찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 프랑스어
    2026-03-28
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
1,917
  • 파리 최악의 테러, IS 지지자들 “#파리가 불타고 있다” SNS에 잇따라 환영 메세지

    파리 최악의 테러, IS 지지자들 “#파리가 불타고 있다” SNS에 잇따라 환영 메세지

    파리 최악의 테러, IS 지지자들 “#파리가 불타고 있다” SNS에 잇따라 환영 메세지파리 최악의 테러, 프랑스 테러 프랑스 파리에서 13일(현지시간) 밤 최악의 연쇄 테러가 발생한 이후 이슬람 극단주의 무장세력 지지자들이 잇따라 SNS에 ‘자축’의 메시지가 담긴 글을 올리는 것으로 알려졌다. 테러감시단체 시테(SITE)에 따르면 파리에서 연쇄 테러가 발생한 이후 이슬람 무장세력과 연계된 트위터 계정에서 이번 공격을 환영하면서 배후에 이슬람국가(IS)가 있을 것으로 추측하는 글들이 올라왔다. 이들은 “파리가 불타고 있다”, “공격받은 파리”, “칼리프 국가(IS)가 프랑스를 타격했다”, “전사 프랑스 화염”이라는 뜻의 아랍어로 해시태그(#)를 단 글을 잇따라 올렸다. ‘쿠웨이트 급진주의자’라는 이름을 쓴 한 트위터 사용자는 “이것은 시작일 뿐”이라면서 “순교자가 차량을 타고 그곳에 갈 때까지 기다리라”고 쓰기도 했다. 친(親)IS 성향의 매체인 ‘알사무드’ 등의 계정에는 프랑스어와 아랍어로 “너희가 우리 집에서 죽인 것처럼 너희 집에서 죽을 것이다. 너희 집을 향해 전쟁을 몰고갈 것임을 약속한다. 우리 테러의 쓴 맛을 보라”는 글이 올라오기도 했다. 뉴욕타임스와 뉴스위크 등 외신들도 트위터에서 아랍어로 “파리가 불타고 있다”는 뜻의 해시태그가 쓰이고 있으며 이는 IS 지지자들이 직접 고른 표현으로 보인다고 보도했다. 아직 테러를 저지른 세력들이 자신의 소행이라고 밝히지 않고 있으나 목격자들에 따르면 총격범이 프랑스의 시리아 군사 작전을 언급하기도 했다는 진술이 나왔다. 따라서 수니파 극단주의 무장세력인 IS 또는 그 연계 세력이 지난달 말 발생한 러시아 여객기 추락을 저지른 가능성이 제기된 데 이어 유럽을 대상으로 대형 테러를 또 자행했을 가능성이 높게 점쳐지고 있다. 온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • “파리 연쇄 테러 다음 목표?”…IS 지지자들 SNS에 “이제 로마, 런던 그리고…” 충격

    “파리 연쇄 테러 다음 목표?”…IS 지지자들 SNS에 “이제 로마, 런던 그리고…” 충격

    “파리 연쇄 테러 다음 목표?”…IS 지지자들 SNS에 “이제 로마, 런던 그리고…” 충격파리 연쇄 테러, IS 지지자들 프랑스 파리에서 13일(현지시간) 밤 최악의 연쇄 테러가 발생한 이후 이슬람 극단주의 무장세력 지지자들이 잇따라 SNS에 ‘자축’의 메시지가 담긴 글을 올리는 것으로 알려졌다. 테러감시단체 시테(SITE)에 따르면 파리에서 연쇄 테러가 발생한 이후 이슬람 무장세력과 연계된 트위터 계정에서 이번 공격을 환영하면서 배후에 이슬람국가(IS)가 있을 것으로 추측하는 글들이 올라왔다. 이들은 “파리가 불타고 있다”, “공격받은 파리”, “칼리프 국가(IS)가 프랑스를 타격했다”, “전사 프랑스 화염”이라는 뜻의 아랍어로 해시태그(#)를 단 글을 잇따라 올렸다. ‘쿠웨이트 급진주의자’라는 이름을 쓴 한 트위터 사용자는 “이것은 시작일 뿐”이라면서 “순교자가 차량을 타고 그곳에 갈 때까지 기다리라”고 쓰기도 했다. 친(親)IS 성향의 매체인 ‘알사무드’ 등의 계정에는 프랑스어와 아랍어로 “너희가 우리 집에서 죽인 것처럼 너희 집에서 죽을 것이다. 너희 집을 향해 전쟁을 몰고갈 것임을 약속한다. 우리 테러의 쓴 맛을 보라”는 글이 올라오기도 했다. 특히 파리 연쇄 테러 이후 이탈리아 로마, 영국 런던, 미국 워싱턴DC 등이 다음 목표라는 설이 인터넷 등을 통해 퍼지고 있어 더욱 긴장감을 고조시키고 있다. 파리 연쇄 테러 이후 IS 지지자들은 트위터에 “이제 로마, 런던 그리고 워싱턴” 등의 글을 올리고 있으며, 이 같은 글은 ‘화염에 싸인 파리’라는 해시태그를 달고 급속도로 전파되고 있는 것으로 전해졌다.IS는 그동안 홍보 영상 등을 통해 파리와 함께 워싱턴 DC, 런던, 로마 등 서구 주요 도시를 겨냥한 테러를 여러 차례 예고한 바 있다.이에 따라 이탈리아 정부는 이날 오전 마테오 렌치 총리 주재로 긴급 안보위원회를 열어 국경봉쇄 여부 등을 논의하기로 했다. 이미 로마 피우미치노 공항에서는 자유로운 왕래를 허용하는 솅겐 조약에 따라 유럽연합(EU) 여권을 소지하고 파리로 직행하는 승객들에 대해서도 일부 통제가 시행되고 있다.
  • 파리 최악의 테러, IS 소행 주장 “성스러운 공격…프랑스 추종자들 여전히 표적”

    파리 최악의 테러, IS 소행 주장 “성스러운 공격…프랑스 추종자들 여전히 표적”

    파리 최악의 테러, IS 소행 주장 “성스러운 공격…프랑스 추종자들 여전히 표적” 파리 최악의 테러 수니파 무장조직 ‘이슬람국가(IS)’는 프랑스 파리에서 13일(현지시간) 발생한 최악의 연쇄 테러가 자신들의 소행이라고 14일 주장했다. IS 공식 선전매체는 이날 아랍어와 프랑스어로 된 성명을 내고 ‘8명의 형제’가 자살폭탄 벨트와 자동 소총으로 ‘십자군’ 프랑스 수도의 여러 곳을 공격했다고 밝혔다. IS는 “무슬림을 공습하고 (이슬람) 예언자 모하마드를 모욕하는 데 앞장섰다”며 파리에 연쇄 테러를 벌인 동기를 설명했다. 그러면서 “프랑스와 이들을 추종하는 자들은 IS의 표적으로 여전히 남아있다”, “이번 공격은 교훈을 얻으려는 자들에 대한 폭풍의 시작”이라며 협박했다.IS는 이번 연쇄 테러를 ‘성스러운 공격’이라고 표현하면서 자신들의 행위를 미화했다. 또 파리를 “(십자군처럼) 십자가 휘장을 두른 혐오와 변태적인 도착 행위의 수도”라고 말하기도 했다. 이들은 “공격의 표적은 십자군 프랑스와 독일의 (축구) 경기가 벌어진 스타드 드 프랑스로 정확히 선택됐다”면서 “그 축구장엔 ‘프랑스의 바보’ 올랑드가 있었다”고 겨냥하기도 했다. 또 100여명의 사망자가 발생한 바타클랑 극장에 대해 “배교자 수백명이 모여 흥청망청 매춘 파티를 벌였다”고 비난했다. 이 공연장에서는 미국 록밴드의 콘서트가 열리고 있었다. IS는 또 다른 테러 장소였던 음식점 등 다른 곳에서 일어난 총격도 자신들이 저지른 것이라고 주장했다.
  • 파리 최악의 테, IS 지지자들 “#파리가 불타고 있다” 자축 ‘충격’

