찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • AGAIN
    2025-08-13
    검색기록 지우기
  • 관광공사
    2025-08-13
    검색기록 지우기
  • 오사카
    2025-08-13
    검색기록 지우기
  • 해경
    2025-08-13
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
687
  • “멋진가요”

    “멋진가요”

    워싱턴 레드스킨스의 치어리더들이 4일(현지시간) 메릴랜드 랜도버 페덱스필드에서 열린 필라델피아 이글스와의 경기에서 공연을 펼치고 있다. Washington Redskins cheerleaders perform during the game against the Philadelphia Eagles at FedExField on October 4, 2015 in Landover, Maryland. ⓒ AFPBBNews=News1
  • 치어리더들의 군무...모든 시선 끌어모으기

    치어리더들의 군무...모든 시선 끌어모으기

    Arizona Cardinals(애리조나 카니날스) cheerleaders perform on center field before the start of the NFL game against the St. Louis Rams(세인트 루이스 램즈) at the University of Phoenix Stadium(피닉스 스타디움) on October 4, 2015 in Glendale, Arizona. ⓒ AFPBBNews=News1
  • LA 다저스 최고 투수 커쇼...”마치 사자의 질주처럼”

    LA 다저스 최고 투수 커쇼...”마치 사자의 질주처럼”

    Pitcher Clayton Kershaw(피처 클레이턴 커쇼) #22 of the Los Angeles Dodgers(LA 다저스) throws a pitch against the San Diego Padres(샌디에이고 파드리스) in the first inning at Dodger Stadium October 4, 2015, in Los Angeles, California. ⓒ AFPBBNews=News1
  • “관중들의 열광적인 호응에...치어리더들이...”

    “관중들의 열광적인 호응에...치어리더들이...”

    인디애나폴리스 콜츠의 치어리더가 4일(현지시간) 인디애나 인디애나폴리스 루카스 오일 스타디움에서 열린 잭슨빌 재규어스와의 경기에서 공연을 펼치고 있다. Indianapolis Colts cheerleaders perform during the game against the Jacksonville Jaguars at Lucas Oil Stadium on October 4, 2015 in Indianapolis, Indiana. ⓒ AFPBBNews=News1
  • Madison Brengle...”hits a return”

    Madison Brengle...”hits a return”

    Madison Brengle(메디슨 브렌글)of the US hits a return against Belinda Bencic(벨린다 벤치치) of Switzerland during their first round women’s singles match at the China Open tennis tournament (중국 오픈 테니스 토너먼트)in Beijing on October 5, 2015. ⓒ AFPBBNews=News1
  • 눈 앞까지 온 탁구공...똑바로 봐야...

    눈 앞까지 온 탁구공...똑바로 봐야...

    중국을 대표하는 탁구선수 주율링(20,Zhu Yuling)이 2일 태국 파타야에서 열린 제22회 국제탁구연맹( ITTF) 아시안 탁구 선수권 대회 여자 준결승전에서 중국 뮤지(Mu Zi)를 상대로 경기하고 있다. Zhu Yuling of China plays a shot against her compatriot Mu Zi during the women’s single’s semi-final round of the 22nd ITTF Asian Table Tennis Championships in Pattaya on October 2, 2015. ⓒ AFPBBNews=News1
  • “넌 이미 아웃...더블 플레이다”

    “넌 이미 아웃...더블 플레이다”

    30일(현지시간) 미국 조지아주 애틀란타의 터너 필드에서 열린 애틀란타 브레이브스와 워싱턴 내셔널스와의 MLB 경기에서 브레이브즈 19번이 내셔널스 7번을 터치 아웃시킨 뒤 더블 플레이를 시도하고 있다. Andrelton Simmons #19 of the Atlanta Braves turns a third inning double play against Trea Turner #7 of the Washington Nationals at Turner Field on September 30, 2015 in Atlanta, Georgia. ⓒ AFPBBNews=News1
  • “아무리 붙잡고 늘어져도...난 터치다운...”

    “아무리 붙잡고 늘어져도...난 터치다운...”

