찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • with YOU
    2026-04-20
    검색기록 지우기
  • 사야
    2026-04-20
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
512
  • 샤이니, 태국에서도 차세대 아시아스타 과시

    샤이니, 태국에서도 차세대 아시아스타 과시

    2008 최고의 신인으로 인정 받은 SHINee(샤이니)가 태국을 방문해 뜨거운 인기를 증명했다. 지난 20일 해외 프로모션 차 태국에 입국한 샤이니는 첫 방문임에도 불구하고 500여명의 팬들이 공항에 마중 나오는 등 차세대 아시아 스타다운 면모를 과시했다. 샤이니는 이미 데뷔곡 ‘누난 너무 예뻐’로 태국 POP채널 인터내셔널차트(9월 1일자) 2위에 오른 데 이어 지난 10월 14일 태국 현지에 발매된 1집 앨범 ‘The SHINee World’도 대규모 음반체인점 GRAMOPHONE(그라모폰)의 음반판매량주간차트 ‘GRAM ASIAN POP TOP10 차트 (11월 10일~11월 16일)’ 1위에 오르는 등 태국 내 인기가 높아지고 있는 상황. 이에 샤이니는 21일 태국 음악방송국 중 가장 오랜 역사를 자랑하는 채널[V]의 신사옥 오픈 기념쇼 ‘[V] SPOT – we grow up together’에 참석, 레드카펫 행사에 이어 피날레로 무대에 등장해 ‘누난 너무 예뻐’, ‘산소 같은 너’, ‘아.미.고’ 등 3곡의 무대를 선사해 관객들의 열렬한 환호를 얻었다. 또한 태국 채널5에서 생방송으로 진행되는 인기 음악프로그램 ‘FIVE LIVE’에도 출연한 샤이니는 ‘누난 너무 예뻐’와 ‘아.미.고’의 멋진 무대를 선보여 태국 시청자들의 눈과 귀를 사로잡았다. 특히 샤이니는 22일 오후 5시부터 태국의 유명 백화점 씨암센터에서 팬싸인회 ‘Shiny Time with SHINee World’를 개최 1000명의 팬들과 즐거운 만남을 가질 예정이어서 태국 팬들의 뜨거운 반응이 기대된다. 한편 샤이니는 22일 팬사인회는 물론 방콕투데이, 씨암랏 등의 신문과 채널7, 채널9 등 TV 매체 인터뷰 일정을 마친 후 귀국 23일에는 SBS ‘인기가요’에 출연해 후속곡 ‘아.미.고’ 무대를 선보일 예정이다. 사진제공=SM엔터테인먼트 서울신문NTN 서미연 기자 miyoun@seoulntn.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 아이돌그룹 ‘따로 또 같이’ 독일까 약일까?

    아이돌그룹 ‘따로 또 같이’ 독일까 약일까?

    인기 아이돌(IDOL) 그룹 SS501의 허영생, 김규종, 김형준이 프로젝트 앨범을 발매한다. 이는 김현중이 지난 여름 싱글 ‘고맙다’를 발매한 것에 이은 두 번째 프로젝트 활동이며, 이들 세명의 프로젝트 명인 트리플S는 SS501의 팬클럽 이름이기도 해 더욱 화제를 얻고 있다. 더욱이 새롭게 탄생한 프로젝트 그룹 트리플S는 ‘셋’(triple)이라는 의미에 SS501를 상징하는 S를 붙여 만들어진 이름이다. 오는 20일 발매 예정인 트리플S의 첫 프로젝트 앨범에는 평소 이들 멤버가 추구했던 음악과 이들의 음악적 한계를 넘는 다양한 음악 7곡이 수록되며, 멤버들이 직접 작사 작곡한 멤버 각자의 솔로 곡도 담길 예정이다. SS501은 이로써 본격적인 따로 또 같이 활동에 나서게 된다. 트리플S는 오는 15일 오후 7시 올림픽공원 펜싱경기장에서 진행되는 ‘SS501 Showcase with Triple S’(SS501 쇼케이스 위드 트리플S)를 시작으로 본격적인 활동을 이어간다. 더욱이 이미 리더 김현중이 MBC ‘일요일 일요일 밤에-우리 결혼했어요’를 통해 인기몰이에 성공해 KBS 2TV ‘꽃보다 남자’의 주연으로 캐스팅 됐으며, 박정민 역시 뮤지컬 ‘그리스’에 캐스팅돼 본격적인 뮤지컬 배우로의 데뷔를 앞두고 있다. 이처럼 이미 아이돌 그룹들의 따로 또 같이 활동은 이미 흔한 일이 되버렸다. 이는 그룹 신화를 시작으로 보편화되기 시작했으며, 이후 데뷔하는 아이돌 그룹들은 따로 또 같이 활동으로 다양한 매력을 선보이고 있다. 이 같은 활동의 원조격이라 할 수 있는 신화의 경우 이민우, 전진, 김동완, 신혜성, 앤디 등이 각각 솔로 앨범을 발표 좋은 결과를 얻었으며, 이후에도 신화 앨범으로 다 같이 활동하며 팬들을 찾아 많은 사랑을 받았다. 이후 아이돌 그룹들의 다양한 개인 활동이 줄을 잇기 시작했다. 특히 13인조 그룹 슈퍼주니어는 유닛을 형성 슈퍼주니어-KRY, 슈퍼주니어-T, 슈퍼주니어-HAPPY 등을 비롯 중국 활동을 위해 슈퍼주니어-M까지 탄생시키며 다양한 활동을 펼쳤다. 유닛 활동을 제외하고도 빅뱅의 태양은 성공적인 솔로 앨범을 발표 큰 사랑을 받았으며, 소녀시대의 리더 태연은 드라마 OST의 새로운 강자로 떠올랐다. 또한 얼마전에는 제시카, 티파니, 서현이 ‘오빠나빠’를 발표하며 인기를 얻기도 했다. 이처럼 아이돌 그룹 내에서 따로 또 같이 전략은 이미 보편화가 되버렸다. 그룹 내에서 보여줄 수 없었던 멤버들의 각기 다른 매력을 볼 수 있다는 점에서 이들의 이러한 전략은 팬들에게 다양한 볼거리를 제공하고 있다. 사진=DSP엔터테인먼트 서울신문NTN 서미연 기자 miyoun@seoulntn.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • ‘원로 007’ 로저 무어 “요즘 본드는 너무 폭력적”

