찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • Japan
    2026-07-14
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
860
  • 뉴욕타임스, 여전히 ‘동해’ 아닌 ‘일본해’ 표기

    뉴욕타임스, 여전히 ‘동해’ 아닌 ‘일본해’ 표기

    뉴욕타임스의 실수는 ‘쭉’ 계속된다? 미국의 주요 일간지인 뉴욕타임스(NYT)가 한국의 지속적인 노력에도 불구하고 여전히 동해를 ‘일본해’(Sea of Japan)로 표기하고 있다. 뉴욕타임스는 4일 한국의 과거사정리위원회와 관련한 ‘한국, 대립시절 당시의 만행을 조사한다.’ 기사에서 참고자료로 한국의 지도를 게재했다. 그러나 이 지도에는 이전과 같이 동해가 ‘일본해’로 표기돼 있다. 또 다른 유력 언론인 월스트리트저널(WSJ)이 최근 들어 ‘동해 또는 일본해’(The East Sea, or Sea of Japan)‘라고 병기한 것과 대조적이다. 사이버 외교사절단 반크(VANK)와 한국 홍보전문가 서경덕씨, 가수 김장훈씨가 2001년부터 현지 신문에 전면 광고를 내고 일본해 표기 정정 운동을 펼쳐온 결과, 최근에서야 월스트리트저널은 동해를 일본해 앞에 나란히 적었다. 몇몇 매체를 제외하고 아직도 동해와 일본해를 구분하지 못하는 사례는 많다. 세계의 정보가 모두 모인다는 미국 중앙정보부 CIA에서 서비스하는 ‘더 월드 팩트북’(The World Factbook)에도 여전히 ‘일본해’는 수정되지 않은 상태다. ‘반크’의 박기태 단장은 “2001년부터 1000곳이 넘는 곳에 표기 정정을 요청했다. 이중 표기가 정정된 것은 300건 정도”라면서 “한때는 세계 각국의 서적과 지도 97%가 일본해라는 지명을 쓰다가, 지금은 동해가 18% 정도 쓰인다.”고 밝힌 바 있다. 한편 서경덕씨와 김장훈씨는 여전히 ‘일본해’로 표기하는 뉴욕타임스에 대응해 지난 5월 ’NYT의 실수’(Error in NYT)라는 제목의 전면광고를 내기도 했으나 어떤 수정 조치도 이뤄지지 않았다. 사진=NYT 캡처 서울신문 나우뉴스 송혜민 기자 huimin0217@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 작은 것이 세상을 바꾼다

    오는 26일부터 나노기술 국제 교류의 장이 열린다. 23일 교육과학기술부와 지식경제부는 경기 고양시 한국국제전시장(KINTEX)에서 ‘나노코리아2009’를 개최한다고 밝혔다. ‘나노코리아’ 행사는 일본의 ‘Nano Tech Japan’, 미국의 ‘NSTI Nano Tech’와 함께 세계 3대 나노기술 국제행사로 꼽히고 있다. 행사에는 안병만 교과부 장관, 한나라당 서상기, 박영아 의원 등이 참석한다. 행사는 심포지엄과 전시회로 구분돼 진행된다. 심포지엄에선 2000년 노벨물리학상 수상자인 조레스 알페로프 상트페테르부르크 과학센터 부회장의 기조강연을 시작으로 13명의 세계적 석학들이 나노기술 분야별 연구성과와 국제표준화 동향 등에 대해 강연한다. 이영준기자 apple@seoul.co.kr
  • 美언론인 “한국 단체 ‘동해’ 찾으려 노력”

    美언론인 “한국 단체 ‘동해’ 찾으려 노력”

    국제 전문가로 활동하는 미국 언론인이 한국이 ‘잘못된 명칭 표기’의 오류를 수정하려 전방위 노력을 펼치는 중이라고 소개했다. 워싱턴 포스트, AP통신 등에서 30년 간 국제 담당 기자로 활동한 피터 아이즈너는 블로그인 ‘월드 포커스’에서 한국과 일본 양국 사이에 있는 바다의 명칭을 두고 한국과 일본이 갈등을 빚고 있다고 전했다. 그는 지난 12일(현지시간) 가수 김장훈과 한국 홍보 전문가 서경덕이 워싱턴 포스트에 게재한 전면 광고로 이야기를 시작했다. ’워싱턴 포스트의 실수’(Error in WP)라는 제목의 이 광고는 “‘미국의 독립기념일인 7월 4일 북한이 일본해로 7기의 미사일을 발사했다’는 WP의 도쿄발 기사에 나온 ‘일본해’(Sea of Japan)라는 표기는 작지만 중대한 오류”라고 지적한 바 있다. 아이즈너는 “한국이 문제가 되는 명칭을 공식적으로 교체하려고 막대한 돈을 쓰며 수년간 로비를 해왔다.”면서 “이번 광고도 한국 단체가 ‘일본해’라는 ‘틀린 명칭’을 사용한 것에 압력을 넣는 것”이라고 설명했다. 또 내셔널 지오그래픽이 한국 단체의 항의를 받고 동해와 일본해를 동시에 표기하기로 정한 사례를 들며 “지도를 발간할 때 이 바다의 공동 명칭을 사용하는 것이 한국인들의 감정을 달랠 것”이라고 말했다. 그는 “워싱턴 포스트 지면 광고에 4만~6만 달러가 들었을 것으로 추측한다. 상당한 돈을 써서라도 틀린 이름을 사용하는 것을 막으려는 한국 단체의 결정이 있었을 것”이라고 해석했다. 마지막으로 그는 “이 블로그에는 비싼 광고를 하지 않아도 된다.”면서 “일부러 동해와 일본해라는 두가지 명칭을 사용했기 때문”이라고 농담 섞인 추신을 달았다. 서울신문 나우뉴스 강경윤기자 newsluv@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 日 신한은행장 “3년내 흑자 진입”