    파리 최악의 테, IS 지지자들 “#파리가 불타고 있다” 자축 ‘충격’

    파리 최악의 테, IS 지지자들 “#파리가 불타고 있다” 자축 ‘충격’파리 최악의 테러, 프랑스 테러 프랑스 파리에서 13일(현지시간) 밤 최악의 연쇄 테러가 발생한 이후 이슬람 극단주의 무장세력 지지자들이 잇따라 SNS에 ‘자축’의 메시지가 담긴 글을 올리는 것으로 알려졌다. 테러감시단체 시테(SITE)에 따르면 파리에서 연쇄 테러가 발생한 이후 이슬람 무장세력과 연계된 트위터 계정에서 이번 공격을 환영하면서 배후에 이슬람국가(IS)가 있을 것으로 추측하는 글들이 올라왔다. 이들은 “파리가 불타고 있다”, “공격받은 파리”, “칼리프 국가(IS)가 프랑스를 타격했다”, “전사 프랑스 화염”이라는 뜻의 아랍어로 해시태그(#)를 단 글을 잇따라 올렸다. ‘쿠웨이트 급진주의자’라는 이름을 쓴 한 트위터 사용자는 “이것은 시작일 뿐”이라면서 “순교자가 차량을 타고 그곳에 갈 때까지 기다리라”고 쓰기도 했다. 친(親)IS 성향의 매체인 ‘알사무드’ 등의 계정에는 프랑스어와 아랍어로 “너희가 우리 집에서 죽인 것처럼 너희 집에서 죽을 것이다. 너희 집을 향해 전쟁을 몰고갈 것임을 약속한다. 우리 테러의 쓴 맛을 보라”는 글이 올라오기도 했다. 뉴욕타임스와 뉴스위크 등 외신들도 트위터에서 아랍어로 “파리가 불타고 있다”는 뜻의 해시태그가 쓰이고 있으며 이는 IS 지지자들이 직접 고른 표현으로 보인다고 보도했다. 아직 테러를 저지른 세력들이 자신의 소행이라고 밝히지 않고 있으나 목격자들에 따르면 총격범이 프랑스의 시리아 군사 작전을 언급하기도 했다는 진술이 나왔다. 따라서 수니파 극단주의 무장세력인 IS 또는 그 연계 세력이 지난달 말 발생한 러시아 여객기 추락을 저지른 가능성이 제기된 데 이어 유럽을 대상으로 대형 테러를 또 자행했을 가능성이 높게 점쳐지고 있다. 온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
  • 韓·佛 정상 ‘코팡’ 환담에 파리바게뜨 희색

    지난 4일 청와대에서 열린 한·프랑스 정상 만찬상에 후식으로 오른 빵이 화제다. SPC그룹의 파리바게뜨에서 판매하는 코팡이다. 프랑스식 빵인 브리오슈 안에 한국식으로 만든 팥소와 크림을 채운 코팡은 지난해 7월 프랑스에 진출한 파리바게뜨가 현지에 선보인 제품으로 인기를 끌다가 지난 8월 국내에도 출시됐다. 빵 이름은 친구를 의미하는 프랑스어 ‘코팽’과 발음이 비슷하다. 박근혜 대통령은 이날 한·불 경제협력 포럼 및 고등교육 포럼에서 이 빵을 한·프랑스 협력의 모델로 소개했고, 프랑수아 올랑드 프랑스 대통령은 빵을 맛보고 싶다고 답했다. 청와대 의전비서관실 직원들은 포럼이 열린 서울 용산구 소월로 그랜드하얏트 호텔에서 만찬장이 마련된 청와대로 이동하는 길에 2~3개의 파리바게뜨 점포에 들러 코팡을 사 모아 정상 만찬에 내놓은 것으로 전해졌다. 파리바게뜨 관계자는 “하나의 빵이 한국과 프랑스 두 나라의 협력을 강화하는 소재가 된 것에 대해 반갑고 기쁘다”고 말했다. 오달란 기자 dallan@seoul.co.kr
  • 르브렝 등 17명 서울시 명예시민 위촉

    르브렝 등 17명 서울시 명예시민 위촉

    교육자이자 번역가인 엘렌 르브렝(왼쪽) 전 서강대 교수와 저우위보(오른쪽) 중국 인민망 한국지사장 등 12개국 17명이 서울시 명예시민이 됐다. 서울시는 28일 세종문화회관 세종홀에서 명예시민증 수여식을 열었다. 르브렝 전 교수는 1980년 한국에 온 이래 대학에서 불문학을 가르치며 인재를 양성하고, 박완서 작가의 ‘그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까’ 등을 프랑스어로 번역하면서 한국 문학의 우수성을 알렸다. 지난 2013년에는 한·불의 교육·문화 교류에 힘쓴 공로로 프랑스 정부가 주는 레지옹 도뇌르 훈장을 받았다. 저우위보 지사장은 중국 관영 최대 인터넷언론인 인민망에 서울시 관련 기사를 게재하고, 주한중국상회 부회장으로서 서울 기업들의 중국 진출을 도왔다. 최여경 기자 cyk@seoul.co.kr
  • 나는 ‘팝페라’ 가수다