    ‘원로 007’ 로저 무어 “요즘 본드는 너무 폭력적”

    ‘원로 007’ 로저 무어(81)가 ‘현역’ 다니엘 크레이그의 캐릭터에 애정 어린 비판을 전했다. 3대 제임스 본드인 무어는 영국 로이터 통신과의 11일 인터뷰에서 007시리즈의 최근작들이 예전과 달리 과도하게 폭력적인 본드를 그리고 있다는 의견을 밝혔다. “본드를 연기했다는 사실이 행복하다.”고 시리즈에 대한 애정을 표현한 그는 “그러나 본드가 폭력적인 캐릭터로 변해간 것은 슬픈 일”이라고 말했다. 이어 “007 시리즈는 시대를 따라갔다. 영화 팬들이 원하는 것을 보여줬고, 박스오피스 성적을 유지해왔다.”며 ‘폭력성’은 관객의 요구에 의한 것이었다고 덧붙였다. 무어는 007시리즈의 본드가 폭력성을 보이기 시작한 시점을 자신의 시리즈 마지막 출연작인 ‘007-뷰 투 어 킬’(A View To A Kill, 1985)로 지적하면서 “당시 그 캐릭터는 본드가 아니었다.”고 회고했다. 무어는 ‘007-죽느냐 사느냐’(Live And Let Die, 1973), ‘007-황금총을 가진 사나이’(The Man With The Golden Gun, 1974), ‘007-나를 사랑한 스파이’(The Spy Who Loved Me, 1978), ‘007-유어 아이스 온리’(For Your Eyes Only, 1981), ‘007-문레이커’(Moonraker, 1981), ‘007-옥토퍼시’(Octopussy, 1984), ‘007-뷰 투 어 킬’ 등 총 7편에서 제임스 본드를 연기했다. 이 영화들에서 무어는 여성을 유혹해 정보를 얻어내는 매력적인 본드 캐릭터를 만들었다. 최근에는 본드를 연기한 배우로서의 자서전 ‘My Word is My Bond’를 쓰기도 했다. 한편 다니엘 크레이그가 연기한 007시리즈 신작 ‘퀀텀 오브 솔러스’는 지난달 31일 북미와 영국에서 개봉한 뒤 세계 각국에서 흥행가도를 달리며 현재까지 1억600만 달러의 수입을 올렸다. 사진=텔레그래프 인터넷 (UNITED ARTISTS) 서울신문 나우뉴스 박성조기자 voicechord@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I’m trying to be more economical.

    A:Why didn’t you drive your car today? (오늘은 왜 차를 안 가져왔어요?) B:Gas is so expensive that I decided not to drive anymore. (기름값이 비싸서 더 이상 차 안 가지고 다니려고요.) A:Yeah,I am really afraid of the economic crisis. (그래요. 정말 경제위기가 올까 봐 걱정이에요.) B:That’s why I’m trying to be more economical. (그래서 나는 더 절약해보려고 하고 있어요.) A:Well,I’d rather have two meals a day to save money. (음, 그렇다면 절약하기 위해 나는 하루에 두 끼만 먹어야겠네요.) B:No kidding! Health always comes first. (농담 말아요! 건강이 뭐니뭐니해도 제일이니까.) ====================================== ▶ be economical:절약하다. “~을 절약하다”라고 할 때는 전치사 of 또는 with를 사용한다. My wife tries to be economical with her money.(아내는 돈을 더 아껴보려고 애쓴다.) ▶ gas:자동차 휘발유=gasoline 등유:kerosene 경유:diesel ▶ I’d rather ~:차라리 ~하는 게 낫다 I’d rather skip lunch today.(오늘 점심은 거르는 게 낫겠다.) ▶ ~ comes first:~이 제일 우선이다. My family comes first(내 가족이 최우선이다.) 박명수 국제영어대학원 대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] That’s a piece of cake.

