿐 같은 드라마”라고 평했다. ‘24’ 를 모방한 ‘웨이칭24’(危情24)는 “시청자를 우롱하고 있다.” 는 평가와 함께 “창의력이 부족할 뿐 아니라 도덕적 의식도 결여되어 있다.” 고 지적했다. 이밖에 ‘석호필’ 웬트워스 밀러(Wentworth Earl Miller)가 주연한 ‘프리즌 브레이크’의 중국판 ‘远东第一监狱’(원동제일감옥·극동 제 1의 감옥)과 ‘섹스 앤 더시티’(Sex and the City)를 모방한 ‘드림스 링크’(Dreams Link) 등이 비슷한 캐릭터와 스토리로 네티즌들의 입방아에 올랐다. 한편 이같은 비난을 접한 일부 네티즌들은 “미국 드라마를 표준으로 삼는 것은 옳지 않다.”면서 “자국 드라마를 아껴야 한다.”고 반박하기도 했다. 사진=163.com(사진 위부터 로스트, 프리즌 브레이크, 24) 서울신문 나우뉴스 송혜민 기자 huimin0217@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 박찬호, 3이닝 무실점 “이보다 잘 할 수 없다”

    박찬호, 3이닝 무실점 “이보다 잘 할 수 없다”

    “이보다 더 잘 던질 순 없다.” LA 다저스 박찬호(35)가 완벽한 피칭으로 조 토리 감독의 찬탄을 이끌어냈다. 박찬호는 11일(한국시간) 미국 플로리다주 포트로더데일에서 열린 볼티모어 오리올스와의 시범경기에 선발로 등판해 3이닝 동안 안타와 볼넷 없이 무실점으로 호투했다. 시범경기 3번째 등판이었지만 선발로 나온 것은 이날이 처음이었다. 1회부터 적절한 완급조절로 힘들이지 않고 상대 타자들을 맞춰 잡았다. 탈삼진 1개와 땅볼과 뜬공 각각 4개씩의 흠 잡을 데 없는 투구였다. 이날까지 3차례 시범경기 등판에서 7이닝 무실점(4피안타 2볼넷)으로 방어율 0의 행진을 이어갔다. 1회 선두타자 브라이언 로버츠를 삼진으로 처리하며 기분 좋게 출발한 박찬호는 이후 멜빈 모라와 닉 마카키스를 나란히 외야플라이로 잡아 첫 이닝을 마쳤다. 2회에도 4번타자 케빈 밀라를 중견수 플라이로 잡은 뒤 5번 오브리 허프를 2루 땅볼. 애덤 존스를 내야플라이로 낚아 역시 삼자범퇴로 마무리했다. 박찬호는 3회에도 세 타자를 내리 땅볼로 요리한 후 다저스가 4-0으로 앞선 4회. 에릭 스털츠에게 마운드를 넘겼다. 박찬호와 선발 맞대결을 펼친 볼티모어의 스티브 트락셀은 4이닝 7피안타 4실점(3자책)으로 부진해 대조를 이뤘다. 이날 호투로 박찬호는 다저스의 제 5선발 경쟁에서 유리한 고지를 차지했다. 지난 2경기에 모두 두 번째 투수로 나온 것과 달리 이날은 선발 등판에 투구내용까지 좋아 베테랑을 선호한다고 밝힌 토리 감독에 강한 인상을 심어줬다. 박찬호는 16일 중국에서 열리는 샌디에이고 파드리스와의 시범경기에 선발로 나서 5선발을 차지하기 위한 또 한번의 시험대에 오른다. 한편 피츠버그 파이어리츠의 김병현(29)은 박찬호와 같은 날 플로리다 브래든턴에서 열린 필라델피아 필리스와의 시범경기에서 팀의 3번째 투수로 마운드에 올라 1이닝 동안 피홈런 1개로 1실점했다. 무사사구에 탈삼진은 1개. 피츠버그 이적후 처음으로 시범경기에 출장한 김병현은 6회초 마운드에 오르자마자 필라델피아의 ‘거포’ 라이언 하워드에게 좌월 솔로홈런을 내주며 흔들렸다. 그러나 이후 전 타석에서 홈런을 친 팻 버렐을 유격수 땅볼로 처리한데 이어 좌타자 제프 젠킨스를 상대로 ‘전매특허’인 슬라이더로 삼진을 솎아냈다. 현지 중계진은 김병현이 젠킨스에게 던진 휘어지는 변화구를 “무시무시하다(awesome)”며 극찬했다. 김병현은 페드로 펠리즈를 유격수 땅볼로 잡은 뒤 마운드를 내려왔다. 기사제휴/ 스포츠서울 정진구기자@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • G마켓과 함께하는 우리들의 앨범