    日 신한은행장 “3년내 흑자 진입”

    신한은행의 일본 현지법인인 SBJ(Shinhan Bank Japan) 미야무라 사토루(宮村智·62) 행장 내정자는 10일 “현지화에 따른 수익력 증대 및 대형 은행과의 제휴를 통한 수익기반 확대를 고려할 때 3년 안에 흑자로 진입할 수 있을 것으로 자신한다.”고 밝혔다. 다음달 중순 씨티에 이어 외국계 은행 가운데 두 번째로 일본 현지법인으로 설립되는 SBJ의 첫 행장을 맡게 된 그는 재무관료 출신이다. 일본 재무성을 시작으로 경제협력개발기구(OECD) 대표부 참사관, 세계은행 일본대표, NTT 재무담당 상무이사 등을 지냈다.
  • 박용하, 日 콘서트 2만여 팬 열광 속 성황

    박용하, 日 콘서트 2만여 팬 열광 속 성황

    ‘한류스타’ 박용하가 일본 2만여 명을 열광시켰다. 박용하는 지난 1일 일본 사이타마 슈퍼아레나에서 데뷔 5주년을 기념하는 대규모 이벤트 ‘Beautiful days 1873’을 열었다. 이번 공연은 2004년 6월 데뷔일로부터 이벤트가 있었던 날까지의 총 합계날 1873일을 기념해 박용하 소속사 YONA 엔터테인먼트와 M.net Japan 주최로 마련됐다. 박용하는 드라마 ‘올인’ 주제곡 ‘처음 그날처럼’을 부르며 무대에 등장했다. 이어 박용하는 일본에서 36만장 판매라는 기록을 세웠던 노래 ‘기별’의 새로운 버전과 지난 5년간 발표했던 히트곡 15곡을 불렀다. 이날 공연은 올 라이브 밴드로 구성된 생동감 넘치는 무대와 다양한 퍼포먼스를 보여줘 대형 콘서트를 방불케 할 정도의 완벽한 무대를 선사했다. 공연에 앞서 박용하는 “단순한 이벤트로 여기지 않고, 지난 5년간 함께 해준 일본 팬들에게 감사하는 마음을 담아 열심히 준비했다. 일본 팬들에게 특별하고 좋은 추억이 되길 바란다.”고 소감을 전했다. 콘서트 2부에서는 지난 7월 29일 발매한 ‘ONCE IN A SUMMER’의 신곡을 처음 선보여 팬들에게 박수갈채를 받았다. 특히 이날 현장에는 200여명의 기자들이이 몰려 열띤 취재경쟁을 펼쳤다. 이벤트를 지켜본 각 방송사 관계자들은 “박용하는 5년, 10년이 지나도 일본뿐 아니라, 더 넓은 해외 무대에서도 오래 사랑받을 수 있는 진정한 아티스트인 것 같다.”고 극찬을 아끼지 않았다. 사진제공 = YONA 엔터테인먼트 서울신문NTN 김예나 기자 yeah@seoulntn.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [기고] 녹차와 ‘재팬 패러독스’ /하영제 농림수산식품부 제2차관