    A:What’s wrong with you? Why are yelling at the computer? (왜 그래요? 왜 컴퓨터에 소리를 지르고 있어요?) B:I am trying to create a table in a report but…. (보고서에 표를 하나 만들려고 하는데….) A: Where do you want to have the table? (어디에 표를 만들건데요?) B: Will you help with the table? (도와 줄래요?) A: Sure! That’s a piece of cake. (그래요. 식은 죽 먹기죠.) B: Wow.How did you do that? Show me how to do that again,please. (와! 어떻게 한 거죠? 다시 한 번 보여주세요.) ▶ what’s wrong with~ : ~에 무슨 일이죠? 누군가 고민하고 힘들어하고 무언가 달라 보일 때 “무슨 일 있어요?”라는 근심 어린 관심의 표현으로 건넬 수 있는 말. ▶ table : 표. ▶ a piece of cake : 식은 죽 먹기. That is so easy to do. (그렇게 하는 건 아주 쉬운 일이죠) It’s a breeze. (식은 죽 먹기죠) 박명수 국제영어대학원 대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I should be glad it wasn’t worse.(이만한 게 다행이죠.)

    A:What happened to your arm?(팔은 왜 그래요?) B:I slipped on the steps and broke my left arm. (계단에서 넘어져서 왼 팔이 부러졌어요.) A:That’s too bad.(안 됐네요.) B:I should be glad it wasn’t worse.(이만한 게 다행이죠.) A:Yes,it could have been worse.(그래요. 더 심하게 다쳤을 수도 있으니까.) B:Will you help me with the report?(보고서 쓰는 것 도와줄래요?) ▶ slip on∼:∼위에서 미끄러지다.I slipped on ice and sprained my left ankle.(빙판에서 미끄러지는 바람에 왼쪽 발목을 삐었어요.) ▶ should be glad:기뻐해야죠. 위 예문에서처럼 it wasn’t worse (더 나쁘지 않았던 것이) 기뻐할 일이다. 즉 이 정도인 게 다행이죠. 그만하니 감지덕지해야죠 등의 의미로 사용할 수 있다. ▶ could have + 과거분사:∼할 수 있었을 텐데. ▶ help A with B:A가 B 하는 것을 돕다. A: Please help me with my homework.(숙제하는 거 도와주세요.) B: Sure! (그래요!) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • 英연구팀 “게임을 할때는 직관을 믿어라”

    英연구팀 “게임을 할때는 직관을 믿어라”

    “끌리는 대로 하는 게 과학적이다.” 영국 런던대학 연구팀이 ‘직관’에 대한 흥미로운 연구 결과를 발표했다. 과학전문지 뉴사이언티스트는 “우리가 ‘직관’을 따라야 하는 이유”(Why you should go with your gut)라는 제목의 기사에서 “직관은 잠재의식의 신호”라고 27일 보도했다. 신문은 “앞으로 게임을 할 땐 우리의 직관을 믿어도 된다.”며 “직관은 우리 뇌가 잠재적으로 습득한 것을 가르쳐주는 것”이라고 설명했다. 지금까지 과학자들은 ‘뇌가 잠재의식 속에서 배우고 있다’는 것을 증명하기 어려웠다. 이를 증명하기위해 연구팀은 20명의 피실험자를 상대로 연구를 했다. 연구팀은 피실험자에게 세 가지 기호가 포함된 추상적인 패턴을 보여주고 “직관이나 육감에 따라 움직이라”고 말한 뒤 게임을 시켰다. 게임은 피실험자의 선택에 따라 1파운드를 따거나 잃거나 게임을 포기하는 것으로 구분됐다. 이 때 피실험자가 본 세가지 기호는 각각 승리, 패배, 게임중단을 상징했으며 피실험자는 이런 실험 내용을 전혀 알지 못했다. 연구에 참여한 신경과학자 미샤 페시리온느는 “놀랍게도 피실험자들은 시간이 지날수록 자신이 승리할 수 있을지 점점 더 잘 예상했다.” 며 “기호의 상징성을 알지 못해도 잠재적으로 그것에 영향을 받는 다는게 증명됐다.”고 말했다. 또 피실험자들의 뇌를 MRI로 검사해본 결과 무의식적인 선택도 의식적 상태에서 모험을 담당하는 부분인 ‘신조체’의 영역을 바탕으로 선택하는 것으로 드러났다. 페시리온느는 “신조체가 잠재적 의식 속 기호들을 승리와 패배에 연관시키는 부분일 것”이라고 추측했다. 독일 신경과학자 존딜란 하인스는 “이번 연구는 우리가 옳다고 생각하는 선택이 있을 때도 직관이나 육감을 바탕으로 결정하는 이유에 대해 설명해준다.”며 “무의식적인 뇌도 최고의 선택을 할 수 있을 정도로 충분히 똑똑하다는 것을 보여주는 연구결과”라고 말했다. 사진= 위키피디아 (녹색 부분이 신조체) 서울신문 김지아 기자 skybabe8@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 브리트니 스피어스, MTV 뮤직어워드 후보

