“「호주영어는 2류」 편견 버려야”/김삼오(발언대)
근래 한국인들의 해외 영어연수 대상 지역이 미국외 영어사용 국가쪽으로 확대되면서 영국 영어,호주 영어,캐나다 영어에 대한 이런 저런 얘기가 나오고 있다.그 가운데는 해보지도 않은 사람들이 만드는 신화가 많다.
원래 영국은 영어 사용국가의 모국이며 신사의 나라로 그 영어도 Queen’s 또는 King’s English로 불리며 일품으로 여겨져 왔다.미국 영어가 한국에서 널리 보급되고 인정받는 이유야 너무도 당연하다.미국에 인접해 있는 캐나다의 영어는 미국식에 가깝다.
영어권에서 멀리 떨어진 호주 영어는 어떤가.언제부터인지 호주 영어는 많은 한국인 가운데 「굳다이 투다이」(Good day,today)식으로 발음하여 가령 I go to Sydney today가 I go to Sydney to die로 들리는 아주 이상한 영어,아주 열등한 영어로 과장되어 왔다.
호주에서 그런 발음을 하는 서민층이 있는 것이 사실이다.하지만 호주인 대부분,더욱 교육 받은 전문인이 쓰는 영어는 그렇지 않다.많은 호주 전문인들이 영국에서 갓 온 사람들이다.내가 이 글에서 이렇게 방어를 한다면 호주에서 공부를 했고 거기에서 오래 살았기 때문이라고 오해를 받을 수 있다.그러나 그렇지 않다고 말할 근거가 충분히 있다.
얼마전 미국에서 교육받은 한국의 손님들이 여럿 호주에 왔었다.업무차 이곳 호주인들을 많이 만나보고 나서 호주 영어가 영국 영어보다 더 깨끗하게 들린다는 것이다.내가 그런 소리를 들은 적은 한두번이 아니다.
나는 한국에서 대학을 나온 후 서울에서 영어를 늘 써야 하는 직장에서 일하면서 미국 사람들과 교류가 많았다.또 미국에서도 공부를 했다.그러므로 나의 영어 기본은 미국 영어이다.그런데 호주에서 오래 살면서 나는 내 영어 발음이 미국 발음이기 때문에 상대방과 대화가 잘 안된다고 느낀 적이 한번도 없었다.어려움이 있었다면 내가 문법에 맞지 않는 Broken English를 썼을 때,맞는 단어를 쓰지 못했을 때,때로는 각 단어가 갖는 액센트를 잘 발음 못했을 때였다.미국 발음을 썼기 때문에,또는 호주 발음을 못했기 때문이 아니었다.
미국,호주,영국,캐나다 어디서든 우리나라 영한사전은 그대로 유효하다.많은 영문 서적들이 발행국과 이들 여러 나라에서 그대로 판매된다.그렇게 볼 때 영어는 매우 동질성이 보장된 언어이다.발음 때문에 이들중 특정 나라에 가야 한다고 말하는 것은 안해본 사람들의 억측이다.현지에서 자라는 2세면 몰라도 한국인이 영어를 말할 때는 어느 특정 영어 사용국가에 특이한 혀를 굴리는 영어보다는 또박 또박 우리대로 깨끗이 발음하는 일종의 국제적 영어가 더 품위가 있다고 생각한다.