    28일(현지시간) 미국 위스콘신주 그린 베이(Green Bay)의 램뷰 필드(Rambeau Field) 에서 열린 그린 베이 팩커스(Packers)와 캔사스 시티 치프스(chiefs)와의 풋볼 경기에서 치프스 25번(Jamaal Charles)가 팩커스 선수들의 태클을 뚫고 터치다운 엔드존(Endzone)으로 몸을 날리고 있다. Jamaal Charles #25 of the Kansas City Chiefs leaps toward the endzone for a touchdown in the second quarter against the Green Bay Packers at Lambeau Field on September 28, 2015 in Green Bay, Wisconsin. ⓒ AFPBBNews=News1/온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • A Tennessee Titans cheerleader ..performing

    A Tennessee Titans cheerleader ..performing

    A Tennessee Titans cheerleader performs during the game against the Indianapolis Colts at LP Field on September 27, 2015 in Nashville, Tennessee. ⓒ AFPBBNews=News1온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • A Dallas Cowboys cheerleader ...perfoming

    A Dallas Cowboys cheerleader ...perfoming

    A Dallas Cowboys cheerleader performs during a game against the Atlanta Falcons at AT&T Stadium on September 27, 2015 in Arlington, Texas. ⓒ AFPBBNews=News1/온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • “사자 갈기가 따로 없네”

    “사자 갈기가 따로 없네”

    미식축구 뉴올리언즈 세인츠 치어리더들이 20일(현지시간) 뉴올리언즈 메르세데스-벤츠 슈퍼돔에서 열린 탬파베이 버커니어스와의 경기에서 화려한 율동을 선보이고 있다. A cheerleader for the New Orleans Saints performs during a game against the Tampa Bay Buccaneers at the Mercedes-Benz Superdome on September 20, 2015 in New Orleans. ⓒ AFPBBNews=News1/온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • ‘컴백D-4’ 플라이투더스카이, 미니앨범 프리뷰 영상 공개

    ‘컴백D-4’ 플라이투더스카이, 미니앨범 프리뷰 영상 공개

    남성 듀오 플라이투더스카이가 첫 미니앨범 프리뷰 영상을 공개하며 컴백 예열에 들어갔다. 10일 정오 플라이투더스카이의 공식 채널을 통해 첫 미니앨범 ‘러브 앤 해이트(Love & Hate)’의 뮤직 프리뷰 영상을 공개했다. 5월 예정이었던 앨범이 9월까지 미뤄질 정도로 완벽한 음악을 선물하고 싶었다는 플라이투더스카이는 앞서 공개된 트랙리스트 이미지에서 작곡가, 작사가 군단이 밝혀지면서 전 곡이 타이틀이라는 이야기를 들어왔다. 특히 9일 공개한 첫 번째 티저 속 멜로디 부분과 비교해 보면 수록곡 중 ‘그렇게 됐어’를 최종 타이틀곡으로 추측케 한다. ’그렇게 됐어’는 JYP 소속 심은지 작곡가의 곡으로 심은지 작곡가는 역주행의 아이콘 백아연의 ‘이럴거면 그러지말지’의 공동 작곡가다. 이어 ‘미워해야 한다면’은 플라이투더스카이 전 앨범 타이틀곡 ‘너를 너를 너를’의 작곡가 이상인의 곡으로 팬들 사이에서는 ‘갓상인’이라고 불릴 정도로 팬들의 신임이 두텁다. ’Once Again’ 은 전승우 작곡가의 곡으로 플라이투더스카이 의 ‘습관’, SES의 ‘JUST A FEELING’, 린의 ‘보고싶어 운다’ 등 많은 히트작을 보유하고 있다. 제목에서부터 파격적인 ‘나쁜 자식’은 젝키의 ‘COM’BACK’, 성시경의 ‘키스 할까요’ 등을 작사한 조은희 작사가가 가사를 풀어내고 최희준, 황승찬 작곡가가 공동작곡했다. 마지막으로 ‘Stop Time’는 수능 금지곡이라 불리는 SS501의 ‘U R MAN’, 아이유의 ‘BOO’ 등 많은 히트작을 보유하고 있는 한상원 작곡가의 곡이다. 1년만에 완전체 컴백을 앞둔 플라이투더스카이의 이번 앨범의 최종 타이틀곡은 11일 발표할 예정이다. 한편 플라이투더스카이의 새 미니앨범 ‘러브 앤 해이트’는 오는 14일 전 온라인 음악 사이트를 통해 발매되며 뮤직 프리뷰 영상(https://youtu.be/Zm5nRcdg8go)은 공식 유튜브 등을 통해 직접 확인 할 수 있다. 온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • 미모의 중국 여군들 열병식 훈련

