찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 우리말
    2026-03-04
    검색기록 지우기
  • 세제
    2026-03-04
    검색기록 지우기
  • 영주시
    2026-03-04
    검색기록 지우기
  • 골절
    2026-03-04
    검색기록 지우기
  • 시마네
    2026-03-04
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
4,633
  • [길섶에서] ‘고자바리’

    여름이든 겨울이든 방학을 하면 그날로 집에서 10리쯤 떨어진 외가로 갔다.위·아래로 한 학년씩 차이 나던 외사촌 형제는 으레 나를 기다렸고,우리는 한데 어울려 온종일 산으로 들로 개울로 쏘다녔다. 특히 겨울철이면 우리는 보금자리인 사랑방 아궁이를 지필 나무를 하러 뒷산에 올랐고,이리저리 헤매며 한나절 ‘고자바리’를 캤다.썩은 그루라는 뜻의 우리말 ‘고자빠기’의 사투리로 내가 아는,경기도 양평지역의 유일한 방언인 고자바리는 바싹 마른 탓에 불쏘시개로 제격이다.줄기가 잘린 밑둥인 고자바리의 옆구리를 도끼나 곡괭이로 치면 ‘딱’하고 부러지는데 그 손맛은 낚시에도 견줄 만하다. 그렇게 유년시절을 함께 했던 외사촌 동생이 설 쇠러 외국에서 왔다기에 초대했다.모처럼 늦은 시각까지 술잔을 기울이는데 중학교 2학년인 아들이 뒤늦게 인사를 한다.“방학이라는데 왜 이리 늦게 다니냐.”는 진외당숙의 물음에 “학원 다닙니다.”고 한다.오늘따라 아들이 안쓰러워 보였다. 김인철 논설위원
  • ‘깐수’ 정수일씨 이슬람 강의…RTV 매주 목요일 10회 방영

    이슬람 문명교류사 연구에서 권위를 인정받고 있는 정수일 전 단국대 교수가 TV 강의에 나선다.북한공작원임이 밝혀져 수감됐다 풀려난 뒤 처음으로 공개적인 자리에 나서는 만큼 시청자들의 반응도 관심거리다.그로서도 본격적인 사회활동이 가능할지를 타진해보겠다는 뜻이 있을 듯하다. ‘정수일의 이슬람과의 대화’는 20일부터 매주 목요일 오후 11시 위성방송 채널 154 RTV(시민방송)에서 시청자를 찾아간다.총 10회 방영 예정. 이번 특강은 이라크전 개전이 임박한 가운데 관심이 고조되고 있는 이슬람 문화의 정체와 이슬람과 한반도의 문명교류사에 초점을 맞춘다.50여개국에 13억명의 신자를 거느리고 9˙11테러에 따른 미국과의 충돌로 대표되는 이슬람에 대한 궁금증을,이슬람의 관점에서 해석한다는 계획이다. 올해 칠순을 맞은 그는 ‘무하마드 깐수’라는 이름의 아랍인이라며 국내에서 활동하던중 1997년 간첩혐의로 체포되면서 실체가 알려졌다.2000년 8˙15특사로 출소했다. 그는 옌볜 고급중학교와 베이징대 동방학부를 졸업하고 이집트 카이로대에유학한 뒤 중국 외교부에서 근무했다.북한 국적을 취득한 뒤 평양국제관계대학과 평양외국어대학,말레이대 이슬람 아카데미 등의 교수를 역임한 동서교역사와 실크로드학의 전문가다.우리말과 중국어,일본어,영어,아랍어,포르투갈어,위구르어,티베트어,몽골어 등 12개국의 언어에 능한 것으로 알려졌다. 그는 2년전 한국 국적을 신청했으나 아직까지 받아들여지지 않아 무국적자로 지내고 있다.그럼에도 새달부터 고려대 서양사학과 강사로 다시 강단에 서는 등 재기를 노리고 있다. 그는 “이번 강의가 기독교적 시각의 왜곡된 이슬람관을 재정립하는 자리가 됐으면 좋겠다.”면서 “우리와는 고대부터 활발하게 교류했고,현재도 석유 생산·공급의 가장 중요한 파트너인 이슬람 제국을 종교와 문명사를 통해 본질적으로 이해하는 장을 마련하겠다.”고 말했다. 주현진기자 jhj@