    나는 ‘팝페라’ 가수다

    “대중음악과 클래식이 다르지 않고 결국 소리의 길은 하나라는 걸 깨달았어요. 노래하는 사람의 감성이 가장 중요하죠.” 박기영이 대중 가수로는 최초로 팝페라 가수로 변신한다. 박기영은 1998년 데뷔해 ‘블루 스카이’ ‘시작’ ‘마지막 사랑’ 등의 히트곡을 발표한 가요계의 대표적인 여성 디바. 그런 그가 28일 크로스오버 앨범 ‘어 프리메이라 페스타’(A Primeira Festa)를 발매하고 클래식 분야에 도전장을 내민다. 그의 변신은 2012년 방송된 tvN 오페라 경연 프로그램 ‘오페라스타 2012’에서 우승을 차지한 것이 계기가 됐다. 그때 이후 성악 대가들에게 레슨을 받는 등 4년간 혹독한 훈련을 거쳤다. 지난 22일 음악감상회에서 만난 박기영은 “오랫동안 꿈꿔 온 일”이라고 운을 뗐다. “‘오페라스타’에서 우승한 뒤 많은 제의를 받았지만 그때마다 ‘제가 뭘요’라며 거절했죠. 하지만 클래식이 재미있고 좋아서 레슨을 받기 시작하다 보니 여기까지 오게 됐죠. 정말 물 흐르듯 자연스러운 과정이었어요.” ‘어 프리메이라 페스타’에는 정통 클래식 명곡부터 크로스오버 유명 곡까지 총 8곡이 실렸다. 팝페라 테너 임형주와 17년간 작업한 프로듀서 이상훈이 프로듀싱에 참여했다. 이상훈은 “대중 가수로서의 장점이 잘 살아나고, 클래식한 베이스를 가진 가수가 불렀을 때와는 다른 섬세한 호흡이 느껴졌다”고 평가했다. 지난 12일 선공개한 앨범 수록곡 ‘어느 멋진 날’은 공개되자마자 음원사이트 클래식 차트 1위를 휩쓸었다. ‘어느 멋진 날’은 영화 ‘냉정과 열정 사이’의 오리지널사운드트랙(OST)이었던 ‘더 홀 나인 야드’를 리메이크한 곡이다. 박기영은 “세계 최초로 이뤄진 리메이크라 승인에만 3개월이 걸렸다. 제가 1위에 익숙한 사람이 아니어서 믿기지 않았다. 선물 같았다”고 했다. 그는 이번 앨범을 준비하면서 가장 힘들었던 점으로 발음을 꼽았다. 그는 “‘하바네라’를 프랑스어로 소화했는데 혀에 쥐가 날 것 같았다. 전문가들의 교육을 받았으나 완벽할 수는 없다. 예쁘게 봐 달라”며 웃었다. 공백기에 딸을 낳는 등 신상에 변화가 생기면서 무대에 오를 때 마음가짐도 달라졌다. “예전에는 노래를 잘 불러야겠다는 생각이 강했지만 이제는 감정을 잘 표현하고 가사를 잘 전달해야겠다는 생각이 더 커요. 감정을 표현하는 질량과 성량도 달라졌구요.” 대중음악과 팝페라를 넘나드는 새로운 영역을 개척했지만 지난해 ‘어쿠스틱 블랑’이라는 밴드를 결성한 그는 대중가수로서의 활동도 계속할 계획이다. “팝페라를 하며 대중음악 가수로서 느끼지 못했던 감동을 받았지만 대중음악은 제 음악의 토양이죠. 최근 저희 그룹의 기타리스트가 바뀌었는데 더 대중적으로 다가서고 싶어요.” 이은주 기자 erin@seoul.co.kr
  • 이 가을 발레에 물들 때

    이 가을 발레에 물들 때

    깊어 가는 가을의 정취를 한껏 느낄 수 있는 블록버스터 발레 2편이 관객을 찾아온다. 고전 발레의 정수를 보여주는 ‘라 바야데르’와 현대 발레를 대표하는 ‘오네긴’이다. 두 작품 모두 극적인 구성이 돋보이는 드라마 발레로서 발레 입문자들이 보기에도 무리가 없을 만큼 몰입도가 높고 예술성을 겸비하고 있다. 오는 27일부터 11월 1일까지 서울 서초구 예술의전당 오페라극장 무대에 오르는 유니버설발레단의 ‘라 바야데르’는 예술적으로 클래식 발레의 모든 면을 갖추고 있으면서도 대규모 무대 세트, 150여명의 출연진, 400여벌의 의상으로 화려한 볼거리가 많은 발레다. 유니버설발레단이 1999년 국내 초연을 했다. 워낙 대작이라 무대에 자주 오르지 못했다. 이번 공연은 2010년 이후 5년 만이다. 프랑스어로 ‘인도의 무희’를 뜻하는 ‘라 바야데르’는 신비롭고 이국적인 인도 황금 제국을 배경으로 사원의 아름다운 무희 니키아, 권력과 사랑 사이에서 갈등하는 젊은 전사 솔로르, 무희에게서 전사를 빼앗으려는 공주 감자티의 삼각관계를 중심으로 신분을 초월한 사랑과 배신이 드라마틱하게 그려진다. 전체 3막 5장 동안 무용수들은 쉴 틈 없는 춤의 향연을 선보인다. 1막에서 사원 최고의 무희 니키아와 전사 솔로르가 펼치는 순수한 사랑의 2인무는 아름답기로 유명하다. 2막에서는 인도 궁전의 화려한 색채감을 느낄 수 있다. 2m 높이에 무게 200㎏, 코가 1m나 되는 대형 코끼리가 등장하며 결혼 축하연에서도 인도 궁중 무희들의 부채춤과 물동이춤, 힘과 패기가 넘치는 전사들의 북춤 등이 화려하게 무대를 수놓는다. 특히 3막에서 32명의 발레리나가 펼치는 일사불란하면서도 아름다운 군무는 압권이다. 황혜민·엄재용, 강미선·콘스탄틴 노보셀로프 등 유니버설발레단의 간판 스타들뿐만 아니라 신진 스타도 만날 수 있다. 공연 전 문훈숙 유니버설발레단장이 ‘라 바야데르 감상법’을 들려준다. 1만~12만원. 070-7124-1733. 새달 6~8일 예술의전당 오페라극장에서 공연되는 독일 슈투트가르트발레단의 ‘오네긴’은 케네스 맥밀런의 ‘로미오와 줄리엣’과 함께 20세기 최고의 드라마 발레로 쌍벽을 이루는 작품이다. ‘오네긴’은 러시아 문호 푸시킨의 소설 ‘예브게니 오네긴’을 원작으로 자유분방하고 오만한 남자 오네긴과 순진한 소녀 타티아나의 비극적인 사랑을 다뤘다. 드라마 발레의 창시자인 존 크랑코가 안무를 맡은 만큼 극적인 전개가 특징이다. 원작 소설을 읽고 강한 인상을 받은 크랑코는 미완성된 사랑의 비극적인 면을 강조해 3막 6장의 발레로 재탄생시켰다. ‘녹턴’과 ‘사계’ 등 차이콥스키의 서정적인 음악으로 발레에 스토리를 더했다. 이번 공연이 특별히 눈길을 더 끄는 이유는 세계적인 발레리나이자 국립발레단 예술감독인 강수진의 은퇴작이기 때문이다. 19세에 슈투트가르트발레단에 최연소 무용수로 입단한 그는 30주년이 되는 내년에 발레단을 은퇴한다. 강수진은 2004년 ‘오네긴’ 내한 공연 때 강렬한 인상을 남긴 뒤 무려 11년 만에 같은 작품으로 무대에 오른다. 슈투트가르트발레단의 주역 무용수인 제이슨 라일리가 3회 공연 모두 강수진과 호흡을 맞출 예정이다. 5만~28만원. 1577-5266. 이은주 기자 erin@seoul.co.kr
  • “계속 먹게 되는 달콤함…가을 디저트 맛보세요”