    브리트니 스피어스, MTV 뮤직어워드 후보

    연일 가십 뉴스거리를 제공하는 미국의 팝가수 브리트니 스피어스가 이번에는 뮤지션으로 좋은 소식을 전했다. 스피어스는 최근 미국 MTV의 2008년 뮤직 어워드의 후보로 노미네이트됐다. 26세지만 베테랑 뮤직비디오 가수인 스피어스는 이번에 ‘피스 오브 미’(Piece of Me)라는 뮤직 비디오로 최우수 여성 뮤직비디오 후보에 올랐다. 스피어스는 최우수 여성 뮤직비디오 부문에서 ‘아이 키스드 어 걸’(I Kissed a Girl)의 캐티 페리, ‘테이크 어 보우’(Take a Bow)의 리하나, ‘터치 마이 바디’(Touch My Body)의 머라이어 캐리와 ‘노 에어’(No Air)의 조디 스파크스 등과 치열한 경쟁을 벌이게 된다. 최우수 남성 뮤직 비디오 부문에는 ‘핫 유 노우’(What You Know)의 T.I. ‘러브 인 더 클럽’(Love in the Club)의 어셔, ‘롤리팝’(Lollipop)의 리틀 웨인, ‘위드 유’(With You)의 크리스 브라운 등이 올랐다. T.I.는 유에스 매거진과의 인터뷰에서 “후보에 지명돼 영광으로 생각하며 매우 기쁘다.”고 말했다. 그는 스피어스의 후보 지명과 관련해서 “치열한 경쟁이 될 것이고 최고로 뜨거운 브리트니가 이길 것 같다.”고 밝혔다. 서울신문 나우뉴스 명 리 미주 통신원 starlee07@naver.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Be sure to carry an umbrella with you.(우산은 꼭 갖고 다니세요)

    A:You’re soaked up.(완전히 젖었어요.) B:Because of the rain shower.I didn’t bring an umbrella today.(소나기 때문이죠. 오늘 우산을 안 갖고 왔거든요) A:Why not? It is a rainy season.(왜 안 갖고 왔어요. 장마철인데.) B:You know what? The weather report said no chance of rainfall today.(글쎄, 일기예보에서는 오늘 비올 확률이 전혀 없다고 했는데.) A:I know but be sure to carry an umbrella with you in summer.(알고 있어요. 하지만 여름에는 우산을 꼭 갖고 다니세요.) B:You have a point.My wife said the same thing this morning.(맞아요. 오늘 아침에 우리 아내가 똑 같은 얘기를 했는데.) ▶ be soaked up:완전히 젖어 버린,soak는 “∼을 적시다” 또는 “물 등에 ∼을 담그다”라는 의미이다.He soaked the cookie in coffee.(그는 쿠키를 커피에 적셨다.) You got soaked up = You are soaked up.You are soaked up from the head to the toe.(머리끝부터 발끝까지 온몸이 다 젖었다.) ▶ rainy season:장마철 비 내리는 시기라는 의미인데 rainy spell이라고 하기도 하고, 혹은 인도의 우기를 빗대서 monsoon season이라고 표현하기도 한다.Korea usually has a rainy season in summer.(한국은 보통 여름이 장마철이다.) ▶ be sure to∼:꼭 ∼하다.“반드시, 꼭 ∼을 해라.”라고 상대방에게 얘기할 때 사용하는 표현이다.Be sure to drink as much water as you can.(꼭 물을 될수록 많이 마시도록 해라.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Are you ready to go to a movie tonight?

    A:Are you ready to go to a movie tonight?(오늘 저녁 영화 보러 갈 거죠?) B:Well,I´m not available.(저, 미안한데 안 될 거 같아요.) A:What happened?(무슨 일이 있나요?) B:I got a call from my mom to drop by.Sorry.(어머니가 잠깐 들렀다가라고 전화가 왔어요. 미안합니다.) A:Well.That´s okay.Have a good time with your mom.(뭐. 괜찮아요. 어머니와 즐거운 시간 보내세요.) B:I´d like you to give me a rain check.(한번 더 기회를 주셨으면 좋겠어요.) A:I consider that.(생각해 볼게요.) ▶ be ready to∼: ∼할 준비가 되다.I´m ready to go out.(나갈 준비 됐어요.) ▶ available:보통 사람을 주어로 해서 시간이 있다, 없다를 말할 때 쓰인다.He´s not available for the interview.(그는 인터뷰할 시간이 없을걸요.) ▶ What happened?:무슨 일있어요? 왜 그래요? 등을 물어볼 때 사용한다. ▶ drop by:잠깐 지나가다 들르다. ▶ I´d like to: ∼하고 싶다.∼했으면 좋겠다. ▶ rain check:우천 교환권(야외 경기가 비로 중지됐을 때 주는 다음 회 표)을 가리키는 말로 관용적으로 다음 기회라는 의미로 널리 쓰인다. ▶ consider:고려하다. 생각하다. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • “내가 김삼순”…필리핀판 주연배우 발표