    [기고] 녹차와 ‘재팬 패러독스’ /하영제 농림수산식품부 제2차관

    하동은 차로 가득하다. 우리나라에서 녹차를 처음 심은 곳으로 유명한 녹차 시배지 하동은 섬진강과 화개천을 따라 15㎞의 아름다운 자연축제 무대가 만들어진다. 하동 녹차는 지리산과 섬진강의 맑은 물과 공기 속에서 태어난다. 이런 배경에서 탄생한 ‘명품녹차’는 조선시대부터 왕에게 진상된 귀한 녹차라 ‘왕의 녹차’라고 이름을 지었다 지난 5월 초 경사가 하나 날아들었다. 보성녹차가 네덜란드 국제인증기구로부터 국제유기인증을 받은 소식이다. 보성녹차의 품질이 국제적으로 인정받은 셈이다. 보성군은 녹차의 미국 수출에 성공했고, 다른 유럽 시장의 문을 두드리는 상황이다. 이 인증 절차는 국제인증기구 직원이 지난해 3월부터 지난 5월21일까지 보성에 머물면서 현지 검증 절차를 마쳤다. 오뉴월의 남도는 향기와 낭만이 가득하다. 유선형의 다원과 풋풋한 찻잎의 푸름 때문이다. 녹차 애호가들이 겨우내 기다려 온 첫물 녹차가 나온다. 세계에서 가장 오래된 음료가 녹차이다. 녹차는 오래 전부터 우리 민족과 매우 친숙한 음료다. 차례(茶禮), 다방(茶房), 다반사(茶飯事)라는 한문 용어는 우리 일상생활에서 차가 얼마나 가까웠는가를 잘 보여주고 있다. ‘다반사’는 아주 흔히 일어나는 일이란 뜻으로 식사 후 으레 차를 마셔온 데에서 유래했다고 전해진다. 녹차에는 두 가지 중요한 성분이 들어 있다. 바로 카테킨과 데아닌이다. 카테킨은 유해산소를 없애주는 항산화 물질이자 항암 성분이다. 녹차가 암 예방을 돕는다는 사실은 동물실험을 통해서도 입증되었다. 녹차에 10~18%나 함유된 카테킨이 암의 성장을 늦추고 암세포의 발생을 억제한다는 것으로, 미국에서는 천연물 항암제로 개발 중이다. 일본은 녹차를 즐겨 마시는 나라다. 일본의 녹차 산지인 나카가와데의 위암 사망률은 일본 평균의 20% 수준이다. 이 지역 주민들의 하루 녹차 소비량은 5~10잔가량이다. 일본 평균의 5배이다. 일본에서 ‘암을 예방하려면 녹차를 하루 5잔 이상 마시라.’라는 말은 여기서 나온 것으로 추정된다. 녹차는 혈압 조절과 혈관 건강에도 유익하다. 혈관에 축적되는 유해산소를 항산화 성분인 카테킨이 없애주며, 혈중 콜레스테롤 수치도 낮춰준다. 미국 예일대 연구팀은 일본인들이 담배를 많이 피우는데도 불구하고 서구인보다 동맥경화나 폐암 발생률이 낮은 것은 녹차 소비량이 많기 때문이라고 추정하고, 이를 ‘재팬 패러독스(Japan Paradox)’라고 부른다. 녹차는 열량이 거의 없는 다이어트식품이다. 지방 축적을 억제하는 효과도 있어서 식사 후나 운동 전에 녹차를 마시면 다이어트에 도움이 된다. 이뿐만이 아니다. 세균을 죽이는 항균효과도 있어서 충치균의 성장을 막고 입안의 유해 세균을 죽여 치아 건강에도 좋다. 또한 녹차는 뇌파인 알파파를 발생시켜 심신의 안정을 꾀하고, 집중력 향상으로 학습 능력을 높여 수험생에게도 유익하다. 그러나 우리 국민들의 1인당 연간 녹차 소비량은 약 83g 정도로 영국의 30분의1, 이웃 일본의 15분의1 수준에 불과하다. 정부도 녹차 생산자단체인 한국차생산자연합회의 역할을 강화해 학교 등 대량급식업소의 차 소비를 확대시킬 계획이다. 또한 녹차 수출을 확대하기 위해 한식세계화 사업과 연계해 세계 시장을 두드릴 생각이다. 요즘 새 찻잎으로 만든 햇차가 많이 나오고 있다. 사랑과 감사의 계절에 한 잔의 녹차로 가족과 연인들이 사랑과 우정을 나누면 좋겠다. 더불어 녹차 마시기를 생활화한다면 성인병 예방과 함께 시원한 여름을 맞을 것이다. 하영제 농림수산식품부 제2차관
  • 빅뱅, 日 생방송 중 싱글 2탄 첫공개

    빅뱅, 日 생방송 중 싱글 2탄 첫공개

    일본에 진출한 그룹 빅뱅이 두번째 일본 싱글 앨범 타이특곡을 현지 방송 중 깜짝 공개했다. 빅뱅은 지난 27일(이하 현지 시간) 시부야의 스페인자카 오픈스튜디오에서 생방송으로 진행된 도쿄FM의 ‘DHC COUNTDOWN JAPAN’에 출연, 다음달 8일 발매될 두번째 싱글 타이틀 곡인 ‘가라가라 GO!!’를 처음 선보였다. 공연을 마친 뒤 가진 토크쇼에서 빅뱅은 “아버지 역은 지드래곤, 엄마 역은 태양, 그리고 언제나 혼나는 건 승리”라고 멤버 소개를 해 웃음을 자아냈다. 방송 말미 지드래곤은 “이렇게 팬들을 가까이 만날 수 있어서 너무 기쁘다. 얼굴을 외웠으니까 다음 행사 때 또 만나자.”고 제안하는 등 재치있는 입담을 과시하기도 했다. 한편 다음 달 8일 여름 분위기를 살린 두번째 싱글 ‘가라가라 GO!!’를 정식 선보이고 당일 도쿄 요요기공원 야외음악당에서 데뷔 싱글을 구입한 팬들을 초대해 대규모 이벤트를 개최할 예정이다. 빅뱅은 지난 24일 싱글 ‘마이 헤븐(MY HEAVEN)’을 출시하며 일본 가요계에 출사표를 던졌다. 사진 제공 = YG엔터테인먼트 서울신문NTN 최정주 기자 joojoo@seoulntn.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • K리그, AFC챔스에서 ‘포효’…호주언론 경악