  • 고별혁명/中사상가 리저허우.류짜이푸 대담집

    현대 중국 사상계를 대표하는 인물로 손꼽히는 리저허우(李澤厚·73)와 재미 망명 지식인 류짜이푸(劉再復·62)의 대담집 ‘고별혁명’(김태성 옮김,북로드 펴냄)이 우리말로 번역돼 나왔다.‘혁명이 아닌 개량의 21세기 중국’을 내세운 이 책은 최근 홍콩과 타이완에서 각각 출간돼 큰 반향을 불러 일으켰지만 중국에선 아직 출판되지 못한 ‘금서’다. 중국사회과학원 철학연구소 교수를 지낸 리저허우는 89년 톈안먼 사건의 배후인물로 지목돼 가택연금을 당했던 대표적인 ‘반체제’지식인.중국에선 부르주아 지식분자’로 경계 대상이 돼야 했지만,프랑스 국제철학아카데미에선 동양인으론 유일하게 원사(院士)로 활약해 라캉·데리다 등과 함께 당대 최고의 철학자로 인정받고 있다.중국사회과학원 문학연구소장,중국작가협회 이사 등으로 활동한 류짜이푸는 톈안먼 사건 이후 정치적인 이유로 중국을 떠난 망명 작가 겸 학자다. 이들은 대담 형식의 글을 통해 100년의 혁명기를 거친 중국 사회의 변화와 한계,새로운 가능성에 대해 진단한다.류짜이푸는 현재중국이 처해 있는 시대는 영국 소설가 찰스 디킨스가 ‘두 도시 이야기’ 첫 머리에서 묘사한 유럽사회의 전환기를 방불케 한다고 말한다.“그 시대는 가장 훌륭한 시대이자 가장 고약한 시대였다.지혜의 시대이면서 가장 우매한 시대였고,신뢰의 시대이면서 회의의 시대였다.광명의 계절이면서 암흑의 계절이었고,희망의 봄인 동시에 절망의 겨울이었다.우리의 앞길엔 모든 것이 있었지만 동시에 아무 것도 없었다.” 류짜이푸에 따르면 지금 중국이 처한 상황 역시 이런 ‘이중(二重) 가능성’의 시대다.때문에 이 요령부득의 복잡하고 커다란 나라를 이해하기 위해선 무엇보다 ‘이성’의 눈이 필요하다. 이같은 전제에서 두 석학이 한결같이 강조하는 것은 ‘고별혁명’이다.도대체 무엇과 작별한다는 것인가.그것은 바로 이념으로 무장된 정치적 혁명을 말한다.인민을 정치로부터 해방시키고 경제대국과 문화대국을 건설하는 새로운 변혁,즉 혁명이 아니라 개량의 시대를 열어 나가야 한다는 것이다. 인류의 역사가 혁명이란 도구를 필요로 했다는 관점에서 본다면,혁명은 가장 가치있는 역사의 유산이자 선택이 아닐 수 없다.실제로 혁명은 의미있는 전환을 가져왔다.피로 점철된 프랑스혁명은 ‘공화정’이란 유산을 남겼고,볼셰비키 혁명과 국공내전에서의 공산당의 승리는 지구상에서 가장 큰 나라와 가장 많은 인구를 가진 나라를 공산주의 국가로 만들었다.때론 역사의 전면에서 때론 뒤안길에서 이뤄진 크고 작은 혁명들은 필연과 우연을 반복하며 인류 역사에 변화를 몰고 왔다. 그러나 저자들은 ‘혁명의 저울’에 의존해온 역사가 반드시 정당한 것은 아니었다고 지적한다.나아가 21세기의 역사는 ‘개량의 저울’을 사용해야 한다고 강조한다.혁명이 ‘부정’을 근본으로 한다면,개량의 근본은 ‘부정의 부정’이다.