    “내가 김삼순”…필리핀판 주연배우 발표

    한국에서 큰 인기를 끌었던 MBC드라마 ‘내 이름은 김삼순’이 필리핀에서 현지 톱스타들을 내세워 리메이크된다. 필리핀 대표적인 민영 방송 GMA는 한국의 로맨틱 코미디 드라마 ‘내 이름은 김삼순’의 리메이크 판권을 구입했다고 최근 발표했다. GMA는 지난해 2월 ‘내 이름은 김삼순’ 원작을 현지 방영한 방송사다. 현지 언론들의 보도에 따르면 가수 겸 배우 레진 벨라스케즈(Regine Velasquez)가 주인공 김삼순역으로 확정됐으며 원작에서 현빈이 연기해 ‘까칠남’ 신드롬을 낳기도 했던 상대역은 배우 마크 앤소니 페르난데스(Mark Anthony Fernandez)가 맡을 예정이다. ‘아시아의 노래하는 요정’이라고 불리는 레진은 필리핀은 물론 영어음반을 통해 아시아 전역에서 인기를 끌고 있는 톱스타. 한국에서는 장학우와 듀엣으로 부른 ‘In Love With You’로 이름을 알리기도 했다. ‘삼식이’ 역할을 맡을 마크 앤소니 페르난데스 역시 아이돌 스타를 거쳐 성인 연기자로 거듭난 유명배우다. 또 려원과 다니엘 헤니가 연기했던 유희진과 헨리 킴 역할에는 나딘 사몬테(Nadine Samonte)와 해이든 코 주니어(Hayden Kho Jr)가 각각 낙점됐다. 두 톱스타의 주역 확정으로 화제를 모으고 있는 필리핀판 ‘내 이름은 김삼순’은 현지 GMA-7 채널을 통해 방영될 예정이며 방영 시기는 아직 발표되지 않았다. 한편 필리핀에서는 SBS 드라마 ‘마이걸’도 청춘스타들을 내세워 리메이크되고 있어 두 드라마의 시청률 경쟁도 예상된다. 사진=필리핀 배우들(왼쪽)과 원작 배우들 비교사진 (thaiphienonline.net) 서울신문 나우뉴스 박성조기자 voicechord@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] She stood me up

    A:How was the movie?(영화 어땠어요?) B:I didn’t go to the movies.Don’t ask me why.(영화 보러 안 갔어요. 이유는 묻지 말아요.) A:You left earlier yesterday to go out with Suhee.(수희씨랑 데이트한다고 어제 일찍 나갔잖아요.) B:Well,she stood me up.(바람맞았어요.) A:Really? Why didn’t she show up? Have you called her to ask why?(그래요? 왜 안 나타났을까? 전화는 걸어봤어요? ) B:She kept sending me text messages saying that I am in a meeting now.(회의 중이라면서 문자 메시지만 보내더라고요.) ▶ go to the movies∼: 영화를 보러 가다.I usually go to the movies every weekend.(주말마다 영화를 보러 가는 편입니다.) ▶ stood me up: 바람맞았다.stood는 stand의 과거형으로 여기서는 상대방을 기다리게 만들어서 “세워두다”라는 식으로 이해하시면 됩니다. 결국 바람 맞았다는 얘기가 되는 거죠.How could she stand me up on our first date?(첫 데이트인데 어떻게 사람을 바람을 맞힐 수 있어요?) ▶ go out with∼:∼와 데이트 하다.It takes courage to ask her to go out with me tonight.(오늘 저녁에 데이트하자고 얘기하려면 용기가 필요해요) ▶ show up: 나타나다, 등장하다.They didn’t show up last night.(그 사람들 어제 안 나타났어요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Is there anything good on TV?

    A : I thought you went to the meeting this afternoon.(회의 간 줄 알았는데.) B : It is cancelled.I have nothing special to do until seven o’clock.(취소됐어요.7시까지 특별히 할 일이 없어요.) A : Why don’t we turn on TV?(텔레비전 틀어봐요?) B : Is there anything good on TV?(뭐 재미있는 거라도 해요?) A : Come on,we have a big soccer match between Korea and Japan.(세상에, 오늘 한국하고 일본하고 축구경기 있잖아요.) B : You must be a soccer fan but I am not in a mood for a soccer game now.(축구를 좋아하나 보군요. 지금은 별로 축구경기 볼 기분이 아니네요.) A : What’s wrong with you?(무슨 일 있어요?) B : Never mind.I think I’m just too tired.(신경 쓰지 마세요. 그냥 좀 많이 피곤하네요.) ▶ Turn on TV : 텔레비전을 켜다. 기계 등의 전원을 켜서 작동시키는 경우,turn on이라는 표현을 흔히 사용한다. 집이나 사무실에서 실내등을 켜는 경우에도 turn on a light 또는 switch on a light라고 하면 된다. ▶ Match : 상대방 또는 팀과 겨루는 운동경기를 match라고 부른다. ▶ Never mind : mind는 신경쓰다,∼에 맘을 쓰다라는 표현이다. 그러니까 여기서는 “신경쓰지 마세요.”라는 의미가 된다. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [WE랑 외국어랑 놀자-영어] All sold out.