    미모의 중국 여군들 열병식 훈련

    중국 인민해방군 여군들이 22일 새달 3일 항일전쟁 승리 70주년 기념 열병식에 대비해 행진 훈련을 하고 있다. 3군 의장대 여군들이 베이징 외곽의 한 기지에서 구슬땀을 흘리며 연습하고 있는 모습. A female soldier from the Chinese People's Liberation Army attends a training session for the September 3 military parade to mark the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression at a military base on August 22, 2015 in Beijing, China. 나우뉴스부 nownews@seoul.co.kr
  • 부산 청년들, 영화로 풀어낸 광복 70주년

    오늘을 사는 청년들에게 광복 70주년은 어떤 의미일까? 영화를 공부하는 부산 지역 대학생들이 그 해답을 영화의 언어로 풀어냈다. 광복 70주년 기념 대학생 영화제인 ‘어게인(Again) 1945! 대한민국 그리고 부산’이 바로 그것이다. 지역 영화학과교수협의회 소속 학과 학생 등이 제작한 다큐멘터리와 극영화 등 7개 작품이 14일 오후 7시 부산 해운대구 영화의 전당 소극장에서 무료로 상영된다. 이번 행사는 광복 70주년을 맞아 광복과 분단 등 한국 근현대사의 상징 도시인 부산의 가치를 청년의 시각에서 재조명하고자 마련됐다. ‘타다 만 필름’(영산대 게임영상학부 장민호 외)은 1940년대 초 조선영화령 공포 이후 억압적인 시대 상황 속에서 원하지 않는 창작활동을 펼쳐야 한 영화인의 고뇌와 좌절을 그렸다. 새로운 삶을 꿈꾸며 아버지 나라에 돌아온 조선족 여성의 이야기를 담은 ‘단미회 여인들’(경성대 연극영화과 이윤주 외), 1945년 해방둥이로 태어난 한 노인의 인생 회고를 담담한 영상미로 표현한 ‘일흔’(부산대 예술문화영상학과 이술 외)은 광복이라는 역사적 사건이 어떻게 개인과 삶과 맞닿아 있는지를 추적한다. 상징적 공간인 광복동의 일상적 풍경을 일제강점기 흑백사진과 대비해 보여주는 ‘광복동’(부산외국어대 영상미디어학과 임민혁 외), 역사적 사건을 재구성해 선보이는 부산극단 자갈치의 무대를 통해 같은 공간에 존재하는 과거와 현재를 연결한 ‘발자욱’(동의대 영화학과 김아름 외)은 평범한 삶의 공간을 역사적 의미로 재구성한 구성력이 돋보이는 작품들이다. 이 밖에 일상 속에 남아 있는 일본의 잔재를 포착해 아픈 역사를 되돌아보는 ‘광복 70주년 그리고 무뎌진 기억들’(동명대 신문방송학과 이승헌 외)과 그동안 역사에 무관심했던 자신과 우리 모두에게 질문을 던지는 ‘내가 사는 나라’(동서대 영화과 임희수 외)도 이 시대 청년들의 자기고백적 다큐멘터리로 관심을 끈다. 부산 김정한 기자 jhkim@seoul.co.kr
  • 이슬람 국가(IS)에 맞서 총을 든 이라크 소년...”어쩌다가”

    이슬람 국가(IS)에 맞서 총을 든 이라크 소년...”어쩌다가”

    An Iraqi boy holds a weapon during a military parade of fighters from the Iraqi Imam Ali Brigade on August 8, 2015 in the mostly Shiite holy city of Najaf. The members of Imam Ali Brigade fight against Islamic State (IS) group’s jihadists along with Iraqi government forces and Popular Mobilisation units (paramilitary forces that are dominated by Iran-backed Shiite militias). ⓒ AFPBBNews=News1/온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • [서울광장] 아베의 담화를 기다리며/진경호 편집국 부국장