일체의 부정과 단절을 통해 유토피아적 이데올로기를 추구하는 게 혁명이라면,개량은 그런 단순하고 도식적인 부정을 다시 한번 부정하는 것이다.이는 원래대로 돌아가는 것이 아니라 과학적 이성의 회복을 의미한다.혁명은 역사의 지름길이 아니라는 게 이들의 결론이다. 이성의 힘을 강조하는 이들이지만 문학에서만큼은 매우 유연한 입장을 보여 눈길을 끈다.동서양을 넘나드는 문사철(文史哲)을 겸비한 학자라는 평을 듣는 리저허우는 “작가가 너무 똑똑해선 안된다.”고 말한다.지나치게 똑똑하면 뭣이든 명확하게 인식하고 생각이 주도면밀해져 문학 특유의 감성적이고 생기발랄한 것들을 잃어버릴 수밖에 없기 때문이다. 항상 멍한 상태에 있었던 도스토예프스키는 도박에 빠졌고 술도 좋아했다.심지어 사형이 예정된 전날 밤에도 여전히 멍한 상태로 고별과 참회,새로운 생명의 문제를 생각했다.이와 같은 성격의 소유자라야 자신의 온 생명을 문학에 쏟아붓고 진실한 체험을 담아낼 수 있다는 것.작가는 모름지기 민감하면서도 몽롱한 상태를 유지할 수 있어야 한다는 설명이다. 류짜이푸 또한 “작가가 너무 이성적이어선 안된다.”고 강조한다.그는 러시아 비평가 미하일 바흐친 같은 사람은 너무 이성적이어서 훌륭한 작품을 남기지 못했고,1860년대를 대표하는 러시아 사상가 니콜라이 체르니셰프스키도 이성에 치우쳐 ‘무엇을 할 것인가’란 소설에서조차 문제를 제기하고 해답을 제시하는 서술방식을 택했다고 소개한다. 두 저자가 쏟아내는 청신한 담론들은 보다 보수적이거나 혹은 보다 급진적인 쪽 모두로부터 비판을 받는다.그러나 중국 혁명 100년사를 가로지르며 당대의 사상과 문화,21세기 전망을 펼쳐놓는 이 책은 ‘혁명으로 이룩된 중국’을 이해하는 데 적잖은 도움을 준다.‘고별혁명’은 경제ㆍ경영서 전문출판사인 더난출판(대표 신경렬)이 인문ㆍ사회과학분야의 책을 본격적으로 내기 위해 만든 자회사 북로드에서 선보인 첫 책이다.2만원. 김종면기자 jmkim@
  • 한국축구 새 사령탑 코엘류 감독 입국/””공이 있으면 빼앗고 빼앗으면 골을 넣는 빠른축구 구사할 것””

    한국 축구 국가대표팀의 새 사령탑 움베르투 코엘류(53·포르투갈) 감독이 한국땅을 밟았다. 코엘류 감독은 3일 거스 히딩크 후임으로 선임된 뒤 처음으로 인천공항에 도착,4박5일간의 방한 일정을 시작했다.지난달 15일 대한축구협회와 1년 6개월간 계약한 코엘류 감독은 이번 방문 기간 동안 협회 기술위원회에 참석하는 등 한국축구 파악에 대부분의 시간을 할애할 예정이다. 코엘류는 4일 협회를 방문,정몽준 회장 등 임원들과 상견례를 갖는 데 이어 공식기자회견을 마친 뒤 기술위원들과 만나 대표팀 운영에 대해 논의한다.5일에는 서울월드컵경기장과 파주 국가대표트레이닝센터를 차례로 방문하고 6일 주한 포르투갈대사관 방문을 끝으로 공식 일정을 모두 마친 뒤 7일 포르투갈로 돌아간다. 코엘류 감독은 또 오는 12일 네덜란드 로테르담을 방문,한국과 네덜란드 올림픽대표팀간 평가전을 관전하는 한편 거스 히딩크 전 감독과도 만나 조언을 구할 것으로 보인다.코엘류 감독은 3월초 재입국,같은 달 29일 콜롬비아와의 A매치에 대비한다.이날 인천공항에모습을 드러낸 코엘류 감독은 “안녕하세요.”라며 유창한 우리말로 인사를 한 뒤 “한국축구 발전을 위해 최선을 다하겠다.”고 각오를 밝혔다. ●방문 소감은. 