    K리그, AFC챔스에서 ‘포효’…호주언론 경악

    아시아축구연맹(AFC) 챔피언스리그에서 K리그의 서울과 포항 두 팀이 8강에 오르며 자존심을 세웠다. 특히 포항이 16강에서 호주 뉴캐슬 제츠를 상대로 거둔 6-0 승리는 호주 언론과 팬들을 경악케 하며 한국 축구의 강함을 각인시켰다. 포항은 지난 24일 포항 스틸야드에서 열린 AFC 16강전에서 뉴캐슬을 맞아 최효진의 해트트릭 등 6골을 터뜨리며 6-0으로 승리했다. ‘데일리 텔레그래프’와 ‘뉴캐슬 헤럴드’ 등 호주 언론들은 “악몽” “도살 당한 뉴캐슬”이라는 표현으로 대패 소식을 전했다. 팬들도 팬사이트에 “호주 축구의 치욕”(Parksey 10), “차라리 경기를 보지 않았어야 했는데”(NBUnited) 등의 글로 안타까움을 나타냈다. 일부 팬들은 포항의 경기력에 감탄하며 실력 차이였다고 인정했다. 네티즌 ‘The Dunster’는 “포항이 잘한 것”이라면서 “이길만한 경기를 했고 그들에게 어울리는 점수차가 나왔다.”고 썼고 ‘Dazzainjapan’는 “이정도 결과도 선방한 것”이라고 평가했다. 포항의 압도적인 승리는 조별리그에서 J리그에 비해 약세를 보였던 K리그에 대한 인식을 바꿔놓기에 충분했다. FC서울도 16강 원정경기에서 승부차기 끝에 가시마 앤틀러스를 꺾고 8강에 포항과 함께 오르면서 J리그와 각각 두 팀씩 균형도 맞췄다. 한편 대회 8강전은 9월 23일 또는 24일과 같은 달 30일에 홈앤드어웨이 방식으로 치러진다. 대진추첨은 오는 29일 말레이시아 쿠알라룸푸르 AFC하우스에서 열린다. 사진=호주 sportal.com.au 캡처 서울신문 나우뉴스 박성조기자 voicechord@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • KT, 왕성한 외부인사 영입

    KT, 왕성한 외부인사 영입

    ‘통합KT’가 외부인사 영입에 적극적인 행보를 보이고 있다. KT는 14일 BT(British Telecom)의 기술·혁신그룹 부사장인 김일영(Yung Kim 왼쪽)씨를 부사장급 ‘그룹전략CFT(Cross Functional Team)’장으로 영입했다고 밝혔다. CFT는 KT와 KTF의 유기적 합병을 위해 부서간 이해관계를 조정하는 역할을 수행하는 팀으로 한시적으로 운영될 전망이다. 영국 국적의 김 부사장은 런던대학 전자공학 석사 출신으로 BT에서 27년간 근무했다. 특히 BT 재팬(Japan) 근무 시에는 재팬텔레콤과 제이-폰 투자 등을 통해 1년 반 동안 약 25억파운드(5조원)의 투자수익을 올린 M&A의 귀재로 평가받고 있다. KT는 또 송영희(오른쪽) LG생활건강 마케팅부문 임원을 전무급인 홈고객전략본부장으로 영입했다. 송 전무는 KT에서 유선상품, 결합상품 등과 관련한 마케팅전략을 총괄한다. 송 전무는 세계적 화장품회사인 에스티로더를 거쳐 LG생활건강에서 중장기전략, 브랜드 경영, 유통 등의 업무를 맡아왔다. KT는 최초 전무급 여성 임원인 개인고객전략본부장 양현미 전무에 이어 홈고객전략본부장도 여성 전문가를 영입함으로써 2개 사내독립기업(CIC)의 전략을 여성 임원에게 맡기게 됐다. 이창구기자 window2@seoul.co.kr
  • 보아, 션 가렛과 ‘꿈의 무대’로 日열도 사로잡아

    보아, 션 가렛과 ‘꿈의 무대’로 日열도 사로잡아

    미국진출의 신호탄을 쏘아올린 가수 보아(BoA)가 일본 최대 음악축제 ‘MTV VIDEO MUSIC AWARD JAPAN 2009’(이하 VMAJ 2009)에서 ‘꿈의 퍼포먼스’로 관객들을 압도했다. 보아는 30일 일본 사이타마 슈퍼아레나에서 열린 ‘VMAJ 2009’에 참석해 미국 1집앨범 타이틀 곡 ‘I Did It For Love’의 완벽한 라이브 무대를 선사했다. 이날 보아는 환상적인 퍼포먼스는 물론 미국 유명 프로듀서 션 가렛의 피처링과의 완벽한 호흡으로 관객들의 탄성을 자아냈다. 보아와 션 가렛이 함께 공연한 것은 ‘I Did It For Love’의 뮤직비디오 이후 이번이 처음이다. ‘VMAJ 2009’ 측은 30일 공식 홈페이지를 통해 “보아와 션 가렛이 세계적인 퍼포먼스를 펼쳤다. 세계 최초로 선보인 보아와 션 가렛의 합동 무대는 꿈의 퍼포먼스였다.”고 소개한 뒤 “아시아에서 미국으로 활동 무대를 넓힌 보아의 강한 퍼포먼스가 압권이었다.”고 보아를 높이 평가했다. 시상식에 앞서 펼쳐진 레드 카펫 행사에서 보아는 션 가렛과 함께 등장해 일본 팬과 취재진의 집중적인 스포트라이트를 받았다. ‘VMAJ 2009’에는 보아와 션 가렛은 물론 이그자일, 윈즈등 일본의 인기 가수들과 블랙아이드피스, 시애라, 그린데이, 케이티 페리 등 팝스타들이 대거 참석해 자리를 빛냈다. (사진제공=SM엔터테인먼트) 서울신문NTN 김예나 기자 yeah@seoulntn.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [모닝 브리핑] 호주 고교 교과서 동해→일본해 표기