    G마켓과 함께하는 우리들의 앨범

    서울신문 ‘We’는 독자들이 직접 참여해 만드는 우리들의 앨범을 온라인 마켓플레이스 G마켓(www.gmarket.co.kr)과 함께 진행합니다. 우리들의 앨범 상품이 상품권으로 지급됩니다.1등 15만원,2등 10만원,3등 5만원 등 G마켓 선물권을 ‘나의 쇼핑정보란’에서 G통장 현금잔고로 충전한 뒤, 원하는 상품을 구입하시면 됩니다. 자세한 사용방법은 G마켓 홈페이지를 참조하시기 바랍니다. 당첨자 정보는 매주 G마켓으로 전달됩니다. ●접수: 디지털 사진은 이메일(album@seoul.co.kr), 인화사진(크기 10×15 이상)은 서울신문 편집국 사진부(우편번호 100-745 서울 중구 태평로 1가 25번지) ●문의: 서울신문 편집국 사진부 (02)2000-9242 ●선물 받으실 분 : 1등 방수정 2등 정다운 3등 박서례 (G마켓 회원으로 등록해야 상품을 수령할 수 있습니다.)
  • 韓·美 발레단 3년만에 함께 무대에

    韓·美 발레단 3년만에 함께 무대에

    1995년 창단한 서울발레시어터(SBT)와 1972년 탄생한 네바다발레시어터(NBT). 실험성 짙은 작품들을 무대에 올리며 발레 대중화에 치중하는 직업 무용단이란 공통점을 갖는 한국과 미국의 독특한 발레단이다. 두 단체가 만난 것은 SBT가 2001년 로열티를 받고 ‘생명의 선’을 NBT에 수출한 것이 계기. 이후 2002·2004년 SBT 상임안무가인 제임스전이 NBT로부터 안무를 의뢰받은 ‘안쪽에서의 움직임’과 ‘12인을 위한 변주’를 미국 무대에 잇따라 선보이는 등 교류를 계속해 왔다. 두 무용단이 3년 만에 만나 서울에서 양국 현대발레의 새 흐름을 짚는 무대를 마련한다.14일 오후 8시,15일 오후 5시 국립극장 해오름극장에서 여는 ‘East Meets West’. 각각의 레퍼토리를 보여주는 자리이자 두 단체와 특별한 인연이 있는 이에 대한 헌정무대이기도 하다. 무대에 올릴 작품은 NBT 대표작 ‘NKH’와 SBT의 신작 ‘Remembering of you’. 여기에 두 단체의 무용수가 함께 호흡을 맞추는 합작품 ‘안쪽에서의 움직임’으로 재회의 무대를 마무리한다. NBT 레퍼토리 NKH는 이 단체의 후원자인 낸시 하우셀 부부에게 헌정하는 작품. 세르게이 라흐마니노프의 음악에 3쌍의 아다지오가 인생의 세 단계를 서정적으로 그려내는, 꽤 아름다운 무대를 관객들은 만날 수 있을 것 같다. SBT 신작 ‘Remembering of you’는 한국발레계에 큰 영향을 끼친 로이 토비아스(1927∼2006·한국명 이용재)를 기리는 작품. 필라델피아 태생으로 유럽·일본에서 안무가로 두각을 보이다가 유니버설발레단과 서울발레시어터 예술감독으로 활동한 뒤 1999년 한국으로 귀화해 지난 2006년 별세한 고인을 추도하며 감사의 뜻을 담아낸다. 평소 고인이 좋아하던 낭만주의 작곡가 요하네스 브람스의 아름다운 선율에 얹히는 희망과 사랑, 행복, 자유의 몸짓이 SBT의 특성대로 풀어진다. SBT와 NBT 합작품 ‘안쪽에서의 움직임’은 제임스 전이 NBT로부터 안무를 의뢰받아 2002년 라스베이거스 주디베일리극장에서 초연한 작품. 작품 타이틀 그대로 한국적 분위기의 리듬이 강한 현대음악으로 인간 내면의 변화와 움직임을 표현하는 작품이다.(02)3442-2637. 김성호 문화전문기자 kimus@seoul.co.kr
  • [We랑 외국어랑 놀자-일어] 地下鐵 4 (旅行67)

    -10分後- (-10분후-) アナウンス : まもなく15番線に電車がまいります.(방송:잠시 후 15번 홈에 전철이 도착합니다.) アナウンス : 電車がまいります.白線の內側にお待ちください.(방송:전철이 도착합니다. 흰 선 안쪽에서 기다려 주시기 바랍니다.) A : あの,この電車は東京に行きますか.(저, 이 전철은 도쿄에 가나요?) B : ええ,行きますよ.(네, 갑니다.) A : はいありがとうございます.あの,何分ぐらいかかりますか.(네, 감사합니다. 저, 몇분 정도 걸립니까?) B : そうですね,あと40分ぐらいです.(글쎄요, 앞으로 40분 정도요.) A : あ,そうですか.どうも.(아, 그래요? 감사합니다.) - 40分後- (40분후-) アナウンス : 次は,東京,東京です.お出口は右側です.(방송:다음은 도쿄, 도쿄입니다. 출구는 오른쪽입니다.) ▶ 한자읽기 : 番線(ばんせん) 電車(でんしゃ) 白線(はくせん) 內側(うちがわ) お待(ま)ち 何分(なんぷん) 出口(でぐち) 右側(みぎがわ) 세종외국어학원 일본어회화, 번역, 통역담당:윤병일 02)720-8587
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Is there anything good on TV?