환영에 감사한다.한국인들의 축구에 대한 관심을 새삼 느낀다.흐뭇함보다는 책임감이 앞선다. ●한국 축구에 대해 어느 정도 파악하고 있나. 한국은 2002월드컵 때 주목한 팀 중 하나다.정신력과 조직력,멀티포지션을 앞세우는 뛰어난 팀이다.순발력과 경기장을 넓게 사용하는 능력도 발군이다.다만 상대의 갑작스러운 역습에 수비가 흐트러지는 점은 아쉽다. ●앞으로의 전술 운용은. 공이 있으면 빼앗아야 하고 빼앗으면 골로 연결시켜야 한다는 게 나의 신조다.세계 축구의 전반적 흐름은 빠른 축구다.기술적 측면에 집중하겠다. ●히딩크 전 감독과는 잘 아는 사이인가. 좋은 관계를 유지하고 있다.한국축구의 발전을 위해 최대한 조언을 구할 것이다. ●한국 팬들에게 한마디. 지난 월드컵 때 보여준 한국 축구팬들의 모습은 감동 그 자체였다.앞으로 좋은 결과가 있을 것이다.관심을 갖고 지켜봐 달라. 최병규기자 cbk91065@
  • [씨줄날줄] ‘선물 팰리스’

    조선시대 때 설날이 되면 대신들은 궁궐에 나가 임금에게 문안을 드렸다.그리고 8도의 감사와 수령은 방물(方物),즉 그 고장 최고의 특산물을 바쳤다. 요즘 설 선물은 조선시대의 방물을 닮아가고 있는 듯하다.소비 심리가 위축된 가운데서도 백화점 등에는 고가품의 매출이 부쩍 늘었다.위스키 ‘밸런타인 30년’,550만원짜리 구절판 한과세트,120만원짜리 더덕세트,수백만원에서 수천만원대에 이르는 귀금속,도자기,산삼 세트 등이 잘 팔리고 있다고 한다.반면 재래시장은 울상이다.두산타워와 남대문시장의 매출은 지난해에 비해 10∼20% 줄었다.재래시장 고객들은 전보다 더 알뜰해져서 주로 중저가 상품을 찾는다고 한다.소비가 더 양극화되고 있는 것이다. 고가품들은 주로 부유층이 많이 사는 서울 강남 지역 백화점 등에서 잘 팔린다.유통업계 관계자들은 강남 등에서는 ‘귀족 마케팅' 또는 ‘명품 마케팅'이 아니면 매출 증가를 기대하기가 어렵다고 말한다.최고급을 표방하면서 비싸면 비쌀수록 잘 팔린다는 것이다. 요즘 설을 앞두고 강남의 고급 아파트관리실 옆에는 종종 선물 박스가 30∼40개씩 쌓여있는 것을 볼 수 있다고 한다.마침 집주인이 외출 중이어서 관리실에 맡겨둔 선물이다.강남구 도곡동의 타워 팰리스도 그 중 하나다.팰리스는 우리말로 궁궐이라는 뜻이다.강남의 아파트에 배달된 선물은 조선시대 수령들이 임금이 계신 궁궐에 보낸 방물을 연상케 한다. 우리나라는 1998년 경제위기 이후 빈부격차가 계속 확대돼 왔다.97년 이후 2001년까지 상위 10%의 소득은 30% 이상 늘어난 반면,하위 10%의 소득은 4% 증가하는 데 그쳤다.자본주의 사회에서 소득의 격차는 피할 수 없다.그러나 지나친 격차와 위화감은 희망을 잃게 한다.선물은 사랑,고마움 등의 표시로 전하는 것이다.수십만원을 넘는 물건은 선물이 아니라 뇌물이다. 설날에 우리는 웃어른께 세배를 드리고 일가 친척과 이웃을 만나 덕담을 하며 좋은 일이 있기를 기원한다.우리 모두 설을 앞두고 이웃과 사회의 그늘진 곳을 생각하며 나눔과 사랑의 정신을 되새겼으면 한다. 황진선 jshwang@
  • [인터넷 스코프] 네티즌 통금제가 필요하다