    [서울광장] 아베의 담화를 기다리며/진경호 편집국 부국장

    지난 4월 이상덕 외교부 동북아 국장은 지방 출장으로 분주한 일정을 보냈다. 대구와 경남 창원, 통영을 잇따라 찾아 위안부 할머니들과 이들을 보살피는 시민단체 관계자들을 만났다. 한국정신대문제대책협의회가 운영하는 서울의 ‘나눔의 집’도 방문했다. 지난해 5월부터 위안부 문제 해법을 놓고 일본과 벌여 온 협상 내용을 설명했고, 이들의 의견을 들었다. 국가 간 대화를 업으로 삼은 외교부 관료의 행보로는 이례적이다. 우리 외교 당국이 일본과의 협상뿐 아니라 이에 대한 국내 여론의 향배에 얼마나 촉각을 곤두세우고 있는지를 보여 주는 대목이다. 국론을 무시한 외교가 있을 수 없겠으나 질곡의 과거사를 지닌 대일(對日) 관계에서는 더더욱 국내 여론의 향배가 절대적인 영향을 미친다는 사실은 역대 정부의 숱한 사례들이 웅변한다. 적어도 한·일 관계는 외교가 아니라 내치(內治)라고 해도 과언이 아니다. 1965년 한·일 관계 정상화 이후 역대 정부는 한·일 관계를 정치기반 강화 등 내정의 한 방편으로 활용하는 데 주저하지 않았다. 그 과정에서 대일 강경 외교는 필연적 후유증과 별개로 대개 박수를 받았고, 미온적 대응은 국정 지지도 하락이라는 ‘손실’을 불렀다. 2006년 4월 노무현 대통령의 독도 관련 특별담화나 이명박 대통령의 2012년 8월 독도 방문이 그 예다. 두 대통령 모두 지지율이 10% 포인트 이상 뛰어오르는 ‘소득’을 거뒀다. 그러나 강경 대응을 부른 일본의 귀책사유와 별개로 경색 국면을 벗어날 출구를 계산하지 않은 강공으로 인해 ‘추가 비용’을 지불해야 했던 것도 부인할 수 없는 현실이다. 한·일 관계가 내치에 가깝기는 일본도 다를 바 없다. 멀리 갈 것도 없이 지난주 일본 근대산업시설 유네스코 세계문화유산 등재를 둘러싼 일본 내 파열음과 이에 대한 일본 정부의 대응이 이를 말해 준다. 유네스코 세계유산위원회의 권고에 따라 1940년대 상당수 조선인들이 강제 노역에 동원된 사실이 있다는 일본 정부의 주석을 담은 결정문이 발표되자 일본 여론은 들끓었다. ‘굴욕외교’라는 비난과 더불어 책임자 문책론까지 터져 나왔다. 강제 노역을 명시한 주석의 영문 표현 ‘forced to work’를 두고 기시다 후미오 일본 외무상이 “강제노동을 의미하는 것은 아니다”라고 ‘오리발’을 내민 것은 이런 일본 내 여론 환경의 맥락 속에서 봐야 할 듯싶다. 강제징용 사실을 명시하라는 유네스코의 권고 앞에서 사토 구니 일본 유네스코 대사가 “자신의 의사에 반해 가혹한 조건하에서 강제로 노동했고…”(against their will and forced to work under harsh conditions…)라는 표현을 담은 연설을 내놓은 것을 비롯해 저간의 일본 정부의 협상 과정을 감안하면 다분히 비판 여론을 무마하기 위한 ‘국내용’ 발언인 것이다. ‘forced to work’가 무슨 뜻인지를 놓고 공방을 벌이는 촌극 앞에서 정작 우리가 직시해야 할 것은 겉과 속이 다르다는 국제사회의 비난을 감수하면서까지 일본 정부 또한 여론의 압박에 전전긍긍하고 있다는 점이다. 이제 한 달 뒤면 2차 세계대전 종전 70년에 즈음한 아베 신조 일본 총리의 담화가 나온다. 정상회담 성사 여부를 포함해 한·일 양국 관계의 향배를 가를 담화다. 분위기는 좋지 않다. 아베 정부의 지지율(39.7%, 니혼TV 10~12일 여론조사)이 처음으로 반대여론(41.0%) 밑으로 떨어졌다. 담화에 ‘침략’ ‘반성’ ‘사죄’를 담아야 한다는 여론도 15.5%에 불과했다. 이런 여론 환경에서 그가 전향적인 자세를 보일 가능성은 크지 않다는 비관적 전망도 나온다. 선택은 그들 몫이다. 과거사에 대한 진솔한 반성으로 한·일 관계의 새 지평을 열고 국제사회로부터 존경받는 나라가 될 것인지, 아니면 표리부동의 신뢰할 수 없는 집단으로 남을 것인지 스스로 결정할 일이다. 그리고 그에 따른 책임도 마땅히 그들에게 귀속될 일이다. 그러나 이와 별개로 남은 한 달 우리의 성숙한 대응도 필요해 보인다. 과도한 압박으로 반한(反韓) 감정을 키움으로써 가뜩이나 낮은 지지율에 허덕이는 아베 정부로 하여금 눈치보기식 ‘국내용 담화’를 내놓게 하는 일은 피하는 현명한 자세가 요구된다. 일본은 물론 우리 스스로도 양국 관계를 내치의 영역에 묶어 둠으로써 관계 악화의 악순환을 되풀이하는 일은 이제 과거의 영역에 묻어 둬야 한다. jade@seoul.co.kr
  • 비스트 7월 말 컴백 확정, 티저 영상 속 숫자의 정체는?

