찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 통역
    2026-01-18
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
5,624
  • 에듀토피아/ 국내 첫 장애인大 내년 문열어

    공부를 하고 싶어도 마땅한 교육기관이 없거나,일반인에 맞춰진 강의실에서 꿈을 꺾어야만 했던 장애인들에게 기쁜 소식이 있다.내년 3월 장애 학생을 위한 첫 고등교육기관인 한국재활복지대학이 문을 여는 것. 재활복지과,수화통역과,광고홍보과 등 10개 학과에서 장애및 비장애 학생을 섞어 모두 250명을 뽑는다.이중 의료보장구과만 3년제다.특별전형 중 특수교육대상자 80명은 모두 장애학생을 선발한다.전체적으로 장애와 비장애 학생의 비율은 6대 4다. 일반전형(60명)과 특별전형(190명)의 특수교육대상자는 수능 50%,학생부 30%,면접 20%를 반영한다.전문대 이상 졸업자는 대학성적 60%,면접 40%를,장애관련직업 경력자 등은 학생부 60%,면접 40%를 적용한다. 장애 학생은 입학금과 수업료가 면제될 예정이다.엘리베이터,점자도서관 등 장애 학생을 위한 편의시설도 완비돼 있다.교대·평택역에서 출발하는 통학버스는 장애인용 특수차량으로 마련했다.특수교육대상자는 12월19일∼22일에,일반전형은 내년 1월23일∼25일에 원서를 접수한다.문의 (02)720-4581. 김소연기자 purple@
  • 지하철 하루승객 580만명 돌파

    지하철을 이용하는 서울 시민이 올들어 하루평균 580만명을 넘어섰다.그러나 차내 혼잡도는 전반적으로 개선됐다. 28일 서울시가 발표한 ‘지하철 수송인원 및 혼잡도 분석’ 자료에 따르면 올해 하루평균 지하철 이용 승객은 580만명으로 지난해 515만명보다 12.4% 늘었다. 올들어 지난 9월 말까지 총 수송인원도 15억8,000만명으로작년 같은 기간보다 25.1% 증가했다.이용객 증가에 대해 서울시는 상주인구가 5만2,000여명 늘었고 당산철교 재개통,7호선 완전개통,신당역 2·6호선 환승 개시 등 개통역의 증가를 들었다. 또 버스와 지하철 환승시 요금할인,셔틀버스 운행중단 등도요인으로 분석했다. 차내 혼잡도(1량 160명 100% 기준)는 2기 지하철 완전개통과 운행간격 단축 등에 힘입어 전반적으로 낮아졌다. 8호선이 지난해 157%에서 142%로 16%나 낮아지는 등 전노선에 걸쳐 3∼16% 떨어졌다. 가장 붐비는 곳은 혼잡도 221%의 2호선이며 지난해 말 개통된 6호선은 혼잡도가 68%에 불과했다. 임창용기자 sdragon@
  • 서울택시 인천공항 출입 통제

    오늘부터 영수증발급기와 외국어 동시통역시스템을 갖추지 않은 서울시내 택시는 인천공항 출입이 전면 통제된다. 서울시는 지난달 인천공항공사와 협의,이같은 내용을 골자로 공항공사 내규를 만들어 시행키로 했다고 25일 밝혔다. 시는 이를 위해 인천공항에 단속반을 상주시켜 공항공사,인천시,공항경찰대와 함께 영수증발급기 및 외국어 동시통역시스템을 장착하지 않은 차량에 대한 단속을 벌이기로했다. 미장착 택시에 대해서는 1차례 적발시 20만원,2차례 이상 적발시 30만원의 과징금을 부과하고 1차례 적발된 택시는 1개월,2차례 6개월,3차례는 1년 이상 공항출입을 제한할방침이다. 시는 지난 9월 택시요금 인상후 택시 서비스 개선을 위해 지난달 말부터 영수증발급기와 외국어 동시통역시스템 장착을 의무화했으며 지난 16일부터 21일까지 일제단속을 벌여 위반 택시 123대를 적발,과징금을 부과했다. 또 영수증발급기를 장착했더라도 차량번호나 영수증 발급일시,승·하차 일시 등 기재내용이 부실한 312건에 대해서는 보완 및 확인절차를 거치도록했다.시 관계자는 “인천공항을 운행하는 택시의 70% 가량이 서울지역의 차량”이라며 “외국인 관광객에게 좋은 이미지를 심어 주기 위해이런 조치를 취하게 됐다”고 고 말했다. 임창용기자 sdragon@
  • 전영우·이영표기자 아프간 취재기/ (하)전쟁의 상흔