    A:I’m fully ready to go to the music concert tonight.(오늘 저녁 음악콘서트에 갈 만반의 준비가 다 되었어요.) B:Well.I’m sorry but.(어. 미안합니다만.) B:What’s the matter with you?(왜 그래요?) A:I tried to reserve the tickets but all sold out.(표를 예약하려고 했는데 완전 매진이더라고요.) B:You should have reserved them last week.(지난 주에 예약을 했었어야죠.) A:I am so sorry.(정말 미안해요.) B:That’s Okay.Well,let´s go to movies,then.(어쩔 수 없죠. 그럼 우리 영화나 보러가요.) ▶ be ready to∼ : ∼할 준비가 되다.Are you ready to go out? (외출할 준비 되셨나요?) ▶ what’s the matter with you? : 무슨 문제 있어요?상대방에게 왜 그래요?, 무슨 일 있어요 등의 의미로 물어볼 때 사용하는 말. ▶ reserve : ∼을 예약하다.I reserved four tickets.(표 네 장 예약해뒀어요.) ▶ go to the movies : 영화 보러가다.We went to the movies last weekend.(지난 주말에 영화 보러갔어요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • ‘엑스재팬’ 토시 “서울공연 수익금 태안 기부”

    일본의 전설적인 록그룹 ‘엑스재팬’(X-JAPAN)의 보컬 토시가 22일 오후 8시 서울 대학로 아트홀 스타시티에서 첫 솔로 내한공연을 가졌다. 지난 2006년 열린 한·일 평화콘서트로 국내 무대에 선 적은 있지만 단독 콘서트는 이번이 처음. 2006년 한국 방문 이후 환경보호를 비롯한 각종 봉사활동과 미니 콘서트를 통해 팬들과의 거리를 좁혀온 토시는 최근 태안 앞바다 기름유출사고로 안타까워하는 팬들에게 힘이 되고 싶어했다 그는 이번 공연 수익금의 전액을 태안에 기부하겠다고 밝혔다. 공연시작 전 통기타와 키보드를 직접 조율하며 몇 곡의 리허설을 끝낸 그는 평소와 달리 말끔한 양복으로 갈아 입은 뒤 다시 무대에 올라 기자들과의 짧은 인터뷰시간을 가졌다. 인터뷰는 20~25분 이내로 엄격히 제한되어있었으나 기자들의 질문에 성의껏 응해주었다. 다음은 공연 시작 전 토시와의 인터뷰 일문일답. ▲(저녁식사를 서둘러 마친 후 인터뷰가 시작되었다) 식사는 맛있게 했는가? 오늘 도쿄에서 왔다. 도착한 후 호텔에서 식사를 했는데 식욕이 별로 없었다. 방금 식사를 했다. 한국 음식이 입맛에 잘 맞았다. ▲2006년 한국 방문 이후 어떻게 지냈는가? 주로 일본에서 지냈다. 지난 10년간 사회시설을 찾아다니며 미니 콘서트 활동, 봉사활동 등을 하면서 지냈다. 얼마전에 엑스재팬 재결성 공식 기자회견도 가졌는데 (엑스재팬 활동을 위해) 음악적인 준비도 같이 병행해왔다. ▲엑스재팬 멤버들과 자주 연락을 하면서 지냈는가? 요시키(리더) 등 멤버들과는 어렸을 때부터 알아 10년전 해산 후에도 가끔씩 음악 얘기도 나누고 했다. ▲팬들이 엑스재팬 재결성 계기에 대해 많이 궁금해한다. 히데가 죽은 후 요시키가 히데의 장례식에서 돌아오는 길에 곡 ‘without you’를 작곡했다. 그 음악을 듣고 눈물이 날 정도로 감동했다. 아마 지금까지 나온 엑스재팬의 노래중에서 가장 최고의 곡이 아닐까한다. 그 곡의 메시지는 어떤 일이 생겨도 끝까지 살아남자는 것이다. 그 곡을 듣고 요시키와 나는 엑스재팬 멤버들과 다시 불러보고 싶다는 생각이 들었다. 이같이 음악에 대한 요시키와 나의 생각이 많이 비슷해서 본격적으로 재결성 준비를 하게 되었다. ▲첫 솔로 내한공연인데 어떤가? 콘서트를 통해 팬들에게 전하고 싶은 것이 있다면? 지난해 한국에서 안타까운 소식이 들려왔다. 태안 앞바다 기름 유출사고 소식을 듣고 한국인들에게 도움이 되고 싶었다. 마침 한국측 기획사 관계자와 연락을 주고받다가 조금이나마 위안이 될 수 있는 콘서트를 열어보면 어떻겠냐는 제안을 받게되었다. 소극장 콘서트를 통해 팬들과 가까이 하고 따뜻한 마음을 전하고싶다. 그런 의미에서 이번 콘서트에서는 ‘사랑의 노래를 부르고 싶어(愛の歌を歌いたい)’를 한국어로 개사해 부를 계획이다. ▲태안에 가서 직접 봉사활동을 할 계획은 없는가? 내가 어떤 도움이 될 수 있을지 모르겠지만 노래를 통해서 도움이 된다면 좋겠다. ▲앞으로의 활동계획은? 기회가 있다면 콘서트 활동으로 팬들을 많이 찾아뵙고싶다. 한국에서도 CD가 출시될 예정이다. 글 / 주미옥 기자 toyobi@seoul.co.kr 영상 / 김상인 VJ bowwow@seoul.co.kr @import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • ‘엑스재팬’ 토시 “서울공연 수익금 태안 기부”