    비스트 7월 말 컴백 확정, 티저 영상 속 숫자의 정체는?

    그룹 비스트의 컴백이 7월 말로 확정됐다. 9일 비스트 소속사 큐브엔터테인먼트는 비스트의 공식 유튜브 채널을 통해 ‘비스트 컴백 티저’(BEAST Comeback Teaser) 영상을 공개했다. 공개된 영상에는 ‘1014’(Beast Is The B2ST, 데뷔 앨범), ‘0301’(SHOCK OF THE NEW ERA, 미니 2집), ‘0928’(Mastermind, 미니 3집), ‘1109’(Lights Go On Again, 미니 4집), ‘0517’(Fiction And Fact, 정규 1집), ‘0722’(Midnight Sun, 미니 5집), ‘0719’(Hard to love, How to love, 정규 2집), ‘0616’(Good Luck, 미니 6집), ‘1020’(Time, 미니 7집) 등 데뷔부터 지금까지 공개됐던 비스트의 음반 발매일의 등장이 이어지다가 ‘2015.7’, ‘2015.8’, ‘Coming Soon’이라는 문구를 통해 7월 말 컴백 시기를 예고한다. 한편 올해로 데뷔 6주년을 맞는 비스트 멤버들(윤두준, 양요섭, 장현승, 이기광, 용준형, 손동운)은 현재 새 음반의 막바지 준비에 한창이다. 사진·영상=BEAST(비스트) - Comeback Teaser(비스트 7월 말 컴백 확정 티저)/유튜브 영상팀 seoultv@seoul.co.kr
  • 조선인 강제노동 해석, “조선인 강제노역 인정 아냐” 한국-일본 해석 다르다? 입장보니