    *** “장가가는게 소원”. 전쟁은 아프가니스탄 사람들의 일상이다.그만큼 무자헤딘이나 보통 사람들 모두에게 전쟁의 상흔은 깊이 패여 있다. 호자바우딘에서 운전사로 일하는 압둘라(35)의 아내는 한쪽 다리가 없다.지뢰를 밟았기 때문이다.아프가니스탄 사람으로는 드물게 배가 튀어나온 압둘라는 항상 쾌활하게 일하며우리에게 농담을 걸곤 했다.그런데 점심을 먹는 자리에서 아내에 대해 묻자 갑자기 표정이 어두워졌다.압둘라는 “몇 년 전까지 무자헤딘으로 탈레반과 싸웠지만,아내가 다리를 잃은 뒤 돈을 벌기 위해 운전사로 나섰다”고 힘없이 말했다. 길거리에서는 한쪽 다리를 잃어 목발을 짚은 채 힘없는 표정으로 걸어가는 젊은이들을 자주 만날 수 있다.오랜 전쟁으로 아프가니스탄은 세계에서 지뢰가 가장 많이 매설된 나라이다. 남편은 러시아군에게,큰 아들은 탈레반에게 잃은 아이샤(60·여)는 전쟁으로 삶을 송두리째 파괴당한 대표적인 사례다. 난민촌에서 사는 아이샤는 구걸로 하루하루를 연명하며 눈물로 밤을 지새우며 살고 있었다.통역을맡았던 샤피쿨라 라솔리(25)는 “의과대를 다니다 탈레반이 카불을 점령,학업을중단할 수밖에 없었다”면서 “아이샤 같은 여인을 찾는 것은 어려운 일이 아니며,전쟁이 사람들의 삶을 송두리째 파괴했다”고 말했다. 북부 다슈테칼라시 근처의 난민촌에 사는 압둘 카림(25)은“고향에서는 농부였지만 여기는 일자리가 전혀 없다”면서“한벌뿐인 옷도 윗도리만 내 것일 뿐 바지는 군복을 얻어입었다”고 말했다.카림은 “일자리도 얻고 남들처럼 장가도 가는 것이 소원”이라고 한숨을 쉬었다.스물다섯살 한창 나이의 젊은이가 환갑 노인처럼 느껴졌다. 보통 사람들의 삶이 전쟁으로 파괴당했다면,무자헤딘들의가슴은 복수심으로 황폐해졌다.아버지나 형제가 탈레반에게죽음을 당한 무자헤딘들은 “가족의 복수는 당연한 것”이라면서 “한 명의 탈레반이라도 더 죽이기 위해 총을 잡았다”고 말하며 가슴을 펴곤 했다. 모하마드 조히르(23)는 “고교 졸업 뒤 카불에서 아버지,작은 아버지와 함께 무역업을 했다”면서 “작은 아버지와 사촌 형제들을 무참히 살해한 탈레반들을 절대로 용서할 수 없다”고 잘라 말했다.“복수는 다른 복수를 부를텐데,언제까지 복수를 위해 살 생각이냐”고 묻자 “우리의 복수는 끝나지 않을 것”이라고 충혈된 눈을 부릅뜨며 대답했다. 아프가니스탄 사람들은 친절하고 고운 심성을 가졌다.독실한 이슬람교 신자들인 이들은 평소에는 매우 친절하고 관용적이다.자기네와 풍습이 다른 이교도들의 사소한 실수는 웃으며 용서한다.어려운 가운데도 웃음을 잃지 않는 낙천적인사람들이다.그러나 죽음을 당한 가족의 복수를 위해서 무서운 전사로 돌변했다. 그러나 전쟁의 참화 가운데도 희망은 자라고 있었다.아이들은 책도,의자도,책상도 없는 난민촌 학교의 맨바닥에 앉아선생님의 말씀에 귀를 쫑긋 세운다.배움만이 살 길이라는 것을 알고 있었다.책을 손에서 놓지 않는 젊은 군인들,가족을위해 ‘양(羊) 백정’이 된 농부들….전쟁이 끝나고 평화가찾아오면 이들은 자신의 꿈을 위해 열심히 살 것이다. 우리의 50여년 전 모습과 너무 닮은 아프가니스탄 사람들. 흙을 ‘헉’이라고 부르고,빨리빨리를 ‘빨래빨래’라고 하는 사람들.진흙 아궁이에 솥을 걸고 밥을 해먹는 사람들.강대국의 틈바구니에서도 꿋꿋이 독립을 유지해 온 사람들.서양 기자들은 이들을 미개인으로 보는 듯했지만,우리는 그들에게 연민의 정을 느끼지 않을 수 없었다. 편취강을 뒤로하고 아프간 땅을 떠나며 뭐라고 형언할 수없는 착잡함이 밀려왔다.하루빨리 전쟁이 끝나 우리가 그곳에서 만난 모든 이들이 평화로운 일상을 되찾기를 빈다. 전영우·이영표기자 anselmus@
  • 서방기자 4명 또 피살

    [카불·잘랄라바드 AP AFP 연합] 4명의 서방 언론사 기자들이 19일 아프가니스탄 남부 낭가르하르주의 주도 잘랄라바드를 떠나 카불로 가던 중 무장괴한들의 매복 공격을 받아 살해됐다고 목격자들이 전했다. 목격자들은 일단의 외국 기자들을 태운 차량 행렬이 잘랄라바드에서 카불로 가는 협소한 산악도로를 통과하던 중 6명의 무장괴한이 나타나 이들을 골짜기로 끌고가 러시아제소총을 쐈다고 밝혔다. 살해된 기자들은 로이터통신의 TV 카메라기자인 호주인 해리 버튼과 사진기자인 아프간 태생의 아지줄라 하이다리,이탈리아 신문 코리에레 델라 세라 기자인 마리아 그라지아쿠툴리(39.여),스페인 신문 엘 문도 기자인 훌리오 푸엔테스 등이며,이들의 통역원인 아프간인 1명도 실종됐으나 그의 피살 여부는 알려지지 않고 있다.
  • 관광진흥기금 내년 2,253억 지원

    기획예산처는 16일 내년 월드컵대회 등 국제행사에 대비해 관광인프라를 확충하고 외래관광객 유치를 활성화하기위해 관광진흥개발기금에서 2,253억원을 지원하기로 했다고 밝혔다. 정부는 우선 관광시설 건설과 개보수 지원을 위한 융자사업에 1,908억원을 투입하고 월드컵 관광객을 위한 저렴한숙박시설인 ‘월드인’에 대한 인터넷 예약시스템도 구축,운영할 방침이다. 문화유적에 대한 관광을 활성화하기 위해 퇴직교사나 향토사학자 중 문화유산해설사 1,000명을 양성하고 16개 시·도 종합관광안내소와 25개 관광통역안내소도 월드컵기간중 24시간 운영할 계획이다. 이와 함께 주요 관광지 800여곳의 관광표지판을 정비하고전국 관광자원에 대한 사진과 지도,동영상 자료를 수록한포털시스템도 구축하기로 했다. 함혜리기자 lotus@
  • 집중취재/ 통역택시 ‘불통’