    “계속 먹게 되는 달콤함…가을 디저트 맛보세요”

    “일본의 디저트가 세계적으로 유명한 이유는 재료가 워낙 다양하게 발달했기 때문입니다. 우유도 홋카이도산, 규슈산 등으로 다양하고 생크림도 유지방 정도에 따라 100여개 종류가 있을 정도니까요.” 지난 15일 서울 중구 서울신라호텔에서 만난 이즈미 고이치(45) 파티셰는 일본과 한국의 디저트 차이에 대해 이렇게 설명했다. 이즈미는 세계적으로 주목받고 있는 파티셰 가운데 한 명이다. 제과 분야의 국제 콩쿠르라고 여겨지는 미국의 ‘월드 페이스트리 팀 챔피언십’(WPTC)에서 준우승을 차지하는 등 여러 세계 대회 수상 경력이 있다. 그가 운영하는 도쿄 시부야의 ‘아스테리스크’(프랑스어로 작은 별)는 독창적인 파운드케이크, 구움과자 등으로 현지에서 인정받고 있다. 그는 2년 전부터 서울신라호텔 베이커리 ‘패스트리부티크’의 자문을 맡고 있다.이즈미 파티셰는 몇 년 전부터 유행하기 시작한 한국의 디저트 문화에 대해 반가워했다. 그는 “일본에서는 경제 상황에 따라 선호하는 디저트 종류가 달라지는데 요즘 경기가 안 좋아서인지 팝콘이나 팬케이크 같은 아메리칸 스타일이 인기”라고 말했다. 경기가 좋을 때는 고급스러운 유럽 스타일의 디저트가 인기지만 불황일 때는 좀 더 저렴하고 양 많은 디저트를 선호한다는 이야기다.‘케이크는 무조건 달다’는 고정관념은 이즈미 파티셰 앞에서 깨진다. 그가 만드는 케이크는 많이 달지 않아 질리지 않고 계속 먹을 수 있는 게 특징이다. 파운드케이크는 퍽퍽하지 않고 촉촉하다. 가늘고 길게 만들기 때문이다. 이즈미 파티셰는 “얇고 길게 만들면 두꺼울 때보다 오븐 열을 덜 받기 때문에 촉촉함을 잘 살릴 수 있다”고 밝혔다.그는 최대한 제철 식재료를 사용해 조화롭게 만들려고 한다. “봄에는 꽃이나 베리류를, 여름에는 오렌지 같은 과일류, 가을에는 초콜릿과 밤, 겨울에는 딸기 등을 이용한다”면서 “독창성을 중요하게 여겨 나만의 작품을 만들려고 한다”고 말했다.이즈미 파티셰의 이력 역시 그의 케이크만큼 독특하다. 부모님은 전통 화과자점을 운영하지만 이를 물려받지 않고 서양 디저트의 길을 걷고 있다. 해외 유학도 가지 않았지만 최고의 파티셰로 인정받으며 세계 대회에서 상을 받았다. 그는 “끊임없이 공부하고 세계 대회에 나가 경쟁하면서 시야를 넓히며 실력을 쌓았다”면서 “일본에서도 셰프의 해외 유학 경험을 중요시하지만 그런 경력보다 중요한 것은 얼마나 맛있게 만드느냐는 것”이라고 강조했다.김진아 기자 jin@seoul.co.kr
  • 노벨문학상 수상자가 펼치는 삼국유사

    노벨문학상 수상자가 펼치는 삼국유사

    2008년 노벨 문학상 수상자인 장마리 귀스타브 르 클레지오(75·프랑스)가 삼국유사 홍보에 나선다. 경북도는 다음달 27일 르 클레지오를 초청해 삼국유사 홍보대사로 위촉한다고 15일 밝혔다. 지난달 경주에서 열린 국제펜클럽의 ‘세계한글작가대회’에서 특별강연한 르 클레지오는 김관용 지사가 홍보대사를 제안하자 바로 수락했다. 르 클레지오는 군위군 군위읍에 마련된 삼국유사 목각판 제작 사업 현장을 찾아 각수들이 목판을 새기는 과정을 살펴보고 문학적 자문 등을 할 것으로 알려졌다. 인쇄본만 전해지는 삼국유사 목각판 제작 사업은 현존 삼국유사 판본을 모델로 2017년까지 제작한다. 현재 판본은 조선 중기인 1512년 간행된 판본(국보 제306-2)과 조선 초기 판본(국보 제306호) 그리고 이를 합친 경북도 교정본 등 세 가지로 1세트씩 판각해 전통 방식으로 인쇄할 예정이다. 삼국유사 목판 제작은 500여년 만이다. 르 클레지오는 1980년대에 삼국유사를 읽었으며 이를 프랑스어로 번역하고 싶다는 뜻을 밝혔다. 2012년엔 일연 스님이 삼국유사를 집필한 곳인 군위 인각사를 방문하기도 했다. 김 지사는 “르 클레지오는 고조선부터 고려 시대까지 다룬 삼국유사에 많은 관심을 갖고 있으며 특히 목각판 제작 사업에 큰 흥미를 나타냈다”며 “삼국유사의 문학적 가치를 세계에 알리는 데 앞장서게 될 것”이라고 말했다. 김영만 군위군수는 “르 클레지오가 홍보대사로 위촉되면 삼국유사는 물론 군위 홍보에 천군만마를 얻게 될 것”이라고 기대했다. 삼국유사 목각판 제작사업은 도와 군위군이 주최하고 한국국학진흥원이 주관한다. 대구 김상화 기자 shkim@seoul.co.kr
  • 노벨문학상 수상자가 펼치는 삼국유사

    노벨문학상 수상자가 펼치는 삼국유사

    2008년 노벨 문학상 수상자인 장마리 귀스타브 르 클레지오(75·프랑스)가 삼국유사 홍보에 나선다. 경북도는 다음달 27일 르 클레지오를 초청해 삼국유사 홍보대사로 위촉한다고 15일 밝혔다. 지난달 경주에서 열린 국제펜클럽의 ‘세계한글작가대회’에서 특별강연한 르 클레지오는 김관용 지사가 홍보대사를 제안하자 바로 수락했다. 르 클레지오는 군위군 군위읍에 마련된 삼국유사 목각판 제작 사업 현장을 찾아 각수들이 목판을 새기는 과정을 살펴보고 문학적 자문 등을 할 것으로 알려졌다. 인쇄본만 전해지는 삼국유사 목각판 제작 사업은 현존 삼국유사 판본을 모델로 2017년까지 제작한다. 현재 판본은 조선 중기인 1512년 간행된 판본(국보 제306-2)과 조선 초기 판본(국보 제306호) 그리고 이를 합친 경북도 교정본 등 세 가지로 1세트씩 판각해 전통 방식으로 인쇄할 예정이다. 삼국유사 목판 제작은 500여년 만이다. 르 클레지오는 1980년대에 삼국유사를 읽었으며 이를 프랑스어로 번역하고 싶다는 뜻을 밝혔다. 2012년엔 일연 스님이 삼국유사를 집필한 곳인 군위 인각사를 방문하기도 했다. 김 지사는 “르 클레지오는 고조선부터 고려 시대까지 다룬 삼국유사에 많은 관심을 갖고 있으며 특히 목각판 제작 사업에 큰 흥미를 나타냈다”며 “삼국유사의 문학적 가치를 세계에 알리는 데 앞장서게 될 것”이라고 말했다. 김영만 군위군수는 “르 클레지오가 홍보대사로 위촉되면 삼국유사는 물론 군위 홍보에 천군만마를 얻게 될 것”이라고 기대했다. 삼국유사 목각판 제작사업은 도와 군위군이 주최하고 한국국학진흥원이 주관한다. 대구 김상화 기자 shkim@seoul.co.kr
  • 에이핑크, 흰원피스 두른 숲 속의 요정

