[열린세상] 한국어 교육을 위한 제언/윤희원 서울대 국어교육학과 교수
개강을 하고, 날씨가 서늘해지니 캠퍼스가 학생들로 넘쳐난다. 분주한 학생들 사이사이에는 유학생들도 제법 눈에 띈다. 유학을 가고 외국어를 배우는 것이 우리에게 큰 문제(?)이듯이, 이들 유학생이나 외국인, 재외동포들에게 있어서 한국어를 배우는 것도 큰 도전이다.
우리나라가 발전할수록, 널리 알려질수록 한국의 문화와 언어 또한 재외동포 및 외국인의 관심을 끌게 되었고, 이들은 한국인들과의 의사소통을 위해, 공부나 연구를 하기 위해, 전문적인 번역과 통역을 위해 한국어를 배우기 시작했다.
한국어 교육의 현실적 문제는 한국어 교육의 문제와 한국어 교육을 둘러싼 사회 문화적인 문제로 대별된다. 전자는 학습자의 모어와의 차이점, 언어사용의 사회학적 차이, 언어로 표현된 문화를 포함한 한국 문화 전반의 문제 등과 같이 한국의 말과 글에 관한 사항이 주를 이룬다. 그리고 후자는 국가 수준의 사회적 경제적 변화라든가 정치외교적인 조건 또는 국제 사회의 변개에 따르는 여러 가지 변동 및 변화 등을 예로 들 수 있다.
실제로 한국어 교육의 계획과 실천을 위해서 연구하고 개발하고 실천에 옮겨야 할 과제는 엄청나게 많다. 그런데 그 가운데서도, 단기적으로 혹은 현실적인 처방으로 시급한 몇 가지 제안을 하고자 한다.
첫째, 각종 자원을 동원하고 투입하기에 앞서 누가 왜 한국어를 배우고자 하는지, 한국어를 배워서 어디에 어떻게 쓸 것인지 정확하게 알아야 한다. 막연히 결정한 ‘회화 중심’-‘독해 중심’,‘생활 중심’-‘학업 중심’ 등의 지향은 타당성을 확보할 수 없다.
둘째, 한국어 교육에 관한 심의·검정 제도를 만들어서 한국어 교육과 관련된 어휘 사전류, 교과서류, 학습용 비디오와 CD-ROM뿐 아니라 역사와 문화(예술, 음식, 풍습 등)에 관한 자료에 대하여 정확성과 타당성을 심의하여 옥석을 가려주어야 한다.
셋째로 ‘봉사’ 차원의 교육과 ‘전문적인’ 교육을 차별화하여, 한국어 교육에 대한 의욕과 지식과 기술을 두루 갖춘 전문 인력을 양성해야 한다.
넷째, 한국어와 학습자의 특성을 반영한 교재와 교수법의 개발이 시급하다. 나라마다 교육과정이 다르고, 국가별 기관별로 교육 목표가 다르기 때문에, 대조언어학적 차이점을 반영하고, 비교 문화적 관점에서 말하고, 듣고, 읽고, 쓸 수 있는 다양한 교재와 이를 구현할 교수법을 반영한 교재가 필요하다.
마지막으로, 그리고 기본적으로, 한국어 교육이 외국인이나 외국거주자들만을 전제하지 않는다는 점을 인식해야 한다. 한국에 있는 외국인 근로자나 국제결혼 가정의 자녀를 위한 교육에까지 그 대상을 확대하고, 나아가 그들과 더불어 살아갈 한국인들의 인식 전환을 위한 교육도 필요한 것이다.
이에 덧붙일 것은 한국어 교육에서 가장 중요한 전제는 ‘대한민국’이라는 국가적 배경이라는 점이다. 행정적, 재정적으로 막대한 지원을 하고, 수준 높은 연구가 수행되고 있으며 완벽한 교사와 학자가 세계 최고의 교수법과 교육 자료를 연구 개발, 보급한다 하더라도 ‘대한민국’의 다른 부문이 높이와 깊이를 잃는다면 한국어 교육은 더 이상 논의의 대상이 될 수 없는 것이다.
모든 일이 다 그렇듯이 한국어 교육도 결코 하루아침에 만족스러운 수준에 도달할 수는 없을 것이다. 이미 밝혀진 문제라 하더라도 단시간 안에 쉽게 해결되기 어려운 경우가 대부분이다. 그러나 최근 들어 국내외에서 교육계와 학계뿐 아니라 사회 각층에서 보이는 관심과 노력이 상승세를 타고 있음을 본다. 이러한 시점에서 문제의 해결을 미루거나 막연히 기대할 것이 아니라 넓은 의미의 한국어 교육 관련자 모두가 함께 노력해 나간다면 문제 해결의 열쇠는 의외로 가까이 있는 것이 아닌가 싶다.
윤희원 서울대 국어교육학과 교수