    외국인 관광객들의 편의와 부당요금 시비를 없애기 위해이달부터 서울의 택시 7만대에 ‘외국어 동시통역서비스’와 ‘영수증발급제’가 시행되고 있다.내년 월드컵과 아시안게임 등을 앞두고 외국인 관광객이 대거 몰려올 것에 대비하기 위한 것이다.전국 10개 도시에서 도입을 서두르고있다. 그러나 홍보 부족과 운전기사들의 사용 기피로 무용지물이 되고 있다.그 겉도는 실태를 알아본다. ■겉도는 ‘월드컵 도우미’. [동시통역 시스템] 이는 택시내 휴대전화를 이용해 수신자부담 전화(080-840-0505)에 연결,운전자와 외국인이 통역사를 통해 영어·일어·중국어로 의사소통을 할 수 있게 하는것이다. 지난해 7월 문화관광부 주관 ‘관광진흥확대회의’에서 서울시의 동시통역 시범사업이 소개되면서 확대적용 방안이논의됐다.지자체장들도 수범사례로 꼽으며 도입을 긍정적으로 결정했다. 서울시는 지난해 6월부터 올 9월까지 8,130대를 대상으로시범운영을 했다.9월 택시요금 인상과 함께 동시통역 시스템과 영수증 발급기 부착을 의무화했고 11월부터 상용서비스에 들어갔다. 서울 택시내 외국어 통역은 민간업체인 ㈜피커폰이 맡고있다.시는 시범운영 기간동안 1억1,300만원의 예산을 들여7,800만원은 통역에 따른 인건비로,나머지는 수신자부담 전화비 지원금으로 썼다.피커폰에 통역사 11명이 교대로 동시통역을 하고 있다. 시범운용 초기 핸드폰(017-200-3000)을 이용해 서비스를제공하고 통역료는 시가 부담하고 전화요금은 기사들이 내도록 했다.그러자 100초당 400원인 요금부담 때문에 기사들이 서비스 이용을 기피했다. 이에 따라 이달부터 080-840-0505번으로 일원화,동시통역비를 모두 서울시에서 지원하고 있다. [영수증 발급기] 택시요금 인상과 더불어 끊임없이 제기된요금시비를 없애기 위해 영수증 발급기 설치를 의무화했다. 10월까지 계도기간을 정해 기기설치를 하도록 했다.오는 16일부터는 영수증 발급기 설치와 작동상태에 대한 단속이 이뤄진다.영수증 발급기가 작동되지 않을 경우 과징금 20만원,영수증 발급거부 때는 영업정지 5일의 행정처분을 받게 된다. 서울에는 법인택시 2만3,000여대(9인승 91대 포함),개인택시 4만7,000여대(9인승 192대)가 운행중이다. [운용실태] 운전경력 15년째의 김용태씨(가명·44·경기도안양시)는 “공항을 주로 드나드는 택시의 경우 외국어 동시통역 시스템을 사용할 필요가 없다”고 잘라 말한다.기본적인 외국어는 할 수 있는데다 굳이 개인 전화번호를 남기면서까지 친절을 베풀 이유가 없기 때문이란다.개인택시 기사 설모씨(45)는 지난달 17만원을 들여 영수증 발급기를 설치했으나 지금까지 한번도 사용한 적이 없다고 실토한다.요구하는 승객도 없고 필요성을 못느껴 제대로 작동되는 것인지조차 모르겠다고 말했다. L사에 다니는 박모대리(32)는 최근 지방출장을 다녀오는길에 김포공항에서 시내까지 택시를 이용하면서 영수증을요구했다가 운전기사로부터 핀잔을 들었다.“택시요금이 얼마나 된다고 영수증을 요구하냐” “다른 출장비용에 포함하는 게 어떻겠느냐”는 퉁명스러운 말을 들었다. 유진상기자 jsr@. ■어느 택시기사의 고백. “목적지까지 손님을 잘 모시고 요금만 받으면 되는데 무슨외국어 통역이 필요합니까 ” “언어가 문제가 아니라일부 택시기사들의 부당요금 징수가 나라 이미지를 흐려놓습니다” 인천국제공항에 드나드는 택시기사들은 거의 동시통역 기능을 이용하지 않는다고 말한다.공항에 대기하는 택시들은줄잡아 하루 700∼800대에 이른다. 인천국제공항에서 영업을 한다는 개인택시 기사 한모씨(36·서울 강서구)는 12일 “외국인과 토론을 벌일 것도 아니고 목적지와 요금만 받아내면 되는데 통역이 왜 필요하냐”고 반문한다.한씨는 공항에서 손님을 태우기 위해 보통 3∼4시간 기다린다고 한다.이처럼 오랜 시간을 투자하는 것은시내에서 길방(시내운행)하는 것보다 한번에 4만∼5만원을벌 수 있기 때문이다.또 다른 매력은 미터기 요금이 아니라손님과 협상요금을 받을 수 있는 이유도 있다. 일부 택시기사 가운데에는 봉(?) 한사람만 잡으면 바가지를 씌울 수 있기 때문에 죽치는 사람들도 있다고 귀띔했다. 그동안 문제가 돼왔던 외국인 상대 바가지요금이 아직도 근절되지 않고 성행하고 있다는 얘기다. 이들이 노리는 상대는 국내 물정에 어두운 해외동포나 외국인이다.미터기를 꺾지 않거나 요금을 엔화나 달러 기준으로 둘러쳐 요구하는 경우도 있다. 공항이용 기사들은 대기시간이 긴 만큼 주변에서 포커나고스톱 등 노름으로 시간을 보내는 경우가 다반사다.한씨는“돈을 잃다보면 손님에게 분풀이나 부당요금을 요구하게되는 원인이 되기도 한다”고 털어놨다. 운전기사들은 외국어 통역시스템이나 영수증 발급기 등에신경쓸 게 아니라 공항 대기시간을 유용하게 활용할 수 있는 편의시설 마련이 급선무라고 지적한다. 유진상기자
  • 수도권도 환승료 50원 할인

    이르면 내년부터 서울뿐 아니라 수도권에서도 지하철과버스간 환승시 요금이 할인된다.또 우등고속버스에도 학생및 경로 할인제도가 도입된다. 건설교통부는 8일 버스·택시·고속버스 등 7개 운수사업자단체와 함께 ‘교통서비스 획기적 개선 및 교통사고 감소 대책’을 마련했다고 밝혔다. 이 대책에 따르면 버스의 경우 수도권 및 경남권 등 교통권역별로 교통카드의 호환사용이 가능해지고 주차료 및 통행료 등에도 사용할 수 있도록 사용범위가 확대된다.또 버스와 지하철의 환승시 50원이 할인되는 환승요금할인제도도 현재 서울시에서 수도권으로 확대된다. 경기 용인·구리 등 대규모 택지개발에 따른 신규 교통수요를 충족시키기 위해 연말까지 32개 노선 320대의 버스를투입하고, 인천신공항 개항에 따라 신공항에서 21개 도시로 운행하는 49개 노선을 23개 도시 54개 노선으로 확충한다.인터넷 및 신용카드를 이용,시외버스 좌석 예약이 가능해진다. 또 현재 과천·부천시 등에서 시행하고 있는 버스운행정보시스템(BIS)을 전국 주요도시로 확대하고 버스의 고급화에 나선다. 특히 올해 내에 운수사업법시행규칙을 개정,속도제한기미장착 및 훼손운행 시에는 10만원의 과징금을 부과키로했다. 택시의 경우 서울시 등 6개 도시 7만5,873대에 설치돼 있는 동시통역시스템을 월드컵대회 전까지 14만4,000대로 늘리고 신용카드 결제기도 월드컵 개최 10대 도시로 확대키로 했다.또 월드컵 개최 도시를 중심으로 브랜드 택시를도입한다. 화물차의 경우 야간 추돌사고 방지를 위해 차량 후미에반사지를 부착키로 했으며,화물이 떨어지는 사고를 막기위해 화물을 묶는 기구를 개발키로 했다. 김용수기자 dragon@
  • 코헨 제일은행장 첫작품은 명퇴?