    조선인 강제노동 해석, “조선인 강제노역 인정 아냐” 한국-일본 해석 다르다? 입장보니

    조선인 강제노동 해석, “조선인 강제노역 인정 아냐” 한국-일본 해석 다르다? 입장보니 ‘조선인 강제노역 인정’ 일본 메이지 산업혁명 유산이 유네스코 세계문화유산으로 등재된 가운데, ‘조선인 강제노역’이 주석과 연계되는 방식으로 반영됐다. 그러나 일본 측에서 강제노동을 부인하는 언급이 나와 논란이 예상된다. 5일(현지시간) 독일 본 월드컨퍼런스센터에서 열린 제39차 세계유산위원회는 일본이 신청한 ‘메이지 일본의 산업혁명 유산: 규슈-야마구치와 관련 지역’에 대한 심사결과를 만장일치로 통과시켰다. 한일은 등재 과정에서 23개 시설 가운데 7개 시설에서의 조선인 강제노동이 있었다는 역사적 사실의 반영을 놓고 치열하게 다퉜지만 막판에 극적 합의를 도출, 한일을 포함한 전체 21개 세계유산위 위원국의 만장일치로 등재안이 통과됐다. 이날 일본 정부대표단은 위원국을 상대로 한 발언에서 영어로 “Japan is prepared to take measures that allow an understanding that there were a large number of Koreans and others who were brought against their will and forced to work under harsh conditions in the 1940s at some of the sites,and that,during World War II,the Government of Japan also implemented its policy of requisition”이라고 언급했다. 우리 정부는 비공식 번역문을 통해 “일본은 1940년대에 일부 시설에서 수많은 한국인과 여타 국민이 의사에 반해 동원돼 가혹한 조건하에서 노역을 했고, 제2차 세계대전 당시 일본 정부도 징용 정책을 시행했다는 사실을 이해할 수 있도록 조치를 취할 준비가 돼 있다”고 밝혔다. 또 “일본은 정보센터 설립 등 피해자들을 기리기 위한 적절한 조치를 (이코모스가 권고한) 해석전략에 포함시킬 준비가 돼 있다”고 해석했다. 이에 정부 당국자는 “일제강점기 한국인들이 자신의 의사에 반해 노역했다는 점을 일본 정부가 최초로 국제사회에 공식 언급했다는 점에서 큰 의미가 있다”고 전했다. 그러나 기시다 후미오(岸田文雄) 일본 외무상은 세계유산 등재가 결정된 자국 산업혁명 시설에서 조선인 ‘강제노동’이 있었음을 인정한 것은 아니라고 주장했다. 기시다 외무상은 5일 일본 메이지(明治) 산업혁명 시설들의 세계문화유산 등재가 결정된 직후 도쿄에서 기자들과 만난 자리에서 사토 구니(佐藤地) 주유네스코 대사의 발언에 대해 “강제노동을 의미하는 것은 아니다”고 말했다고 일본 언론이 6일 보도했다. 사토 대사는 등재 결정과 관련해 세계유산위 위원국들을 상대로 읽은 성명에서 ‘forced to work’라는 표현을 사용했는데, ‘forced to work’라는 표현을 둘러싸고 양국이 자국 국민에게 내 놓은 해석에 미묘한 차이가 존재했다. 한국은 ‘강제 노역’으로 해석한 반면 일본은 일어판 번역문에서 수동형으로 ‘일하게 됐다’는 표현을 사용, ‘강제성’을 흐렸다. 한국은 세계유산위 회의에서의 입장 표명 기회에 ‘강제노동’의 의미를 명확히 담은 ‘forced labour’라는 표현을 쓰려 했으나 결국 한일간 절충에 따라 해당 표현을 사용하지 않았다. 기시다 외무상은 이어 한일간 청구권 문제는 “완전히 그리고 최종적으로 해결됐다는 입장에 변함이 없다”며 “한국 정부는 이번 발언(forced to work 등)을 일한간 청구권의 맥락에서 이용할 의도는 없는 것으로 이해하고 있다”고 말했다. 이에 대해 우리 정부 당국자는 이날 한 매체와의 통화에서 “‘의사에 반해’, ‘가혹한 조건하에서 강제로 노역’ 등 이 두 가지 표현은 누가 보더라도 강제노동으로 당연히 해석할 수 있다”고 반박했다. 사진=위키피디아 제공 뉴스팀 seoulen@seoul.co.kr
  • 강제노동 아니다, “forced to work” 일본 ‘강제’ 빼고 물타기? ‘경악’

    강제노동 아니다, “forced to work” 일본 ‘강제’ 빼고 물타기? ‘경악’