    에이핑크, 흰원피스 두른 숲 속의 요정

     청순한 이미지로 삼촌 팬들의 사랑을 받는 걸그룹 에이핑크의 광고 촬영 사진이 화제다.  하이트진로음료는 6일 스파클링 워터(탄산수) ‘디아망’의 광고 비하인드 컷을 공개했다.  제품 모델인 에이핑크는 흰 원피스를 입고 숲속의 요정으로 변신해 청순하면서도 성숙한 아름다움을 뽐냈다.  에이핑크 멤버들은 특유의 발랄함으로 촬영 분위기를 밝히고 서로를 챙기며 끈끈한 팀워크를 자랑한 것으로 전해졌다.  하이트진로음료 마케팅 관계자는 “에이핑크는 현장에서 에너지 넘치는 모습을 보이다가도 촬영에 들어가면 몽환적이고 성숙한 분위기를 연출했다”면서 “오는 12일 공개될 지면 광고도 기대해달라”고 말했다.  디아망은 건강과 미용을 중시하는 여성의 라이프스타일을 반영해 다이아몬드를 뜻하는 프랑스어(Diamant)로 이름을 붙였다. 지난 2009년 출시된 제품이다. 오달란 기자 dallan@seoul.co.kr
  • EU 15개국 유전자변형 작물 재배 금지, 퇴출 절차 밟나?

    안전성 논란을 이어온 유전자변형(GMO) 작물이 유럽연합(EU) 국가들의 밥상에서 단계적으로 퇴출될 것으로 보인다. EU 집행위원회는 1일(현지시간) 28개 회원국 중 15개국이 GMO 작물 재배를 금지하기로 결정했다고 밝혔다. 앞서 EU는 GMO 관련 규제 권한을 회원국 정부의 자율에 맡기기로 하고 3일까지 GMO 작물 재배 허용 여부를 집행위에 최종적으로 알려달라고 요청했다. 아직 통보 마감 시한이 남았지만 EU 회원국의 GMO 정책 방향의 윤곽은 드러난 상태다. EU 집행위에 따르면 독일, 프랑스, 영국 등 EU 주도국은 대부분 GMO 작물 재배를 금지하기로 했다. 다만 영국은 스코틀랜드, 웨일스, 북아일랜드에서 재배를 금지하는 대신 잉글랜드에선 재배를 허용키로 했다. 스코틀내드의 경우, 일찌감치 지난 8월 GMO 농작물 재배 금지를 결정하면서, 이를 천명한 첫 EU 국가가 됐다. 오스트리아와 불가리아, 크로아티아, 키프로스, 그리스, 헝가리, 이탈리아, 라트비아, 리투아니아, 네덜란드, 폴란드 등도 GMO 작물 재배를 전면 금지할 방침이다. 벨기에는 프랑스어권 지역은 금지했으나 네덜란드어권 지역은 허용할 계획이다. GMO 작물 재배를 금지하는 국가가 늘어남에 따라 다국적 종자회사와 생명공학 기업들이 타격을 입을 전망이다. EU는 지난 3월 GMO 농산물에 대한 규제 여부를 회원국 자율에 맡기는 방안을 최종 승인했다. 이에 따라 GMO 농산물이 EU의 건강 및 안전 승인을 받더라도 회원국 정부가 환경정책상 고려사항을 반영해 금지할 수 있게 됐다. 아울러 EU 각국은 GMO 작물 재배 허가를 내주지 않기 위해 농업정책과 토지 이용, 도시 및 국가계획, 그리고 잠재적인 사회경제학적 영향까지 불허 이유로 내세울 수 있다. 유전자 조합을 조작한 GMO는 옥수수, 콩 등이 대표적인 작물이다. 이는 식용유, 감미료, 과자, 빵 등 다양한 형태로 소비된다. 사료용 GMO 중 대다수도 인간의 밥상에 오르는 가축이 먹는다. 1996년 세상에 처음 모습을 드러낸 GMO는 그동안 안전성을 두고 논란이 계속돼 왔다. 인류를 식량난으로부터 구할 ‘보물’로 찬사를 받았으나 이제는 거대 식품업체들의 배만 불리는 ‘천덕꾸러기’ 취급을 받고 있다. 한편 우리나라는 지난해 기준 식용 GMO 수입 세계 1위(207만t)), 사료용 수입 2위(854만t)를 차지했다. 하지만 GMO식품 표시의무화 시행에도 불구하고 면제규정을 둔 탓에 이를 지키는 업체가 거의 없는 것이 현실이다. 오상도 기자 sdoh@seoul.co.kr
  • 49억여원으로도 감동이 넘쳐난 세계군인체육대회 개회식