    호주 고등학교의 역사 및 지리 교과서에 동해가 모두 ‘일본해(Sea of Japan)’로 표기돼 시정이 필요하다는 지적이 제기됐다. 25일 호주 한국 유학생 등에 따르면 지리교과서인 ‘호주탐험 5단계:지리’와 역사교과서 ‘히스토리존2’ 등의 동해 표기가 모두 ‘일본해’로 돼 있다. 이들 교과서는 고교 교과서를 비롯해 각종 교재, 전문서적 등을 발행하는 글로벌 출판사 하이네만이 제작해 배포한 것이다. 하이네만 제작 교과서들은 시드니 등 호주 주요 도시의 공립 및 사립학교 교과서로 채택돼 있다. 한편 호주 최고 유력 일간지 시드니모닝헤럴드는 지난 22일자 1면에서 동해를 ‘일본해’로 단독 표기해 말썽을 빚기도 했다. 시드니(호주) 연합뉴스
  • 영진위, 칸서 韓영화 홍보 총력…대표단 파견

    영진위, 칸서 韓영화 홍보 총력…대표단 파견

    영화진흥위원회(위원장 강한섭, 이하 영진위)가 오는 24일까지 프랑스 칸에서 열리는 제62회 칸 국제영화제에 대표단을 파견해 홍보에 총력을 기울인다.14일 영진위 관계자는 “강한섭 위원장 등 6명으로 구성된 대표단이 칸영화제에 참석해 한국영화의 해외 홍보와 국제 영화계 인사들과의 교류 등 한국영화의 국제적 위상을 높이기 위한 여러 활동을 펼친다.”며 “이를 위해 칸영화제 기간 동안 한국영화종합홍보관을 운영한다.”고 밝혔다. 홍보관에서는 한국영화에 대한 각종 영상물, 인쇄 홍보물, 기념품 등을 전시하고 배포, 상담하며 한국영화와 한국영화산업에 관한 토털 정보를 제공한다. 홍보관에는 한국영화 세일즈 부스가 들어서고 국내외 영화인들의 미팅과 언론 인터뷰 장소로도 활용된다. 칸영화제 기간인 18일 오후 9시 30분부터 자정까지(현지시간) C-Beach(영화제 행사장 주변 해안가 레스토랑)에서는 ‘한국영화의 밤’ 리셉션이 열린다. 부산영화제와 공동으로 주최하는 이 행사에는 국내외 영화 인사 400여 명이 참석해 활발한 교류 활동을 펼칠 예정이다. 또 영진위는 18일 오후 3시부터 5시(현지시간)까지 일본 부스에서 열리는 AFIN(Asian Film Industry Network) 총회에 참석한다. 이번 총회에 참가하는 아시아 영화진흥 기관은 영화진흥위원회(한국), Unijapan(일본), Vietnam Media(베트남), The Federation of National Film Association of Thailand(태국), Singapore Film Commission (싱가포르) 등이다. 총회에서 다뤄질 논제는 각 나라별 영화산업 통계의 공유, 2009년 토론토 국제영화제에서 ‘아시아데스크’ 공동 운영 등 협력 증진에 관한 사항이다. 이밖에도 영진위는 스크린 인터내셔널(Screen International), 할리우드 리포터(Hollywood Reporter) 등과 같은 국제 매체에 한국영화에 대한 광고를 게재하고 칸 영화 마켓 입구 거리에 입간판 광고물을 설치한다. 한편 이번 칸영화제에는 봉준호 감독의 ‘마더’(주목할 만한 시선), 박찬욱 감독의 ‘박쥐’(공식 경쟁), 홍상수 감독의 ‘잘 알지도 못하면서’(감독 주간) 등이 주요 부문에 진출했다. (사진=제62회 칸영화제 포스터) 서울신문NTN 홍정원 기자 cine@seoulntn.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 휘성, 日 첫 단독콘서트 성황리 개최

    휘성, 日 첫 단독콘서트 성황리 개최

    가수 휘성이 일본 첫 단독콘서트를 성공적으로 마쳤다. 지난 12일 일본 도쿄 시부야 C.C 레몬홀에서 휘성의 첫 단독 콘서트 ‘Super Live Concert 2009 WHEESHOW in Tokyo’가 성황리에 끝났다. 휘성은 첫 일본 단독콘서트를 위해 공연에 필요한 모든 장비와 스태프까지 한국에서 동원해 자신의 콘서트 브랜드인 ‘휘쇼(WHEESHOW)를 일본 현지에서 그대로 재연했다. ’안되나요’로 무대를 시작한 휘성은 ‘위드 미(with me)’, ‘불치병’, ‘사랑은 맛있다’, ‘별이지다’, ‘인섬니아’(insomnia), 나카시마미카의 히트곡을 열창했다. 팬들은 첫 곡부터 마지막 앵콜곡 무대까지 좌석에서 일어나 공연을 관람했다. 일본 공연 기획사 관계자는 “휘성의 공연은 가수 본인은 물론 조명, 음향, 영상, 구성 그리고 팬들이 만족도까지 공연의 모든 면에 있어서 완벽한 공연이었다.”고 전했다. 이어 “이번 공연에서 기대이상의 반응을 얻어 현재 오사카 등 다른 지역에서의 공연에 대해서 한국 측과 협의 중이다. 빠른 시일 내에 일본에서 휘성의 공연을 볼 수 있을 것”이라고 덧붙였다. 휘성은 “열정적인 모습을 보여주셔서 감사하다. 일본 팬 분들이 보여주신 큰 사랑에 감동 받았다. 다음 공연에서 더 많은 준비를 해서 사랑에 보답하겠다.”며 소감을 전했다. 한편 일본에서 열린 휘성의 첫 단독콘서트는 오는 6월 엠넷 재팬(mnet japan)을 통해 방송 될 예정이며, 휘성은 한국으로 돌아와 정규 6집 앨범 녹음작업을 할 예정이다. 서울신문NTN 이동준기자 juni3416@seoulntn.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 日언론 “WBC 한일 강세는 야구문화 차이”