    로버트 코헨 신임 제일은행장이 ‘색깔’을 드러내기 시작했다. 6일 제일은행에 따르면 지난 2일 공식 취임한 코헨 행장은 명예퇴직 실시를 지시했다.명퇴조건 등에 관해 노조와 합의하는대로 명퇴공고를 낼 예정이다.노조측은 새 행장이 오자마자 비용절감을 위한‘군살빼기’를 시도하자 내심 당황해하면서도 기세싸움에서 밀리지 않으려고 명퇴금등을 놓고 줄다리기를 벌이고 있다.영업체계 전면 개편도 착수했다.각 영업점의 특성과 여수신 비중을 분석,소매금융 지점과 기업금융 지점으로 분리하기로 했다.이른바 ‘프로(PRO) 지점’이다.직원들도 소매·기업전문으로 각각 나뉘어 ‘프로 뱅커’로 육성된다. 바깥 행보도 눈에 띈다.코헨 행장은 이날 이근영(李瑾榮) 금융감독위원장이 주재하는 은행장 조찬간담회에 참석했다.다른 행장들은 물론 ‘꼭 참석해달라’고 요청한 금감위측도 적잖이 놀라는 눈치였다.전임 윌프레드 호리에 행장은 은행장 모임에 거의 나오지 않았었다.통역자를 대동하고 나타난 코헨 행장은 “아직 업무파악이 안됐다”며 이날 모임에선 특별한 얘기는 하지 않았다. 대주주와의 갈등 등으로 중도하차한 전임 행장과 달리 코헨 행장이 대주주와 한국 금융당국,노조,고객과의 관계를 어떻게 풀어갈 지 주목된다. 안미현기자 hyun@
  • 아프간 전장에서/ 외국기자 特需

    [호자바우딘(아프간 북부) 전영우 이영표특파원] ‘영어와자동차는 곧 돈이다’ 전황을 취재하기 위해 세계 각국에서 수백명의 기자들이아프가니스탄으로 몰려들면서 ‘영어 통역원’들이 제철을만났다.통역원을 고용하는 데 드는 돈은 하루에 미화 100달러 가량.한끼 식사 값이 1달러 정도니 정말 큰 돈이 아닐수 없다. 한때 몸값이 하루에 200달러까지 치솟자 영어를 조금이라도 할 줄 아는 아프가니스탄인들은 너도나도 외신 기자들이모여 있는 호자바우딘과 파이자바드, 자부루사라지 등으로모여들었다.나이와 직업도 천차만별이다. 2주일 전부터 호자바우딘에서 통역으로 일하고 있는 모민(35)은 “직업은 의사지만 돈을 많이 준다는 소식을 듣고 왔다”면서 “3∼4일이면 한 달 벌이보다 훨씬 많은 돈을 벌수 있다”고 말했다. 방학을 이용,고향인 판지시르를 떠나 혼자 호자바우딘에서3주일 동안 통역으로 일한 고교생 아피스(17)는 “다음 주면 개학 때문에 집으로 돌아가야 해 무척 아쉽다”고 털어놨다. 통역으로 돈을 벌려는 이들의 영어 구사 능력도천차만별이다.영어를 모국어로 쓰는 기자와 농담까지 주고 받을 수있는 이들이 있는가 하면 발음과 문법,이해 능력이 엉망이라 동문서답을 해 취재의 걸림돌이 되는 경우도 많다.실력자들은 BBC나 NBC,CBS 등 세계적 언론사들에 장기 고용돼큰 돈을 벌지만 엉터리 통역들은 비영어권 기자들에게 고용됐다가 하루만에 해고당하기도 한다. 자동차 운전사들도 기자들을 실어나르며 쏠쏠한 수입을 올리고 있다.일당이 100달러지만 3∼4일 걸리는 먼 곳으로 ‘출장 운전’을 하는 경우에는 1,000∼2,000달러의 목돈을한꺼번에 벌 수 있다.그러나 대부분의 운전사들은 자동차를여러대 소유한 지역 유지들에게 고용된 월급쟁이들이다. 급료는 150∼500달러 정도로 공무원들의 3∼4배가 넘는다. 지프를 운전하는 압둘라(35)는 “최근까지 군에 몸담았지만 쥐꼬리 만한 월급으로는 가족들을 부양하기 힘들어 운전사로 일하기 시작했다”고 설명했다. 북부동맹 정부도 통역과 운전사들로부터 하루에 10∼20달러를 ‘소득세’로 징수,짭짤한 재미를 보고 있다.이 돈은외무부가운영하는 기자 숙소 운영비와 요리사,잡부 등의월급으로 쓴다. 그러나 최근에는 대부분의 기자들이 고국으로 돌아가면서통역과 운전사들이 일거리를 잡기 위해 치열한 경쟁을 벌이고 있다.통역들은 기자들이 머무는 숙소에 들어오기 위해문을 지키는 경비병들에게 돈을 쥐어주기도 한다.아침부터상냥한 얼굴로 말을 걸며 자신의 영어 실력을 과시한다.하루에 75달러까지 ‘할인’해 주는 사람들도 생겼다. 최근에는 며칠씩 일감을 얻지 못한 운전사들의 불만이 높아지자 외무부 관리들이 기자들에게 “사나흘에 한번씩 운전사들을 바꿔달라”고 부탁하는 진풍경이 벌어지기도 했다. tomcat@
  • 아프간 전장에서/ 현금 생기면 너도나도 ‘달러 사재기’