    49억여원으로도 감동이 넘쳐난 세계군인체육대회 개회식

    반짝반짝 빛나는 아이디어로 예산 부족을 메웠고 케케묵은 개회식 컨셉도 확 바꿨다. 2일 경북 문경 국군체육부대 안의 메인 스타디움에서 펼쳐진 제6회 세계군인체육대회 개회식을 요약하자면 이렇다. 이번 대회는 지난해 인천아시안게임의 7.4%, 올해 광주유니버시아드(U)대회의 22%에 불과한 1653억원의 예산으로 치러진다. 인구 8만이 채 안 되는 문경에서 이 대회를 개최하는 것자체가 거짓말같은 얘기다. 경기장과 선수촌 건립은 최소화했다. 350동의 캐러밴 숙소를 만들어 대회 기간 활용하고 폐막하면 민간인들에게 양도된다. 광주U대회 조직위원회 관계자들도 ‘우리는 왜 그 생각을 못했을까’ 하는 반응을 보였다. 전혀 체육과 관계 없는 업종에 종사하는 이들도 기자에게 전화를 걸어와 ‘굿아이디어’라고 칭송하기도 했다. 그렇게 비용도 아끼고 사람들이 미처 생각하지 못한 아이디어들이 이날 개회식 도중 눈에 띄었다. 대회 조직위원회 관계자는 개회식에 49억 5000만원의 돈이 들었다고 전했다. 광주U대회 때의 112억원에 견주면 절반이 채 안되는데 오히려 주제의 일관됨이나 강렬함은 나았다는 평가가 나오고 있다. 개회식 시작 한 시간여를 앞두고 15분 남짓 메인 스타디움 상공에서 펼쳐진 블랙이글스의 에어쇼는 관중들의 탄성을 자아냈고, 특전여단의 태권도 시범 공연은 보는 이의 오금을 저리게 할 만큼 박력 있었다. 모두 군 자원을 활용하는 것이니 따로 비용이 들 이유가 없었다. 특전여단 요원들이 시범을 끝내고 순식간에 그라운드를 정리하고 퇴장하는 모습에 관중들은 절로 손뼉을 마주쳤다. 117개국 7045명으로 확정된 각국 선수단은 프랑스어 알파벳 순서에 따라 입장했는데 나라마다 다른 제복을 한 자리에서 즐기는 패션쇼로 다가왔다. 특히 한 나라 안에서도 군종별로 제각기 다른 제복을 비교하며 보는 재미도 쏠쏠했다. 개최국으로 맨 뒤에 들어온 대한민국 선수단을 비롯해 적어도 서너 나라 선수단이 개최국 국민에게 감사함을 표시하거나 대회 이념을 아로새긴 플래카드를 제작하고 관중들에게 이를 보여주면서 입장하는 것도 신선했다. 입장을 마친 선수단이 관중석 바로 앞에 마련된 이동식 관중석에 앉은 채로 주제공연 ‘The One(하나됨)’을 오롯이 즐기게 배려한 점도 여느 국제종합대회보다 이번 대회의 취지와 가치를 절감하게 했다. 선수들이 자칫 지루할 수 있는 개회식을 한두 시간 이상 서서 지켜보지 않고 객석에 앉아 관중과 함께 즐기는 것은 색다른 감동으로 다가왔다. 그리고 여느 국제대회의 성화 입장과 점화 방식과도 차별화했다. 주제공연 시작 전 성화 둘이 먼저 그라운드 안의 미니 성화대에 각각 점화되고, 공연이 끝날 즈음 마지막 성화 하나가 앞의 둘과 합쳐져 ‘슈틸리케 황태자’ 이정협 병장의 손에 들려 운동장을 한바퀴 돌아 진짜 성화대 앞에 도착, 마지막 점화자의 손에 안겨졌다. 연평해전 때 다리 하나를 잃은 이희완(40·해사 54기) 소령이 마지막 점화자였는데 보통 이름난 스포츠 스타보다 조금은 더 절절한 느낌으로 다가왔다. 또 공연 말미, 갑자기 공연하던 이들이 선수단 좌석으로 뛰어가 손을 잡아 끌어 함께 춤추자고 하면서 그라운드는 순식간에 우리 전통의 난장으로 변했다. 88 서울올림픽 때 ‘굴렁쇠’를 연출한 손진책 총감독의 손길이 느껴지는 대목이기도 했고 국제군인스포츠위원회(CISM)의 대회 이념인 우정과 화합, 평화를 함축하는 장면이었다. 개회식의 피날레는 ‘솔저댄스’. 각국 선수단과 공연단, 심지어 특전여단 태권도 시범단원까지 한데 어울려 우리 민요 ‘쾌지나 칭칭나네’와 ‘아리랑’ 등을 모티브로 만든 멜로디와 리듬에 맞춰 덩실덩실 춤사위를 선보였다. 인천과 광주, 그리고 이곳 문경까지 세 대회의 개회식을 모두 현장에서 지켜본 기자로선 상대적으로 적은 예산에 따른 초라함이나 감동의 결여를 전혀 느낄 수 없는 개회식이었다. 문경 임병선 선임기자 bsnim@seoul.co.kr
  • [데스크 시각] 20세기 수산업과 21세기 아랍어/김태균 사회부장

    [데스크 시각] 20세기 수산업과 21세기 아랍어/김태균 사회부장

    1980년대 중반 고3 때 일이다. 여름방학도 끝나고 11월 학력고사가 목전의 공포로 성큼 다가왔던 2학기 초 어느 날이었다. ○○ 과목 선생님이 처음 보는 책 한 권을 갖고 수업에 들어왔다. 그는 “학력고사 점수를 10점 정도 높일 수 있는 비법이 여기에 있다”며 책 표지를 높이 들어 보였다. 학력고사 ‘수산업’의 핵심 문제집이었다. 당시 학력고사 체제에서 수험생들은 20점 만점의 ‘제2외국어·실업’(택1) 과목을 반드시 하나 선택해야 했다. 우리 반은 ‘독일어’ 아니면 ‘공업’이었다. 하지만 “수산업은 선택 학생들이 많지 않은 데다 문제도 쉽게 내기 때문에 여기 있는 문제들만 달달 외우면 만점도 받을 수 있다”는 선생님의 말은 불안에 절어 있던 학생들에게 엄청난 반향을 일으켰다. 기초가 없어 독일어에 엄두를 못 내는 학생들, 건축·토목부터 자동차까지 암기할 게 너무 많은 공업 교과서에 지친 학생들에게 책 두께마저 만만한 수산업 문제집은 구원의 등불이었다. 자기가 쓴 책을 팔려는 선생님의 상술일 수 있다는 합리적인 의심이나 고교 3년 내내 접해 보지 못했던 수산업을 문제집 한 권으로 끝낼 수 있을까 하는 상식선의 의문은 뒷전으로 밀렸고, 많은 친구들이 독일어·공업을 버리고 속속 수산업으로의 전향을 선언했다. 물론 이들의 대부분은 그해 11월 문제지를 받자마자 속으로 ‘망했다’를 연발하며 ‘찍기’에 나서야 했고, 그 결과는 참혹했다. 오는 11월 치러지는 2016학년도 대입수학능력시험에서 전체 응시자의 7.4%인 약 4만 7000명이 우리 국민들에게 이름조차 생소한 ‘아랍어’ 시험을 치른다. ‘제2외국어·한문’(택1) 영역을 선택한 수험생의 절반이 넘는다. ‘베트남어’를 보는 학생도 전체의 2.7%인 약 1만 7000명이나 된다. 반면 제2외국어의 대명사로 인식돼 온 ‘프랑스어’와 ‘독일어’는 각각 2110명과 1971명으로 0.3%에 불과하다. 이토록 많은 수험생이 아랍어를 택한 이유는 간단하다. 서울 주요 대학의 상당수가 ‘제2외국어·한문’으로 ‘사회탐구’를 대체할 수 있도록 했는데 아랍어는 표준점수, 백분위 등이 복잡하게 얽히면서 시험을 못 봐도 높은 등급을 받는 요행수를 노릴 수 있기 때문이다. ‘찍어도 5등급 이상’, ‘로또 과목’ 등으로 불리는 이유다. 결국 생판 모르는 수산업으로 학력고사를 치렀던 30년 전의 모습이 지금은 더욱 공공연하고 광범위하게 나타나고 있는 셈이다. 수능시험은 학교 교과과정의 정점이자 정부 교육정책의 수렴점이다. 그 본래 취지는 글자 그대로 대학에서 공부할 수 있는 능력이 있느냐를 판별하는 것이다. ‘운빨’에 좌우되는 아랍어나 베트남어 점수가 그 척도가 될 수 없음은 분명하다. 변별력의 핵심 전제가 ‘공정성’이라는 점에서도 현 상태는 용납되기 어렵다. 지난해 12월 수능시험 채점 결과 브리핑에서 교육부 관계자는 제2외국어에 베트남어 지원이 몰린 이유에 대해 “다문화 가정이 증가하고 있고, 베트남과의 교류 확대로 베트남어에 대한 관심이 상당히 증대되고 있기 때문에 그렇다”고 말해 빈축을 산 바 있다. 정책 당국이 이런 식으로 현실을 외면하고 호도하는 상황이라면 수험생들의 이판사판식 ‘무모한 도전’은 계속될 수밖에 없다. 지난해 구성된 수능개선위원회가 이 부분에 대해 어떤 해결책을 모색하고 있는지 궁금하다. windsea@seoul.co.kr
  • 서래마을서 샹송 들어볼까