    ‘엑스재팬’ 토시 “서울공연 수익금 태안 기부”

    일본의 전설적인 록그룹 ‘엑스재팬’(X-JAPAN)의 보컬 토시가 22일 오후 8시 서울 대학로 아트홀 스타시티에서 첫 솔로 내한공연을 가졌다. 지난 2006년 열린 한·일 평화콘서트로 국내 무대에 선 적은 있지만 단독 콘서트는 이번이 처음. 2006년 한국 방문 이후 환경보호를 비롯한 각종 봉사활동과 미니 콘서트를 통해 팬들과의 거리를 좁혀온 토시는 최근 태안 앞바다 기름유출사고로 안타까워하는 팬들에게 힘이 되고 싶어했다 그는 이번 공연 수익금의 전액을 태안에 기부하겠다고 밝혔다. 공연시작 전 통기타와 키보드를 직접 조율하며 몇 곡의 리허설을 끝낸 그는 평소와 달리 말끔한 양복으로 갈아 입은 뒤 다시 무대에 올라 기자들과의 짧은 인터뷰시간을 가졌다. 인터뷰는 20~25분 이내로 엄격히 제한되어있었으나 기자들의 질문에 성의껏 응해주었다. 다음은 공연 시작 전 토시와의 인터뷰 일문일답. ▲(저녁식사를 서둘러 마친 후 인터뷰가 시작되었다) 식사는 맛있게 했는가? 오늘 도쿄에서 왔다. 도착한 후 호텔에서 식사를 했는데 식욕이 별로 없었다. 방금 식사를 했다. 한국 음식이 입맛에 잘 맞았다. ▲2006년 한국 방문 이후 어떻게 지냈는가? 주로 일본에서 지냈다. 지난 10년간 사회시설을 찾아다니며 미니 콘서트 활동, 봉사활동 등을 하면서 지냈다. 얼마전에 엑스재팬 재결성 공식 기자회견도 가졌는데 (엑스재팬 활동을 위해) 음악적인 준비도 같이 병행해왔다. ▲엑스재팬 멤버들과 자주 연락을 하면서 지냈는가? 요시키(리더) 등 멤버들과는 어렸을 때부터 알아 10년전 해산 후에도 가끔씩 음악 얘기도 나누고 했다. ▲팬들이 엑스재팬 재결성 계기에 대해 많이 궁금해한다. 히데가 죽은 후 요시키가 히데의 장례식에서 돌아오는 길에 곡 ‘without you’를 작곡했다. 그 음악을 듣고 눈물이 날 정도로 감동했다. 아마 지금까지 나온 엑스재팬의 노래중에서 가장 최고의 곡이 아닐까한다. 그 곡의 메시지는 어떤 일이 생겨도 끝까지 살아남자는 것이다. 그 곡을 듣고 요시키와 나는 엑스재팬 멤버들과 다시 불러보고 싶다는 생각이 들었다. 이같이 음악에 대한 요시키와 나의 생각이 많이 비슷해서 본격적으로 재결성 준비를 하게 되었다. ▲첫 솔로 내한공연인데 어떤가? 콘서트를 통해 팬들에게 전하고 싶은 것이 있다면? 지난해 한국에서 안타까운 소식이 들려왔다. 태안 앞바다 기름 유출사고 소식을 듣고 한국인들에게 도움이 되고 싶었다. 마침 한국측 기획사 관계자와 연락을 주고받다가 조금이나마 위안이 될 수 있는 콘서트를 열어보면 어떻겠냐는 제안을 받게되었다. 소극장 콘서트를 통해 팬들과 가까이 하고 따뜻한 마음을 전하고싶다. 그런 의미에서 이번 콘서트에서는 ‘사랑의 노래를 부르고 싶어(愛の歌を歌いたい)’를 한국어로 개사해 부를 계획이다. ▲태안에 가서 직접 봉사활동을 할 계획은 없는가? 내가 어떤 도움이 될 수 있을지 모르겠지만 노래를 통해서 도움이 된다면 좋겠다. ▲앞으로의 활동계획은? 기회가 있다면 콘서트 활동으로 팬들을 많이 찾아뵙고싶다. 한국에서도 CD가 출시될 예정이다. 서울신문 나우뉴스 주미옥 기자 toyobi@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] He is out of town