    “달러를 삽니다,달러를 파세요.” 탈레반과 미군의 치열한 전쟁이 진행중인 아프가니스탄에는 또 다른 조용한 전쟁이 벌어지고 있다.바로 ‘달러 사재기 전쟁’이다. 조금이라도 현금을 가진 아프가니스탄 사람들은 아프간돈(아프가니)을 미국 달러화로 바꾸려고 안간힘을 쓰고 있다.최근 북부동맹과 탈레반의 전쟁이 격화된 뒤 경제 사정이 안좋아져 아프가니스탄 돈의 가치가 떨어지기 시작했으며,미국의 공습이 시작되면서 아프가니화의 가치하락 현상이 더욱 가속화하고 있기 때문이다. 호자바우딘에서 세계 각국에서 온 기자들의 통역으로 일하고 있는 모민(35)은 “두 달 전보다 아프가니스탄의 돈가치가 절반 이하로 떨어졌다”고 말했다. 북부동맹의 근거지 호자바우딘의 한 환전시장 골목에는아프가니만 수북이 쌓여 있는 좌판마다 환전상들이 “달러를 팔라”고 외치면서 손님을 끈다.하지만 손님이라고 해봐야 아프가니를 달러로 바꾸려는 사람들뿐, 정작 달러를아프가니로 바꾸려는 사람들은 거의 없다.이 때문에 외국인들이 지나가기라도 하면 환전상인들의 열띤 호객행위가벌어진다.그 정도가 우리나라의 호객꾼들은 ‘저리가라’다. 달러화를 가지고 취재를 온 기자들은 상점에서 물건을 사기가 겁난다.달러가 있음에도 상인들이 거스름돈을 모두 아프가니로만 바꿔주기 때문.상점에서 5달러(환화 약 6,0000원)짜리 지폐로 담배 한 갑을 산 뒤 두툼한 아프가니 돈뭉치를 받아들고는 황당한 표정을 짓는 사람들을 심심치 않게 볼 수 있다. 현재 아프가니스탄에서 미화 1달러 당 환율은 8만 아프가니 정도다.불과 일주일 새에 1,000아프가니의 가치가 또떨어졌다.전쟁이 장기화 될 것이라는 소문도 이같은 현상을 더욱 부추기고 있다. 호자바우딘 시장의 한 환전상인은 “아프가니의 가치가계속 하락하고 있어 달러화를 확보하려는 사람들이 점점늘고 있다”면서 “전쟁이 언제 끝날지 모르는 상황에서이런 추세는 당분간 계속될 것 같다”고 걱정스런 표정을지었다. 호자바우딘 전영우 이영표특파원 tomcat@
  • 남궁장관 “문화분야 5,000명 고용창출”

    문화관광부는 1일 경기침체로 인한 취업난을 해소하기 위해 문화·체육·관광분야의 전문인력을 늘리거나 자리를신설해 내년에 총 5,000여명의 고용을 창출하겠다고 밝혔다. 남궁진(南宮鎭)문화부장관은 이날 기자간담회를 갖고 국민체육진흥기금 등 150여억원을 투입하는 ‘청년 전문인력고용 지원계획’을 발표했다. 내년 2월부터 시간제 생활체육지도자 928명을 뽑아 노인과 어린이 복지시설 등에 배치하여 소외계층에 대한 스포츠지도 등을 맡길 계획이다.또초·중·고에서 실시하는 국악강사 풀(pool)제를 확대하여40명을 추가 채용하고 연극에도 강사풀제를 도입하여 새로104명을 뽑을 예정이다. 한·일 월드컵축구대회를 전후한 내년 상반기에 월드컵지정숙박시설 3,800곳에 2,660명,주요 관광안내소 100곳에 300명의 통역 안내원을 배정한다. 이종수기자 vielee@
  • 육군 고시출신 장교로 선발…전문직에 배치

    육군은 29일 행정·외무·기술고시 등 국가고시 합격자를장교(소위)로 선발,전공 및 고시 합격분야와 관련된 전문직위에 배치하기로 했다고 밝혔다. 육군은 또 한·미연합작전 능력 제고 및 우수 어학자원 확보를 위해 공군과 해군에 이어 통역장교와 통역병을 처음으로 선발하기로 했다. 국가고시 합격자 우대와 관련,선발 인원은 국제통상·법무행정·교육 및 사회복지·항공·기계·전기·통신 등 모두36개 직급 36명이다.오는 11월 3일까지 원서를 접수한다(문의 02-748-7413∼6). 통역장교의 경우 해외에서 3년 이상 거주한 학사학위 이상 소지자로 토익(TOEIC) 점수 900점(TEPS 870점) 이상이어야 한다.나이는 20∼27세.합격자는 소위로 임관된 후 군단급이상 부대 통역관련 직위에 보직된다.11월1일부터 12월15일까지 병무청에서 신청받는다. 내년부터 분기마다 선발하는 통역병은 병무청에서 연중 신청받는다.지원 자격은 고졸 이상 18∼26세로 영어에 능통해야 한다.육군은 공정한 선정을 위해 통역 30점,인터뷰 30점,번역 20점,작문 20점 등의 선발기준을 마련했다. 강동형기자 yunbin@
  • 전영우특파원 각국 취재경쟁 르포/ 복도 새우잠·밤샘 송고 예사