    서울의 ‘작은 프랑스’라고 불리는 서초구 반포동 서래마을에서 지역 외국인과 주민이 함께하는 음악축제가 열린다. 서초구는 오는 19일 반포동 서래마을 몽마르뜨공원에서 반포권역 5개 동(반포본·1·2·3·4동) 주민자치위원회와 프랑스문화원, 서울프랑스학교 등 지역 내 거주하는 외국인들과 주민, 음악을 사랑하는 예술인 등 모두 1만여명이 참가하는 ‘2015년 반포서래 한불음악축제’를 연다고 15일 밝혔다. 반포4동 서래마을(프랑스마을)은 1985년 한남동에 있던 서울프랑스학교가 반포동으로 옮겨 오면서 학교를 중심으로 하나둘씩 프랑스인들이 모여들기 시작하면서 형성됐다. 올해 7회째를 맞는 이번 축제는 오후 2시 30분부터 육군 제20기계화 보병사단 군악대의 ‘거리 퍼레이드’를 시작으로 ‘군악대 특별공연’과 주민참여 한마당 행사가 펼쳐지고, 이어 3시 20분부터 시작되는 2부 공연에서는 프랑스문화원 주최로 전국 프랑스어권 한국 학생들의 샹송 공연팀 9개 팀이 참여하는 ‘샹송 경연대회’ 결승전이 열린다. 오후 6시부터 시작되는 3부 공연에서는 개막식과 함께 터키 시실리시 민속무용단과 중국 허비시 소림사 무술단의 멋진 춤과 무술공연이 펼쳐진다. 터키 민속무용단과 중국 소림사 무술단의 공연은 오는 20일 ‘서리풀페스티벌’의 하이라이트 행사인 ‘서초강산퍼레이드’에서도 만나볼 수 있다. 조은희 구청장은 “이번 축제는 한·불수교 130주년을 앞두고 개최하게 돼 더욱 의미가 깊다”면서 “앞으로도 다양한 축제와 문화 공연 등으로 서초구를 글로벌 문화도시로 만들겠다”고 말했다. 한준규 기자 hihi@seoul.co.kr
  • 프랑스 오르세 미술관 한국어 안내 서비스 시작

    프랑스 파리 오르세 미술관에서 폴 세잔의 작품을 한국어 안내로 만나 본다면 어떨까. 대한항공의 후원으로 오르세 미술관에서 한국어 안내 서비스가 시작된다. 대한항공은 14일(현지시간) 현지에서 조양호 한진그룹 회장, 기 코즈발 오르세 미술관장이 참석한 가운데 한국어 안내 서비스 출시 행사를 가졌다고 밝혔다. 대한항공은 오르세 미술관 가이드 맵과 카탈로그도 한글화해 순차적으로 선보일 예정이다. 지금까지 오르세 미술관은 영어, 프랑스어, 독일어, 일어, 중국어 등 9개 언어만 지원했다. 조 회장은 “우리말의 위상과 국민들의 자긍심을 높이는 글로벌 문화후원활동을 통해 기업의 사회적 책임을 다하겠다”고 밝혔다. 명희진 기자 mhj46@seoul.co.kr
  • ‘해리포터’ 악당 볼드모트의 진짜 이름은 ‘볼드모르’

    ‘해리포터’ 악당 볼드모트의 진짜 이름은 ‘볼드모르’

    십 수 년 간 전 세계 남녀노소의 사랑을 받아온 소설 ‘해리포터’ 시리즈에 관련된 다소 충격적(?)인 사실이 원저자인 J.K 롤링에 의해 최종 확인돼 팬들 사이에 충격을 안겨주고 있다. 바로 주인공 해리포터의 최대 적수인 ‘볼드모트’의 발음이 사실은 볼드모트가 아니라는 것. 최근 롤링은 트위터를 통해 팬들의 질문에 개인적으로 답하면서 작품 내에서 미처 풀어내지 못한 해리포터의 뒷이야기를 하나씩 공개하고 있다. 이번에 드러난 사실 또한 롤링이 공식 트위터 계정을 통해 직접 밝힌 것이다. 볼드모트는 총 7편으로 구성된 이 소설 전반에 등장하는 이야기의 중심축이자 작품 내 모든 사건의 원인제공자다. 작중의 마법사회를 파멸 직전까지 몰고 갔던 악당으로 모든 마법사들 사이에 공포의 존재로 각인된 탓에 ‘이름을 말할 수 없는 자’로 불린다. 때문에 ‘볼드모트’라는 이름은 온라인상에서 ‘모두가 언급을 꺼리는 사람’을 에둘러 이르는 표현으로도 종종 사용되는 만큼 작품을 읽어보지 않은 사람 또한 한 번쯤은 들어봤을 법한 명칭이다. 볼드모트의 영문표기는 ‘Voldemort’인데, 롤링에 따르면 이 이름은 영어가 아닌 프랑스어 식으로 발음해야 한다. 따라서 단어 맨 마지막 자음을 통상 묵음으로 처리하는 프랑스어 특성상 그 발음이 '볼드모르'가 된다는 것. 일부는 이 이름을 프랑스어 문구인 ‘vol de mort’(죽음의 비행)를 붙여 쓴 것으로 해석하고 있다. 작품의 팬 중 프랑스어에 조예가 있는 일부 사람들은 이미 이러한 비밀을 알고 있었거나 의심을 제기해왔지만 작가에 의해 분명하게 확인된 것은 이번이 처음이다. 롤링은 이를 인정하면서도 “정말로 그렇게 발음하는 사람은 나뿐일 것”이라고 덧붙였다. 사진=게티이미지/멀티비츠 이미지 방승언 기자 earny@seoul.co.kr
  • [2015 공직박람회-우리 부처, 이런 일 합니다] 외국 어디서든 곤경에 처하면 “도와줘요~ 외교부!”

    [2015 공직박람회-우리 부처, 이런 일 합니다] 외국 어디서든 곤경에 처하면 “도와줘요~ 외교부!”