    日언론 “WBC 한일 강세는 야구문화 차이”

    2회 대회까지 치른 월드베이스볼클래식(WBC)에서 ‘아시아 2강’ 한국과 일본이 강세를 보이는 것은 야구 문화의 차이에서 비롯된 것이라고 일본 언론이 보도했다. 일본 요미우리신문 영문판 ‘데일리요미우리’는 지난 2일 스포츠칼럼에서 “한국과 일본 야구대표팀은 최고의 경기를 보여준다. 최소한 3월에 열리는 WBC에서는 그렇다.”며 아시아 야구가 WBC에서 유독 강한 이유를 분석했다. 이 신문은 “한국과 일본이 두 번 연속으로 결승전을 가지지 못했던 이유는 단지 지난 경기에서 경기대진의 문제였을 뿐”이라며 실질적으로 WBC의 최강은 한일 양국임을 강조했다. 신문은 그 이유로 아시아 야구 스타일을 먼저 꼽았다. 신문은 “한국과 일본은 ‘지지 않는 경기’에 포커스를 맞춘다.”면서 “이같은 스타일은 특이한 전술을 만들어 내고 선수들 역시 승리에 대한 강한 집착을 갖게 된다.”고 전했다. 두 번째 이유로는 WBC가 열리는 3월 선수들의 몸상태가 다르다는 점을 들었다. 한국과 일본의 프로야구 선수들은 개막전에 초점을 맞춰 일찍 훈련을 시작하기 때문이라는 것. 반면 메이저리그 선수들은 4월을 목표로 늦게 훈련을 늘린다고 이 신문은 설명했다. 신문은 이 차이를 “미국 선수들은 2월 1일에 시속 140km 공을 던지는 아시아 투수들을 보면 매우 놀라워할 수밖에 없다.”고 비교했다. 짐 스몰 MLB재팬 디렉터는 “미국타자들은 공을 ‘받쳐놓고 때리라’고 배운다. 그러나 그러한 방식은 공을 많이 보기 전까지 매우 힘들다.”며 훈련부족의 영향이라는 분석에 힘을 더했다. 한편 신문은 이 기사에서 야구사이트 ‘japanesebaseball.com’의 글을 인용해 “한국은 2006 WBC의 실질적인 챔피언이었다.”고 전하면서 2000년 미국 대선에서 앨 고어가 더 많은 득표를 하고도 대통령이 될 수 없었던 것에 비유하기도 했다. 박성조기자 voicechord@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I’ve been to Europe so many times.(저는 유럽에 여러번 다녀왔어요)

    A:My wife wants to go to Switzerland, but I’ve been to Europe so many times. (아내가 스위스에 가고 싶어하는데 전 유럽에 꽤 여러번 다녀왔거든요.) B:Have you thought of going somewhere a little close to Korea-for example, Thailand or even Bali? (우리나라에서 좀 가까운 곳으로 가시는 생각을 해보셨나요? 예를 들어, 태국이나 발리까지 말이죠.) A:We’ve both been to Thailand, but Bali sounds interesting. (둘 다 태국에는 다녀왔어요. 하지만 발리는 좋을 것 같은데요.) B:We offer several package tours to Bali in various price ranges. Here’s a brochure with all the details. (다양한 가격대의 발리 패키지 여행상품이 몇 가지 있습니다. 여기 팸플릿에 자세한 내용이 있습니다.) →have been to~ : ~에 가 보았다. I’ve been to Japan.(나는 일본에 가 보았다.) →sounds interesting : 재미있을 것 같은데요. That sounds interesting.(그거 재미있을 것 같은데요.) →brochure : 소책자, 팸플릿 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [특파원 칼럼] 영화 ‘굿 바이’와 국가브랜드/박홍기 도쿄특파원