    [호자바우딘 전영우 특파원] “아프가니스탄에서는 겨울이다가오면서 난민들이 더욱 어려움을 겪고 있습니다. 이들에대한 인도적 지원이 절실한 시점입니다.아프간 호자바우딘에서 블라디슬라프 사비치였습니다.” 스웨덴 라디오의 사비치 기자는 호자바우딘의 기자 숙소한편에서 자정 무렵 위성전화로 생방송을 한다.스웨덴은 아프간보다 4시간 가량 늦기 때문에 항상 한밤중까지 일해야한다.세계 각국의 기자 200여명이 몰려 있는 호자바우딘의기자 숙소는 24시간 잠들지 않는다.자국 시각에 맞춰 생방송을 하거나 기사를 보내기 때문이다. 이들은 주로 북부동맹 정부가 지정한 숙소에 묵으면서 위성전화를 이용,기사와 사진을 송고한다.북부동맹 정부가 하루에 1인당 20달러씩을 받고,숙소와 음식을 제공하지만 방을 구하지 못해 숙소 주변에 천막을 치고 지내거나,복도에서 자는 사람도 많다. 특히 아프간에는 전기가 공급되지 않아 기사 작성과 송고에 어려움을 겪고 있다.노트북 컴퓨터의 충전지를 아끼기위해 손으로 기사를 쓰는 기자도 많다.전기가 없어 깜빡거리는 촛불에 의지해야 한다. 이 때문에 호자바우딘에서 발전기를 가동하는 곳은 어디나기자들로 발디딜 틈이 없다.프랑스 시민단체 악테드(ACTED)의 호자바우딘 사무실은 프랑스 기자들이 아예 점령해 버렸다. 이들은 악테드 사무실 복도에서 먹고 자면서 기사를작성,송고한다. 반면 NBC,BBC,CNN 등 거대 언론사들은 막대한 자금을 동원,작은 방송국을 만들었다.이들은 기름을 때는 발전기를 가동하면서 다른 나라 기자들의 부러움을 사고 있다. 전기가 필요한 기자들은 돈을 내고 거대 방송사의 전기를사서 쓰기도 하지만 때로 거절당하는 ‘수모’를 겪기도 한다.유럽의 한 방송기자는 “마감시각 직전 노트북 컴퓨터충전지의 전원이 바닥나 한 미국 방송사에 ‘돈을 낼테니 15분만 전기를 쓰게 해달라’고 부탁했지만 거절당했다”면서 “사정을 뻔히 알면서도 거절하는 이들에게 분노를 느꼈다”고 말했다. 재정이 튼튼하지 않은 언론사들은 이밖에도 많은 어려움을겪는다.차량 임대와 통역원 고용에 각각 하루 100달러씩 들어 아프간에서 1주일을 버티기가 어렵다. 말라리아 같은 풍토병에 걸려 타지키스탄 등으로 후송되는기자들도 더러 있다. 그러나 거대 언론사들은 약 1주일 단위로 기자들을 교체,투입해 부러움을 사고 있다. anselmus@. ■스페인TV 산즈 기자 인터뷰. [호자바우딘 이영표 특파원] “전 세계의 언론이 CNN,BBC,CBS,AP,로이터 등 거대 언론사의 보도를 따라가기 바쁩니다.” 스페인 에스파냐 안테나3TV의 에밀리오 산즈 기자(43)는 “거의 모든 언론사들이 미국 테러 대참사와 미국·탈레반 전쟁에 대해 자신의 시각으로 기사를 쓰고 있지 못하다”고 비판했다. 모스크바 특파원으로 미국의 아프가니스탄 공습 시작과 함께 아프간에 들어온 산즈 기자는 87년부터 약 1년6개월 동안 서울 특파원을 지냈다. 그는 “미국과 영국 등의 거대 언론사들이 풍부한 자금과많은 인원,전쟁 취재에 관한 축적된 노하우 등으로 전쟁에대해 현장감 있고 심층적인 기사를 내보내는 것은 사실”이라면서 “또 그들은 자국 정부로부터 많은 정보를 얻을 수있다는 이점도 십분 활용하고 있다”고 진단했다. 그러나 “이들은 결국 자국의 이해관계로부터 자유로울 수없다”면서 “이들의 보도를 그대로 받아쓴다면 미국과 영국의 시각을 전하는 앵무새 역할밖에 할 수 없다”고 강조했다.
  • 새 영화/ 귀신이 온다

    2차대전 끝무렵,일본군에게 점령당한 중국의 시골마을. 한밤중에 순진한 농부 마다산의 집에 괴한들이 쳐들어와불쑥 자루 두개를 디밀고는 사라진다.자루속 일본군 포로와 중국인 통역관을 일본군대에 넘기거나 죽이는 날엔 마을전체가 쑥대밭이 될 거란 협박과 함께.조용하던 마을은 그날부터 초비상이 걸린다. ‘귀신이 온다’(26일 개봉)는 데뷔작 ‘햇빛 쏟아지던 날들’(1994년)로 단숨에 감독역량을 인정받은 지앙 웬(姜文·중국)의 두번째 작품이다.‘붉은 수수밭’에서 공리의 상대역으로 우직하고 질박한 연기를 펼쳤듯,이 영화에서도 그는 비슷한 캐릭터의 주인공 마다산을 맡았다. 영화는 두 불청객을 울며 겨자먹기로 지극정성 보살피는마다산의 주변에 내내 초점을 맞춘다.꼬리를 물고 터지는엉뚱한 상황들은 코미디 드라마 이상이다.일본군이 마다산을 쏴보며 “더러운 중국놈아,차라리 날 죽여라”고 악을쓰면 중국인 통역관이 “살려주세요”라고 능청스레 말을바꿔 전달하는 대목들에서는 박장대소하지 않고는 못 배긴다. 하지만 감독이 의도한것은 진한 은유로 무장된 블랙코미디다.마다산의 친절에 잔치를 벌여주던 일본군은 느닷없이마을사람들을 몰살해버린다.제목이 빗댄 ‘귀신’의 정체는 일본군이었을까.감독은 이를 넘어 “인간에 내재된 악이선을 누르고 분출될 때의 소름돋는 상황”이라고 말한 적이 있다. 영화는 흑백이다.그러나 때가 어느 땐데 흑백영화를 보냐며 코방귀 날리는 이가 있다면 크게 ‘실수’하는 거다.아이러니하게도,순진한 마다산은 패전군으로 몰락한 일본군포로의 손에 죽는다.잘려진 그의 머리가 흙바닥을 굴러 장난처럼 살짝 미소까지 짓는 마지막 장면.죽음의 순간이 축제같이 둔갑됐다.상영시간 2시간14분. 황수정기자
  • 스포츠산업 자금·세제지원 검토