    A:Englishtree corporation,how may I help you?(영어나무입니다. 무엇을 도와드릴까요?) B:Hello,I´d like to talk with the sales manager.(여보세요. 판매과장님과 얘기를 하고 싶습니다.)B:I’m sorry but he is out of town.(죄송합니다만, 과장님 출장 중이십니다.)A:Well,when do you expect him to be back?(언제쯤 돌아오시나요?) B:I think he is supposed to come back from his field trip this Friday.(출장에서 이번 주 금요일에 돌아오시기로 되어있습니다.)A:Can you let me know his cell phone number,please?(핸드폰 번호 알려주실 수 있으세요?)B:Sure.It is 010-1234-4567.(물론입니다.010-1234-4567입니다.)A:Thank you so much.(정말 감사합니다.)▶ be out of town : 출장중이다. 거주하는 혹은 근무도시 지역을 벗어나 업무를 수행하는 출장을 의미한다. 물론, 단순히 외근인 경우에는 He is out of office. 라고 해도 된다.▶ expect somebody to∼ : 누가 ∼하는 것을 기대하다. 예상하다.I expect him to submit his report by five.(그 사람이 오늘 다섯 시까지 보고서를 제출 할 것으로 예상하고 있습니다.) ▶ be supposed to∼ : ∼하기로 되어있다.∼할 예정이다.She is supposed to have a meeting with us.(그녀는 우리와 회의를 하기로 되어 있다.) ▶ field trip : 출장 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I’d like to take a day off tomorrow.

    A:Excuse me,can I talk with you for a second? (잠시 얘기해도 될까요?)B:Sure! Have a seat right here.(그럼요! 여기 앉아요.)A:Thanks.Well,I’d like to take a day off tomorrow.(고맙습니다. 저… 내일 하루 쉬었으면 해서요.) B:Okay! May I ask why you want to take a day off tomorrow?(그러세요. 그런데 내일 왜 쉬려고 하는지 물어봐도 되나요?)A:I’d like to go to a hospital to do a medical health checkup.(내일 병원에 가서 건강검진하려고 하거든요.)B:I see.Prevention is the best medicine.(알았습니다. 예방이 최고의 약이죠) ▶ for a second: 1초 동안, 즉 그 정도로 짧은시간 동안.Can I come in for a second? (잠시 들어가도 되요?)▶ have a seat: 자리에 앉다. 앉으라고 할 때 “Sit down,please.”라고 할 수도 있고, 대화에서처럼 have a seat이라고 해도 된다. 식당에 가면 “Seat Yourself”라고 씌어 있는 경우가 있는데, 이때는 손님보고 알아서 앉으라는 의미가 된다.▶ take a day off: 하루를 쉬다. 원래 근무하는 날인데 월차등의 이유로 하루를 쉴 때 쓰면 된다.I am off tomorrow.(내일 쉽니다.)▶ do a medical health checkup : 건강검진을 받다 Be sure to do a medical health checkup every year.(매년 정기적으로 건강검진을 꼭 받도록 해라.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] It’s just for a change.

    A:Hey,wow you look gorgeous today.(야, 오늘 너무 멋져보이네요.)B:Do I? Thanks! (그래요? 고마워요!)A:You look so different today.What made you dress up like that?(오늘 너무 달라 보여요. 오늘 뭐 때문에 그렇게 차려 입었어요?) B:Well,nothing special.It’s just for a change.(글쎄요, 뭐 특별한 건 아니고요. 그냥 기분 전환 삼아서 그런 겁니다.)A:The black color goes very well with you.(검정색이 너무나 잘 어울리네요.)B:Come on,stop flattering me.(오, 그만 하세요!) ▶ gorgeous: 멋진, 굉장한, 훌륭한.It’s a gorgeous day.(정말 너무나 멋진 하루네요.)▶ dress up: 차려입다.What made you dress up like that? 무엇이 당신을 그렇게 차려입게 했느냐? 즉, 무슨 특별한 날이라 그렇게 근사하게 차려 입었냐는 질문.Look at Jane.She’s all dressed up today.(제인 좀 봐. 오늘 완전히 차려입었는데)▶ just for a change: 그냥 기분전환 삼아서 특별한 이유없이 그냥 기분 전환삼아 무언가 할 때 할 수 있는 표현이다.▶ go well with∼:∼와 잘 어울리다 The jacket goes well with you.(재킷이 잘 어울려요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I lost my appetite

    A:Lunch time! Let’s go for lunch.(점심시간이다! 점심먹으러 가시죠.)B:I will skip lunch today.(오늘은 점심 안 먹을래요.)A:What’s wrong with you? (왜 그러세요?) B:Well,I lost my appetite because of the bad cold. (글쎄요, 독감때문에 입맛이 없네요.)A:I see but you shouldn’t skip a meal. (그렇군요. 하지만 식사는 거르면 안 됩니다.)B:Yeah,you’re right.I will have something light.(맞아요. 간단한 걸로 먹을게요.) ▶ go for∼:∼을 하러 가다.Let’s go for a drive.(드라이브 하러 가시죠) Let’s go for a hike.(등산하러 가시죠)▶ lose one’s appetite:∼입맛을 잃다 I lost my appetite because of fever.(열 때문에 입맛이 없어요.)▶ skip lunch: 점심을 거르다.I’m so hungry now because I skipped lunch today.(점심을 걸렀더니 지금 너무 배가 고파요.)▶ meal: 식사, 음식 박명수 국제영어대학원대학교 교수
위로