    [특파원 칼럼] 영화 ‘굿 바이’와 국가브랜드/박홍기 도쿄특파원

    일본 영화 ‘굿 바이(Good&Bye)’는 일본적이다. 원제는 ‘오쿠리비토’다. 우리말로 직역하면 ‘보내는 사람’이다. 염습(殮襲)을 전문적으로 하는 사람, 납관사(納棺師)다. 오케스트라의 해체로 실직한 첼리스트가 납관사의 길을 걷는 흔치 않은 소재를 다룬 잔잔한 작품이다. 특히 죽은 자를 저승으로 보내는, 이승에서 마지막 배웅을 해주는 ‘고결한’ 직업으로 납관사를 그렸다. 정성스럽게 고인을 씻기고 옷을 입힌 뒤 얼굴 화장까지 해 주는 세심한 의식을 지켜보던 주인공이 “따뜻한 애정이 넘치는 일”이라고 마음으로 말할 정도다. 일본 소시민들의 일상 생활이 그대로 드러남은 물론이다. 벚꽃이 핀 길 뒤편으로 멀리 보이는 눈이 남은 산 등의 풍경은 전형적인 일본화다. ‘굿 바이’는 올해 아카데미 외국어영화상을 받았다. 일본 영화로서는 처음이다. 예상치 못했던 탓에 일본 열도가 흥분했다. 경합을 벌였던 레바논 전쟁의 학살 사건을 다룬 ‘바시르와 왈츠를’이나 프랑스 이민 가정의 교육 문제를 다룬 ‘더 클래스’와 같이 사회 고발성 짙은 영화도 아니었다. 죽음을 대하는 납관사를 매개로 사랑의 소중함을 일본적인 특성을 한껏 가미, 감동을 전한 영화일 뿐이다. ‘굿 바이’는 현재 일본에서 관객몰이 중이다. 지난 15일까지 456만명이 극장을 찾았다. 아카데미상 수상이 한몫 톡톡히 했다. ‘굿 바이’는 일본다움을 바탕에 깔고 있기 때문에 국제적인 눈길을 끄는 데 비교적 수월했다. ‘일본의 것을 세계로’라는 국가브랜드 육성전략과도 맞아떨어졌다. 일본은 신일본양식을 뜻하는 ‘네오 재패네스크(Neo Japanesque)’를 내세우고 있다. 일본의 전통적인 아름다움과 기술력을 새로운 양식으로 제품화하는 것이다. 앞으로 국가들의 기술력은 비슷한 수준에 도달할 수밖에 없다는 전제에서다. 일본의 매력, 특성의 무기화다. 일본은 2003년 3월 총리 직속으로 지적재산전략본부를 설치했다. 국가 브랜드를 지적재산의 측면에서 접근했다. 지적재산이 될 수 있도록 발굴하고 키우려는 취지다. 기술과 문화·전통, 지역의 특성을 종합적·체계적으로 다루고 있다. 목표는 관광입국과 산업 경쟁력, 나아가 국가경쟁력의 강화다. 게다가 2006년 교육기본법의 개정을 통해 전통과 문화, 나라 사랑의 교육을 한층 강조하고 나섰다. 국수주의적인 성격도 짙지만 실질적인 사회 흐름의 반영이다. 국민 이미지의 개선 차원에서다. 1964년 도쿄올림픽을 계기로 친절 운동을 펼쳐 ‘친절한 나라’라는 인상을 정착시킨 것과 같은 맥락이다. 일본 하면 떠오르는 친절과 예의, 청결은 외국의 관광객들이 꼽는 우선순위에 들어간다. 자국의 제품에 대한 자긍심도 대단하다. 단적인 예이지만 주택가의 의류매장에 가보면 눈에 띄게 ‘일본제’라고 표시하고 있다. 가격도 비싸다. 수입품과의 차별화이다. 국가 브랜드는 유·무형, 소프트웨어와 하드웨어가 조화를 이뤄나갈 때 시너지 효과를 낼 수 있다. 국가평가기관인 ‘안홀트’가 발표한 2008년 국가브랜드 순위에서 일본은 5위를 기록했다. 한국은 33위다. 한국은 지난 1월 ‘국가브랜드위원회’를 출범시켰다. 국제사회에 대한 기여, 첨단 기술·제품, 문화관광, 다문화·외국인, 글로벌 시민의식 등 5대 역점 분야를 제시했다. 바람직하다. 그러나 중요한 것은 우리 것을 아끼고 감싸는 국민 개개인의 의식과 자긍심이다. 한국다운, 한국적인 것을 기초로 발전시켜 나가야 한다. 예컨대 영어 교육이 판을 치는 세상에서 한글의 우수성과 독창성을 외친들 얼마나 설득력을 얻을 수 있을까 한 번쯤 자문해볼 필요도 있다. 국가브랜드가 명품이 되려면 국민 개개인과 국가가 같이 가야 한다. 박홍기 도쿄특파원 hkpark@seoul.co.kr
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] It is a good season for playing outdoor sports.

    A : What a nice weather! Isn’t it? (날씨 정말 좋네요. 안 그래요?) B : Yes it is. It is a good season for playing outdoor sports.(맞아요. 야외에서 운동하기에 안성맞춤인 계절이죠.) A : That reminds me of the baseball game between Korea and Japan. (그 얘기하니까 한·일 야구경기 생각이 나네요.) B : That was the greatest game I’ve ever watched.(지금까지 본 경기 중에 가장 재미있는 경기였어요.) A : I felt terribly sorry that we lost the game to Japan. (우리나라가 일본한테 져서 정말 안타까웠어요.) B : But our team was great. (그래도 우리 팀 대단했잖아요.) →a good season for~:~하기에 좋은 계절. Spring is a good season for going on a picnic. (봄은 소풍 가기에 좋은 계절이다.) →outdoor: 야외의. →remind A of B:A에게 B가 생각나게 만들다. Thank you for reminding me of the meeting. (회의가 있다는 사실을 상기시켜 줘서 고마워요.) →feel sorry~:~ 하다는 사실이 유감이다. →lose a game to~:~에게 지다. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • 김성수, 29일 日 팬미팅 개최 ‘新한류스타 급부상’

    김성수, 29일 日 팬미팅 개최 ‘新한류스타 급부상’