    ’forced to work, 강제노동 아니다’ 일본 정부가 세계유산 등재가 결정된 산업시설에서 조선인에 대한 강제노동이 있었음을 인정한 것은 아니라는 황당한 주장을 펼쳤다. 기시다 후미오 일본 외무상은 5일 유네스코 세계유산위원회 회의에서 사토 구니 주유네스코 대사가 한 발언에 대해 “강제노동을 의하는 것은 아니다”라고 밝혔다. 앞서 사토 대사는 세계 유산위 위원국들 앞에서 읽은 성명에서 “일본은 1940년대 일부 시설에서 수많은 한국인과 여타 국민이 본인의 의사에 반한 채 동원돼 가혹한 조건 아래서 강제로 노역했으며(forced to work) 제2차 세계대전 때 일본 정부도 징용 정책을 싱행했다는 사실을 이해할 수 있도록 하는 조치를 취할 것”이라고 발표했다. 이 ‘forced to work’라는 표현에 대해 우리 정부는 ‘강제노동’으로 해석했으나 일본은 일어판 번역문에서 ‘일하게 됐다’라는 표현으로 강제성을 흐리는 이른바 ‘물타기’를 시도했다. 기시다 외무상은 “한일 사이의 청구권 문제는 최종적으로 해결됐다는 입장에 변함이 없다”며 “한국 정부는 이번 발언을 한일간 청국권의 맥락에서 이용할 의도가 없는 것으로 이해하고 있다”고 전했다. 스가 요시히데 일본 관방장관 역시 “’forced to work’라는 표현이 강제노동을 의미하는 것이 아니라는 사실을 기시다 외무상이 명확히 했다”고 보태기를 했다. 이어 “1944년 9월부터 1945년 8월 종전 때까지 사이에 ‘국민징용령’에 근거를 두고 한반도 출신자의 징용이 이뤄졌다”며 “이런 동원이 강제노동을 의미하는 것이 전혀 아니라는 점은 일본 정부의 견해”라고 강조했다. 이에 대해 마이크 혼다 미국 연방 하원의원은 “아베 정부의 전형적인 역사호도 시도”라며 “일본은 제2차 세계대전 기간 세계 각국의 전쟁포로들이 산업혁명시설에서 ‘노예노동’을 강제 당한 사실을 완전히 인정해야 한다”고 비판했다. 일본 마이니치 신문은 7일자 사설에서 “한반도 출신자가 이직의 자유없이 중노동을 강요당했던 역사를 일본이 눈 감아선 안 된다”고 비판적 견해를 내비쳤다. 다만 이 신문은 “강제징용 피해자의 청구권 문제는 한일 국교정상화 시점에서 끝난 것이고 이를 한국 정부도 인정하고 있다”며 “이번 사안이 정치문제회되는 것은 자제해야 한다”고 한 발 물러섰다. 한편 우리 외교부는 7일 홈페이지 팝업창에 “일본 근대산업시설의 세계유산등재에 ‘의사에 반하여 강제로 노역한 역사’를 반영”이라고 기재한 팝업창을 올렸다. 우리 정부는 사토대사가 발언한 ‘brought against their will’(의사에 반해), ‘forced to work’(강제노동)를 근거로 일본이 강제노역을 인정했다는 입장이다. 강제노동 아니다, 강제노동 아니다, 강제노동 아니다, 강제노동 아니다, 강제노동 아니다 사진 = 방송 캡처 (강제노동 아니다) 연예팀 seoulen@seoul.co.kr
  • 조선인 강제노동 해석 “강제노역 인정 아냐” 어느 부분에서 마찰?

    조선인 강제노동 해석 “강제노역 인정 아냐” 어느 부분에서 마찰?

    ‘조선인 강제노동 해석’   조선인 강제노역을 우회적으로 반영한 일본의 산업혁명시설 세계유산 등재 결정문의 잉크가 마르기도 전에 일본 측에서 강제노동을 부인하는 언급이 나와 논란이 예상된다. 사토 구니(佐藤地) 주유네스코 일본 대사는 5일 독일 본에서 열린 세계유산위원회에서 영어로 “Japan is prepared to take measures that allow an understanding that there were a large number of Koreans and others who were brought against their will and forced to work under harsh conditions in the 1940s at some of the sites,and that,during World War II,the Government of Japan also implemented its policy of requisition”이라고 언급했다. 사토 대사의 언급에 대해 우리 정부는 비공식 번역문을 통해 “일본은 1940년대 일부 시설에서 수많은 한국인과 여타 국민이 본인의 의사에 반해 동원돼 가혹한 조건하에서 강제로 노역했으며, 제2차 세계대전 당시 일본 정부도 징용 정책을 시행하였다는 사실을 이해할 수 있도록 하는 조치를 취할 준비가 되어 있다”고 해석했다. 특히 우리 정부 당국자는 “일제강점기 한국인들이 자기 의사에 반해 노역하였다는 것을 사실상 최초로 일본 정부가 국제사회 앞에서 공식적으로 언급했다는 데 큰 의미가 있다”면서 상당한 의미를 부여하기도 했다. 그러나 기시다 후미오(岸田文雄) 일본 외무상은 세계유산위원회의 등재 결정 직후 도쿄에서 기자들에게 사토 대사의 언급에 대해 “강제노동을 의미하는 것은 아니다”고 말했다고 일본 언론이 6일 전했다. 또 일부 일본 언론이 일본 정부의 가번역본이라며 공개한 부분에도 ‘forced to work’라는 부분을 ‘일하게 됐다’는 표현으로 해석했다. 강제노역이라는 표현을 크게 훼손했다는 지적이 나온다. 이에 대해 우리 정부 당국자는 이날 한 매체와의 통화에서 “‘의사에 반해’, ‘가혹한 조건하에서 강제로 노역’ 등 이 두 가지 표현은 누가 보더라도 강제노동으로 당연히 해석할 수 있다”고 반박했다. 온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
위로