    심야시간에 통행을 제한하는 통금제도가 있었다.이 제도는 1945년 9월 첫 시행됐는데 우리나라에 주둔하러 온 미군의 군정포고에 의해서였다.그러다가 37년만인 82년 1월에 와서야 통금제도가 해제됐다.당시 통금해제를 둘러싸고 치안혼란 등의 반대의견이 제기되는 등 진통도 있었다. 지금 생각하면 통금제도를 둘러싼 사회적 소동이 어처구니없는 일로 여겨지지만,개인적으론 네티즌에게 통금제를 도입해야 하지 않을까 하는 생각을 최근 하게 됐다.상당수 네티즌의 인터넷 중독증 때문이다. 나는 외국인 학생을 상대로 우리말과 글을 가르치고 있는데, 지난 학기엔 수업시간 내내 ‘졸음과의 전쟁’을 치러야만 했다.처음에는 한국 생활에 적응하랴,한국어 수업 들으랴 이중고를 겪는 유학생들의 오전 졸음을 양해했다.그런데 졸음에 빠진 학생들의 수가 점점 늘어나는 게 아닌가.그 이유는 개별 상담을 한 뒤에서야 알아낼 수 있었다. 유학생의 국내 적응도를 높이고,우리 학생의 국제화를 도모하기 위해 기숙사엔 외국 유학생과 우리나라 대학생이 함께 배치됐다.한데 한국 학생들이 매일 밤새도록 인터넷을 하는 통에 유학생들이 그 생활리듬을 따라갈 수가 없었던 것이다. 유학생들은 이른 아침 수업으로 일찍 일어났고,이 때문에 평균 수면시간은 서너시간을 채우지 못하는 일이 반복됐다.어떤 경우엔 학생들끼리 크게 다투기까지 했다. 어느날 외국 유학생들에게 한국 대학생 하면 떠오르는 문장을 써 보라고 했다.결과는 놀랍게도 ‘인터넷을 잘 한다.’ ‘밤에 잠을 자지 않는다.’ ‘아침을 먹지 않는다.’가 단연 압도적이었다.“요즘 학생들은 다 그래.”라고 생각하기엔 무언가 곤혹스럽다. 특히 요사이 우리나라 사람들은 인터넷이 만능이라는 인식에 휩싸여 있다.그러나 모든 일의 가장 중요한 주체는 사람이다.인터넷도 예외는 아니다.그런데 인터넷 때문에 상당수의 젊은이들이 정상적인 생활 리듬을 잃고 있는 것은 대수롭지 않게 여긴다. 일례로 보통 오전 9시에 시작하는 학교수업에 빠지는 대학생들이 수두룩하다.불과 몇년 전에 몰아닥친 사이버 게임 열풍으로 시작된 과도한 인터넷 몰입증은 지금도이어지고 있다.최근엔 인터넷 채팅이나 동호회 활동에 열중하는 바람에 정작 실생활에서 어떤 일이 벌어지는지 모를 정도라고 한다. 문제는 청소년이나 어린 학생들,심지어는 직장인들까지 이런 현상이 전 세대에 걸쳐 확산되고 있다는 점이다.하루종일 컴퓨터를 켜고 있는 것도 모자라 밤새도록 인터넷을 한다거나 출근 전에 모니터 앞에 앉는 사람도 생겼다.이렇게 인터넷이 실생활을 잠식하거나 균형을 깨뜨리기 일쑤다.우리는 IT강국으로 자부하고 있다.그렇지만 인터넷 이용자들의 실생활에 대해선 관대했다. 이젠 냉정하게 되짚어볼 때이다.그간 인터넷의 효율적이고 건전한 이용을 위한 캠페인과 네티즌의 자정 노력도 있었지만,인터넷 이용시간에 대한 논의는 뒷받침되지 못했다.지금은 인터넷 이용을 대폭 줄이거나 규칙적으로 설정하는 일이 필요하다고 본다.알고 있으면서도 그냥 넘어가는 일이 있다.인터넷의 과도한 이용에 따른 실생활의 부적응 문제가 그런 경우에 해당한다. 예전엔 어린이들과 청소년들의 TV 시청시간이 너무 많아서 사회문제가 된적이 있다.그래서 TV 방송에서 “이젠 잠자리에 들 시간입니다.”라는 공지방송을 하기도 했다.사이버 세상에도 최소한 그런 자각 캠페인이 필요한 때이다. 이 연 희
  • 내 안의 두 세계/인류학자 김중순 총장 30년간 한·미 오가며 쓴 문화체험 기록