    새로운 한류스타로 급부상하고 있는 배우 김성수가 28일 오후 팬미팅을 위해 일본으로 출국한다. 김성수는 드라마 ‘풀하우스’, ‘누나’, ‘변호사들’ 등으로 일본 내에서 사랑받고 있는데 힘입어 도쿄에서 팬미팅을 열게 됐다. 김성수는 지난 해 9월 오픈된 일본 공식 홈페이지(http://www.kimsungsu.jp)를 통해 팬들과 지속적인 교류를 이어왔다. 28일 일본으로 출국하는 김성수는 29일 오후 4시 도쿄 요요기 야마노홀에서 팬미팅을, 30일에는 나고야에서 영상전시회 프로모션을 갖는다. 팬미팅과 영상전시회 프로모션을 통해 김성수는 작품과 관련된 궁금증 및 개인적인 이야기를 진솔하게 나누며 다양한 이벤트와 팬사인회를 통해 팬들과 더욱 친밀한 시간을 가질 예정이다. 프로모션을 주최하는 M.net Japan 담당자는 “김성수씨가 일본 내에서 이미 다양한 작품을 통해 사랑받고 있는 만큼 이번 방문 소식에 관심이 뜨겁다. 특히 최근 드라마 ‘못된 사랑’이 인기리에 종영된 만큼 이번 행사에 팬들뿐 아니라 언론의 반응도 대단하다.” 고 전했다. 이어 “이번 행사는 일본 공식 팬클럽 창단 팬미팅인만큼 그동안 한 번도 공개되지 않았던 김성수씨의 색다른 모습과 다양한 이벤트로 팬들에게 뜻 깊은 시간이 될 것 같다.”고 덧붙였다. 김성수는 일본에서 방영된 드라마 ‘풀하우스’, ‘누나’, ‘유리화’, ‘변호사들’ 등을 통해 섹시하고 마초적인 카리스마로 어필해 ‘한국의 미키루크’ 라는 애칭을 얻으며 한류스타로 부상했다. (사진제공 = sidushq) 서울신문NTN 김예나 기자 yeah@seoulntn.com@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 황당한 우리 교과서

    ‘동해’를 ‘일본해’로 표기한 지구본 그림이 실린 교과서가 고등학교에 배포된 사실이 18일 뒤늦게 확인됐다. 중앙교육진흥연구소가 교육과학기술부 검정을 받아 만든 고1 사회 과목 교과서다. 이 과목은 필수과목이다. 출판사는 문제의 교과서들을 회수하고 새 교과서로 교체하겠다고 밝혔다.문제의 교과서 표지에는 ‘교육과학기술부 검정’이라는 문구도 있다. 일부에선 자칫 정부가 일본해를 인정하는 듯한 오해를 낳을 수 있다는 지적도 나오고 있다.중앙교육 관계자는 “정부 부처의 명칭 변경에 따라 표지의 ‘교육인적자원부 검정’ 문구를 ‘교육과학기술부 검정’으로 바꾸면서 생긴 착오”라고 해명했다. 중앙교육은 2001년 7월 검정 이후 지난해까지 일본해 문구를 삭제한 지구본 그림을 사용해 왔다. 그러나 올해 표지를 바꾸면서 일본해 명칭을 지우지 않은 그림이 사용됐다. 이 관계자는 “새 학기가 되어 일부 고교에서 지적이 나온 후에야 표지 그림에 문제가 있다는 것을 알게 됐다.”며 “전국 고교에서 단 한 명의 학생도 ‘Sea of Japan’(일본해)으로 표기된 교과서로 학습하지 않도록 철저히 회수하고 교체하겠다.”고 말했다.박창규기자 nada@seoul.co.kr
  • 우리 고교 1학년 사회 교과서 표지에 버젓이 ‘일본해’

    전국의 고등학교 1학년에 배포된 사회 교과서 표지에 동해를 ‘Sea of Japan’(일본해)로 표기한 지구본 그림이 실린 것으로 확인돼 충격을 주고 있다.해외 교과서나 단행본 등에 일본해로 표기된 데 대해 항의하거나 공분해왔는데 정작 우리 고교생들이 보는 교과서에는 이런 내용이 버젓이 실려 있었던 것이다.  18일 교육계에 따르면 올해 중앙교육진흥연구소가 펴낸 고교 1학년 사회 교과서 표지에는 ‘교육과학기술부 검정’이란 문구가 기재돼 있어 우리 정부가 공식적으로 인정하는 듯한 인상까지 주고 있다.  사회 과목은 고교 1학년생이 배우는 필수과목으로, 각 고교에선 중앙교육을 비롯한 8개 출판사가 제공하는 검정교과서 중 하나를 선택해 1년간 가르친다.  중앙교육측은 정부 명칭 변경에 따라 표지의 ‘교육인적자원부 검정’ 을 ‘교육과학기술부 검정’으로 바꾸면서 생긴 단순한 실수라고 해명했다.2001년 7월 검정 이후 지난해까지는 일본해 문구를 삭제한 지구본 그림을 사용했으나 올해 표지를 바꾸면서 실수로 일본해 명칭을 지우지 않은 그림을 넣었다는 것이다.  한 관계자는 “새 학기가 시작된 후 일부 고교에서 지적이 나온 후에야 표지 그림에 문제가 있다는 것을 알게 됐다.”며 “학교들에 공문을 보내 지구본 그림의 오류를 설명하는 방안을 포함해 대책을 강구 중”이라고 말했다.  각국 정부나 관련 단체,해외 교과서 등의 한국 관련 오류를 바로잡아온 반크의 박기태 단장은 “출판사가 의도한 것은 아니겠지만, 자칫 한국 정부가 교과서에서 일본해를 인정한 것처럼 일본이 홍보할 수 있기 때문에 반드시 수정해야 한다.”고 주장했다.   인터넷서울신문 event@seoul.co.kr
위로