    해외여행지에서 곤란한 일을 당했다면 누구에게 가장 먼저 도움을 받을 수 있을까. 엄마·아빠, 애인, 친구? 모두 다 틀렸다. 답은 ‘외교부’다. 외교부는 국제 무대에서 대한민국을 대표하며 국익을 위한 국제사회 협력을 이끌어내는 일뿐 아니라 전 세계에 있는 우리 국민의 생명과 재산을 보호하는 데도 힘쓰고 있다. 외교부는 10일 해외여행객 안전 확보의 일환으로 ‘국가별 맞춤형 안전정보 안내 문자 서비스’ 시범 운영을 시작했다. 우리 국민이 해외에 도착하는 즉시 영사콜센터 안내 문자와 함께 도착국의 여행경보단계와 안전정보를 문자로 수신할 수 있는 서비스다. 국가별 치안, 테러, 자연재해, 국내 정세, 질병 정보 등이 제공된다. 최근 메르스(중동호흡기증후군)나 국제 무장단체의 테러 등 위협이 증가하면서 안전한 해외여행을 위한 추가 조치가 요구돼 도입한 서비스다. 기존에 제공돼 온 서비스 가운데도 유용한 것들이 많다. 해외여행 경험자라면 누구나 문자메시지 안내를 받아 봤을 ‘영사콜센터 서비스’가 대표적이다. 해외에서 위급한 상황이 생겼을 때 영사콜센터(+822-3210-0404, +800-2100-0404)에 전화하면 24시간 연중무휴로 각종 상담을 받고 6개 언어 통역 서비스도 받을 수 있다. 현재는 영어, 중국어, 일본어, 러시아어, 스페인어, 프랑스어 통역이 가능하다. 긴급 해외 송금도 대행해 준다. 해외에서 소지품을 잃어버리거나 도난당했을 때 국내 지인이 외교부 계좌로 입금하면 대사관 등이 3000달러 수준의 현지 화폐를 여행객에게 즉시 전달한다. 홈페이지(www.0404.go.kr)와 모바일 애플리케이션, 문자메시지 등을 통해 여행 안전정보를 안내하는 것은 기본이다. 여행 전에 미리 인적 사항과 여행 일정을 등록하면 사전 정보를 제공하고 위급 상황에 신속히 대처해 주는 여행자 사전등록제 ‘동행’도 운영 중이다. 인도적 지원 사업도 외교부의 주요 업무 중 하나다. 외교부는 국제 위상 강화, 국제 인권 증진을 위해 각종 국제기구와 손잡고 인도적 지원 사업을 벌이고 있다. 대표적으로 올해는 네팔 지진 피해 복구를 위한 지원 사업을 시작했다. 2018년까지 총 840만 달러를 투입해 네팔 누와콧 지역에 대한 보건의료체계 재건 및 복구를 지원한다. 현지 주민들과 협력해 무너진 건물을 철거하고 군립병원 1곳, 보건소 14곳을 건립해 관련 의료 정보 관리 체계 조성 및 보건행정 관리 역량 강화까지 책임진다. 외교부는 이 사업으로 이 지역 주민 3만 5000여명이 혜택을 입을 것으로 기대하고 있다. 이달 미국 뉴욕에서 열리는 유엔 개발정상회의에서는 정부 간 협상을 총괄해 ‘2030 지속 가능 개발 의제’를 수립하는 역할을 한다. 이는 2000년 유엔이 수립한 ‘뉴 밀레니엄 개발 목표’를 승계해 2016년부터 2030년까지 전 세계가 지속 가능 개발을 위해 추구해야 할 목표 등을 설정한다. 외교부가 이번 의제 개발에 주도적 위치에서 참석하는 만큼 국제 무대에서 인도적 지원에 관한 대한민국의 위상 역시 높아질 것으로 보인다. 이 외에도 유네스코(UNESCO), 유니세프(UNICEF), 유엔세계식량계획(WFP) 등 다양한 국제기구와 손잡고 다자 원조 협력 사업을 벌이고 있다. 외교부 조직은 당연한 말이지만 전 세계에 뻗어 있다. 9월 현재 대사관 114개, 총영사관 44개 등 전 세계 총 163개 재외공관에 직원 1200여명이 국가 간 관계 개선은 물론 교민 및 여행자 보호를 위해 힘쓰고 있다. 본부는 윤병세 장관 이하 양자외교를 담당하는 조태용 1차관, 다자외교를 맡은 조태열 2차관, 북핵 해결 등 한반도 평화 관련 업무를 맡은 황준국 한반도평화교섭본부장, 연구·교육·학술 교류를 책임지는 윤덕민 국립외교원장이 소속 국·과·부 등을 이끌고 있다. 강병철 기자 bckang@seoul.co.kr
  • ‘해리포터’ 악당 볼드모트 이름의 진실…“T는 묵음, 발음 틀렸다”

    ‘해리포터’ 악당 볼드모트 이름의 진실…“T는 묵음, 발음 틀렸다”

    십 수 년 간 전 세계 남녀노소의 사랑을 받아온 소설 ‘해리포터’ 시리즈에 관련된 다소 충격적(?)인 사실이 원저자인 J.K 롤링에 의해 최종 확인돼 팬들 사이에 충격을 안겨주고 있다. 바로 주인공 해리포터의 최대 적수인 ‘볼드모트’의 발음이 사실은 볼드모트가 아니라는 것. 최근 롤링은 트위터를 통해 팬들의 질문에 개인적으로 답하면서 작품 내에서 미처 풀어내지 못한 해리포터의 뒷이야기를 하나씩 공개하고 있다. 이번에 드러난 사실 또한 롤링이 공식 트위터 계정을 통해 직접 밝힌 것이다. 볼드모트는 총 7편으로 구성된 이 소설 전반에 등장하는 이야기의 중심축이자 작품 내 모든 사건의 원인제공자다. 작중의 마법사회를 파멸 직전까지 몰고 갔던 악당으로 모든 마법사들 사이에 공포의 존재로 각인된 탓에 ‘이름을 말할 수 없는 자’로 불린다. 때문에 ‘볼드모트’라는 이름은 온라인상에서 ‘모두가 언급을 꺼리는 사람’을 에둘러 이르는 표현으로도 종종 사용되는 만큼 작품을 읽어보지 않은 사람 또한 한 번쯤은 들어봤을 법한 명칭이다. 볼드모트의 영문표기는 ‘Voldemort’인데, 롤링에 따르면 이 이름은 영어가 아닌 프랑스어 식으로 발음해야 한다. 따라서 단어 맨 마지막 자음을 통상 묵음으로 처리하는 프랑스어 특성상 그 발음이 '볼드모르'가 된다는 것. 일부는 이 이름을 프랑스어 문구인 ‘vol de mort’(죽음의 비행)를 붙여 쓴 것으로 해석하고 있다. 작품의 팬 중 프랑스어에 조예가 있는 일부 사람들은 이미 이러한 비밀을 알고 있었거나 의심을 제기해왔지만 작가에 의해 분명하게 확인된 것은 이번이 처음이다. 롤링은 이를 인정하면서도 “정말로 그렇게 발음하는 사람은 나뿐일 것”이라고 덧붙였다. 사진=게티이미지/멀티비츠 이미지 방승언 기자 earny@seoul.co.kr
위로