    정부는 2002년 한·일 월드컵대회를 앞두고 스포츠산업에대해 자금지원이나 세제지원을 하는 방안을 검토키로 했다. 정부는 24일 서울 명동 은행회관에서 진념(陳稔)부총리 겸 재정경제부 장관 주재로 ‘월드컵대회의 경제적 효과를 극대화하기 위한 민관합동 토론회’를 갖고 정부정책의 큰 틀을 발표했다. 스포츠마케팅 등 스포츠서비스업도 벤처기업으로 지정,자금지원 등을 받을 수 있는 법적 근거를 마련하고 신용보증한도를 늘려 손쉽게 자금을 조달할 수 있게 할 방침이다.기업의 스포츠행사 후원과 프로구단에 대한 세금감면도 검토하기로 했다. 공공 체육시설을 기념품판매점·쇼핑몰·음식점·예식장·극장 등으로 활용해 수익사업을 할 수 있도록 도시계획법도 고치기로 했다.또 ‘스포츠용품 인증제’를 도입,국내 스포츠용품을 세계적인 브랜드로 육성할 예정이다. 외국 관광객 유치를 위해 서울 수원 제주 대구 등에 1차로 외국어 통역택시 5만8,000여대를 도입하고 서울지역 택시 전체에 동시 통역시스템 장착을 의무화하기로 했다. 김태균기자
  • 데이비드 워커 美감사원장 인터뷰

    세계감사원장회의 제17차 총회에 참석하고 있는 미국의 데이비드 워커 감사원장은 24일 “공직자의 비리를 척결하기위해서는 직무감찰 강화방안의 마련도 중요하지만 비리를척결하는 회계검사 시스템을 제대로 갖추는 것이 무엇보다도 우선돼야 한다”고 밝혔다. [서울 총회에 참석한 소감은] 회의 진행과 국제회의의 시설이 수준급으로 깜짝 놀랐다.우려했던 보안체계도 참석자들이 의식하지 못할 정도다. [이번 총회에서 어떤 활동을 하는가] 2개의 토의주제 가운데 ‘행정과 정부개혁에 대한 감사원의 기여’ 분야의회의를 주재한다.정부조직의 합리적인 개편과 공직자의 의식개혁을 어떻게 할 것인가에 대한 깊이있는 논의를 한다. [한국은 공적자금이 문제가 되고 있다. 미국도 이같은 선례가 있었는데] 80∼90년대 초 저축대부조합(S&L)의 부실로 인해 금융위기가 온 적이 있다.정리신탁공사(RTC)를 통한 청산작업과 함께 금융기관과 FBI,검찰 등이 합동으로나서 부실기업주의 계좌추적작업을 벌였다.당시 8,000여명을 기소했다. [테러 사건으로 인해 참가가 우려됐는데] 사실 테러위험때문에 여행하는 것이 내키지 않았다.그러나 정부기능을향상시키는 감사원장회의에 특별한 도움이 돼야 한다는 생각에서 참석하게 됐다. [미국 감사원이 그동안 국제감사기구에서 한 역할은] 현재 회계기준위원회 회장국을 맡고 있다.특히 감사기법·연구논문을 소개하는 저널지를 발간하는 등 감사원장회의가보다 체계적으로 활동할 수 있도록 힘쓰고 있다.저널지에좋은 기고를 하는 국가를 선정,시상하는 ‘스타츠상’은미국 5대 원장의 이름을 딴 상이다. [미국 감사원의 감사 중점 방향은] 미국은 세계 어느 나라보다도 감사시스템이 잘 갖춰져 있다.부정부패보다는 정부기능 향상을 주로 점검한다.그러나 비위가 나오면 연방수사국 등에 수사를 의뢰하고 있다.특히 사회보장분야에대한 감사에 중점을 둔다. [한국과의 교류협력 증진 방안은] 한국은 오랜 우방국이다.한국은 최근들어 성과감사나 회계검사 쪽으로 감사방향을 잡아가는 것으로 안다.이 분야에 대한 상호교류가 있었으면 한다.의장국에 대한 적극적 협력을 하겠다. 정기홍기자 hong@. ■총회 통·번역 총괄 최정화교수 인터뷰. “각국의 법률과 회계분야의 전문용어를 무리없이 통역하는 것이 힘들지만 개인적으로 많은 보람을 느낍니다.” 지난 22일부터 서울 삼성동 코엑스 인터콘티넨탈호텔에서열리고 있는 ‘제17차 세계감사원장회의(INTOSAI)’의 통·번역을 총괄하고 있는 최정화(崔楨禾·46)한국외국어대 교수는 전문 분야의 용어를 적절히 통역하는 것이 힘든 작업이라고 밝혔다.지난해 서울에서 열린 INTOSAI 이사회의 통·번역도 맡았던 최 교수는 “여느 국제회의와 달리 이번 총회 통역사들은 한국 감사원에서 직접 심사해 뽑았으며 모두가 20∼30년의 베테랑급”이라고 말했다.이번 총회에는 통역사 25명,번역사 10명과 한국인 통역사 5명이 참가했다.그는 3년전에 제안서를 제출한 뒤 4개월여를 준비해 왔다고말했다. 지난 81년 국제회의 통역사 1호가 됐던 최 교수는 지난 23일 동양에서는 처음으로 국제회의통역사협회 아·태지역 이사에 선출됐다.통역사협회 회원은 현재 2,500여명이며 한국통역사는 8명이 있는 국제기구다.따라서 최 교수의 이사 선임은 상당한 의미를 갖는다. 그는 “지금껏 통역분야는 서구에서 좌지우지해 왔지만 이사 선출을 계기로 동양권에서 우리가 통역분야에서 선도역할을 할 수 있는 계기가 됐다”고 말했다. 정기홍기자
  • 이종남 원장 “세계감사원장회의 경호에 만전”