    A : I thought you went to the meeting this afternoon.(회의 간 줄 알았는데.) B : It is cancelled.I have nothing special to do until seven o’clock.(취소됐어요.7시까지 특별히 할 일이 없어요.) A : Why don’t we turn on TV?(텔레비전 틀어봐요?) B : Is there anything good on TV?(뭐 재미있는 거라도 해요?) A : Come on,we have a big soccer match between Korea and Japan.(세상에, 오늘 한국하고 일본하고 축구경기 있잖아요.) B : You must be a soccer fan but I am not in a mood for a soccer game now.(축구를 좋아하나 보군요. 지금은 별로 축구경기 볼 기분이 아니네요.) A : What’s wrong with you?(무슨 일 있어요?) B : Never mind.I think I’m just too tired.(신경 쓰지 마세요. 그냥 좀 많이 피곤하네요.) ▶ Turn on TV : 텔레비전을 켜다. 기계 등의 전원을 켜서 작동시키는 경우,turn on이라는 표현을 흔히 사용한다. 집이나 사무실에서 실내등을 켜는 경우에도 turn on a light 또는 switch on a light라고 하면 된다. ▶ Match : 상대방 또는 팀과 겨루는 운동경기를 match라고 부른다. ▶ Never mind : mind는 신경쓰다,∼에 맘을 쓰다라는 표현이다. 그러니까 여기서는 “신경쓰지 마세요.”라는 의미가 된다. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • “한국전쟁도 굳건히 견디어 냈는데…”

    “한국전쟁도 굳건히 견디어 냈는데…”

    주한 미 해군사령관인 토머스 로덴 준장이 지난달 25일 송영무 해군 참모총장에게 숭례문 화재사건에 대한 위로를 표시하는 편지와 숭례문 사진 1장을 전달했다고 우리 해군이 6일 밝혔다. 로덴 준장이 보낸 사진엔 1950년 한국전쟁 직전 숭례문의 모습이 원형 그대로 담겨 있다. 사진 속 숭례문에는 미 항공모함인 박서(BOXER·2만 7000t)함의 1950년 4월 7∼9일 인천항 입항을 환영하는 의미의 ‘WELCOME US NAVY’란 현수막과 한·미 양국의 국기가 걸려 있고, 숭례문 앞으로는 우차(牛車)와 지게꾼 등의 모습이 보인다. 이 사진은 주한 미 해군 기록 보존 사진첩에 보관돼온 것이라고 한다. 로덴 준장은 서신에서 “대한민국 국보 1호의 손실에 안타까운 마음을 전한다.”며 “수많은 침략과 일제탄압, 한국전쟁에도 굳건히 견디어낸 숭례문이 화재로 손실된 것은 비극적인 사건”이라고 말했다. 이어 “이 사진을 통해 한·미 양국 해군 간의 강한 유대감과 한국으로부터 따뜻한 환영을 느낄 수 있었다.”며 “숭례문을 복원하는 데 자료가 되길 바란다.”고 했다. 김상연기자 carlos@seoul.co.kr
  • 美 패서디나市 ‘욕설 청정지역’ 선포

    미국 캘리포니아주 사우스 패서디나시를 방문하는 사람들은 욕설을 해서는 안된다. 패서디나 시의회는 지난 5일 깨끗한 도시의 이미지를 쌓기 위한 일환으로 사우스 패서디나 지역을 ‘욕설 청정 지역’으로 선언하고 상대방을 모욕하는 행위를 삼가하자는 선언서를 통과시켰다. 이로써 매월 첫째주는 ‘욕설 없는 주(No Cussing Week)’로 선언돼 시민들과 방문객들은 각별히 조심해야 한다. 이번 선언서에는 ‘욕설이나 가운데 손가락을 들어올리는 행동을 하면 경찰에 체포되지는 않지만 경고를 받는다’ ‘문화시민으로서의 자질을 갖추자’ 등의 내용을 담고 있다. 이에 따라 매월 첫주 이 지역에서는 공공장소에서의 폭언 뿐 아니라 욕설이 들어가는 랩 음악을 크게 듣는 것 등도 삼가해야 한다. 사우스 패서디시가 ‘욕설 없는 주’를 제정하게 된 계기는 14세 소년의 노력이 영향을 미쳤다. 사우스 패서디나 고교생 맥케이 해치군은 수년 전부터 ‘욕설 안하는 클럽’을 조직해 친구들과 ‘고운 말 쓰기 운동’을 펼쳐 왔다. ‘욕설 안하는 클럽’은 인터넷 사이트 nocussing.com를 통해 발전을 거듭해 미국 전역에 1만명의 회원이 횔동하고 있다. 서울신문 나우뉴스 명 리 미주 통신원 starlee07@naver.com @import’http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css’;
위로