    세계 150여개국의 감사원장들이 21∼27일 일주일간 서울에서 자리를 함께 한다.외국의 ‘수장급 실세’들이 한자리에 모인다는 점에서 파급효과가 만만찮다.감사원은 최근의 미국 테러사건으로 인한 귀빈들의 경호를 최대 현안으로 보고 이에 대한 준비에 각별한 신경을 쓰고 있다.이종남(李種南) 원장으로부터 ‘제17차 세계감사원장회의’(INTOSAI)의 준비상황 등 행사 전반에 대해 들어봤다. ■어떤 행사인가. 178개국의 최고 감사기구가 가입한 국제기구의 총회다. 3년마다 자리를 함께 해 회원국의 감사관련 정보 등을 교환,감사업무의 발전에 기여하고 국가발전에 기여한다는 취지다. ■몇개국이 참가하나. 152개국에서 신청을 마쳤다.쿠웨이트가 국내사정으로 최근 불참한다고 통보해 왔다.유엔 등 13개의 각종 국제기구관계자도 참가신청을 했다. 행사 참가인원은 가족을 포함,총 500여명이다. ■어떤 주제가 논의되는가. 크게 두가지다.그동안 한번도 감사를 받지 않은 국제기구및 초국가적 기구에 대한 감사원 감사를 어떻게 해야 하는지와 행정과 정부개혁에 대해 각국 감사원이 기여해야 할점이 무엇인지를 깊이있게 논의할 것이다. 27일 행사 마지막날 ‘서울선언’을 채택,정책에 반영토록 권고할 계획이다. ■미국 테러로 경호가 현안인데. 사실 이 부분에 신경을 많이 쓰고 있다. 일부 국가에서는테러위험과 관련해 경호실태를 문의해오는 등 관심이 많았다.아랍권에서도 30여개국이 참가하고 있으며 우려할 만한큰 문제는 없을 것으로 본다. 경찰의 협조를 얻어 총회장인 서울 코엑스 인터콘티넨탈호텔에 경호실을 설치,외곽경비를 강화하게 된다.또 15명의 예비 기동타격대를 대기,비상시 즉시 출동할 수 있도록해놓았다. 폭발물 탐지기와 탐지견 등도 행사장 주변에 배치할 방침이다. ■통·번역이 행사성공의 열쇠다. 공식언어가 영어·프랑스어·독일어·스페인어·아랍어등5개다.한국국제회의통역학회를 통해 베테랑급 통역사 40여명이 준비돼 있다.지난해 5월 서울에서 열린 세계감사원장회의 이사회를 통해 능력이 검정됐다. ■총회에서 의장에 취임하는데. 3년 임기다.한국이 앞으로 세계감사기구의 발전에 주도적인 역할을 하는 계기가 될 것이다.임기동안 각국 감사원간의 협조체제 구축과 선진 감사기법 공유, 현안의 공동연구등 국제적인 협력에 주력할 계획이다. ■행사에 의미를 둔다면. 한국을 알릴 절호의 기회다. 총리급 등 각국의 최고 영향력이 있는 고위층이 참가해 국제적 파급효과가 크다. 유적지 등 우리의 전통문화를 세계에 알릴 기회로 만들겠다. 정기홍기자 hong@
  • 크리텔, 택시 4개국어 동시통역

    솔루션 전문업체인 ㈜크리텔(www.critel.com)은 18일 2002년 월드컵과 부산 아시안게임을 앞두고 택시에 GPS(위치확인시스템) 콜 정보단말기를 제공,영어·일어·중국어·러시아어 등 4개국어 동시통역 서비스를 11월부터 제주도에서실시한다고 밝혔다. ㈜크리텔은 현재 제주도에서 상용 서비스중인 GPS 위성콜택시 정보단말기 428대를 동시통역 기능이 추가된 정보단말기로 교체할 예정이며 시범서비스를 거쳐 내년 1월부터 전국 대도시 일반 택시 2만대를 대상으로 이같은 서비스를 늘리기로 했다. 동시통역 서비스는 외국인 승객이 탑승할 경우 택시기사가정보단말기 화면에서 4개국 국기중 하나를 손대면 동시통역센터와 즉시 연결되고 핸즈프리 상태에서 외국 승객,통역원,택시기사간 3자가 통화가 이뤄져 정확한 의사소통을 하게된다. 김성수기자
  • 아프간 주변국 ‘외국기자 특수’

    [두샨베 전영우 이영표특파원] 미국의 공습이 시작된 뒤 아프가니스탄과 국경을 맞대고 있는 이웃 나라들은 때아닌 ‘달러 특수’를 누리고 있다. 가장 짭짤한 수입을 올린 곳은 북부동맹이다.타지키스탄의수도 두샨베 주재 북부동맹 대사관은 아프간 입국사증(비자) 발급만으로 한달 사이에 미화 10만달러(약 1억3,000만원) 이상을 챙겼다. 9월 말까지도 50달러씩 받던 비자발급료를 보름 전부터는200달러로 올렸다.미국 테러 발생 이후 두샨베에서만 모두500여명이 아프간 비자를 발급받았다.또 대사관 앞에는 하루에 100달러씩 받고 통역원으로 일하려는 아프간인들이 수십명에 이른다. 타지키스탄 외무부도 1,000여명의 기자들로부터 미화 4만달러 이상을 거둬들였다.이곳에 온 기자들은 의무적으로 프레스카드를 만들어야 하는데,비용이 1인당 40달러다. 우즈베키스탄도 예외는 아니다.국경지대를 지키는 군인들은 타지키스탄으로 가려는 기자들로부터 수십∼수백 달러를‘통행료’로 받고 있다. 국경 근처 3∼4개의 검문소를 통과할 때마다 돈을 쥐어줘야 한다.몇 주일 전만 해도 3달러면 충분했다.타지키스탄으로 가기 위해 우즈베키스탄을 거치는 사람도 많아 우즈베키스탄의 외국 공관들도 즐거운 비명을 지르고 있다. 두샨베 상인과 시민들의 주머니도 두둑해졌다.두샨베에 위치한 ‘타지키스탄 호텔’은 264개의 객실이 모두 찼다.호텔이 생기고 난 뒤 처음 있는 일이다. 1층 로비 한 쪽에 있던 타지크항공의 예약 부스는 2주일전 ‘PC방’으로 탈바꿈했다.인터넷으로 기사를 전송하려는기자들이 많기 때문이다. 호텔 직원 제키르 마자디에프(21)는 “항상 100명 가량의 기자들이 줄을 서서 차례를 기다린다”고 귀띔했다.주변에 있는 2개의 ‘인터넷 카페’도 영업시간을 연장했다. 호텔 앞은 아침 일찍부터 렌터카를 몰고 온 운전기사와 통역원,안내인들로 문전성시를 이룬다.운전기사의 일당은 10달러에서 두배 이상 뛰었다.영어를 할 줄 아는 통역원과 안내원은 하루에 50달러 이상을 줘도 구하기가 힘들다. 두샨베 시내의 상점엔 천막(텐트),버너,침낭,지도,손전등등이 씨가 말라버렸다.아프간으로 가는 기자들이 생활용품을 ‘싹쓸이’했기 때문이다.무전기와 휴대전화를 빌리는일도 하늘의 별 따기다.국제전화용 선불카드,생수도 특수를누리는 대표적인 품목이다. anselmus@
위로