    문화인류학 분야의 고전이 된 루스 베네딕트의 ‘국화와 칼’은 미국 국무부가 발주한 것이다.태평양전쟁이 막바지에 이른 1944년 6월 미국은 일본인이 누구인지를 알 필요가 있었기 때문이다. 베네딕트의 술회처럼 당시 미국인들은 일본인의 사상·감정의 습관과,그러한 습관을 담은 문화의 틀을 이해하려고 노력하지 않으면 안되었다. 이처럼 인류학은 ‘목적’이 확실했기 때문에 매우 실용적인 학문이었다고 할 수 있다.인류학이 미국에서 급격히 발전한 것도 끊임없이 특정한 목적이 생겨났기 때문인지 모른다. 그런 점만으로도 미국에서 인류학자로 활동하다 귀국한 김중순 한국디지털대 총장의 ‘내 안의 두 세계’(일신사 펴냄)는 흥미롭다.‘제3세계’출신 인류학자가 미국인을 조사대상으로 삼은 보기 드문 연구기록이기 때문이다.이런 이유로 ‘내 안의…’는 테네시대학 출판부에서 영문판이 나왔을 때 현지에선 주목받으면서도,동시에 경계의 시선이 없지 않았을 것 같다. 지은이의 스승인 인류학자 프랜시스 슈가 말하듯 “백인 인류학자들은 백인이아닌 인류학자들이 백인의 문화에 대한 이론,특히 백인 인류학자들이 귀중하게 생각하는 이론을 대체할 새로운 이론으로 도전하는 것을 수용하지 못하는” 분위기가 없지 않기 때문일 것이다. 지은이는 이 책을 “30년 이상 서구와 비서구의 두 세계를 번갈아 현지조사하면서 현지인으로서,외국인류학자로서의 정체성이 갖는 장점과 단점이 무엇인지를 기술한 것”이라고 소개한다. 한비자의 ‘고장난명(孤掌難鳴·손바닥 하나로는 소리를 내지 못한다)’이라는 구절처럼 두 세계에서 이중적 정체성으로 생기는 경험의 기록을,다른 한 손의 역할로 만들어 독특한 소리를 내 봐야겠다는 뜻이었다고 한다. ‘내 안의…’에는 미국 유학 이전 및 1980년대 이후 한국 현지조사 경험도 담았지만 미국에서의 조사 경험이 주류를 이룬다.1970년대 초 남부 흑인 및 백인 산업근로자,촉토 인디언에 대한 현지조사,1990년대 초 동남부의 제조업연구 등이 그것이다. 따라서 조사보고서의 성격이 없지 않지만 ‘두 세계’를 오간 인류학자의 파란많은 학문역정을 따라가는 문화체험담이라 할 만하다.읽다 보면 지은이가 탁월한 이야기꾼이라는 데 감탄하게 되고,‘인류학’이나 ‘민족지’라는 단어가 주는 부담도 털어버릴 수 있다. 예를 들면 이런 식이다.조지아주 남부에서 벌목공들을 조사할 때의 일.차의 와이퍼에 담배쌈지 뒷장에 쓴 협박장이 꽂혀 있었다. “다치고 싶지 않거든 벌채꾼들을 가까이 하지 말라.”는 것이었다.보안관 사무실로 찾아갔다.누가 보안관인지 알 수 없었는데 보안관이 먼저 내 이름을 불렀다.내가 현지조사를 하기 전에 보안관은 이미 나에 관한 현지조사를 한 것이다. “인류학 박사과정의 대학원생”이라고 소개하자,보안관은 “인류학이 도대체 무엇이냐.”고 물었고,옆에 있던 변호사는 대신 “원시인을 연구하는 학문”이라고 되는 대로 대답했다.보안관은 “그럼 우리가 원시인이냐. 우리 동네에서 원시인들을 많이 만났느냐.”고 조소 조로 반문한 뒤론 협조하지 않았다는 것이다.인류학적 조사기록이자,세상의 인류학에 대한 오해를,지은이는 이 짤막한 얘기에 담아놓았다. ‘내 안의…’를 읽고가장 큰 도움을 받을 사람은 아마 기업인일 것 같다.특히 미국에 진출하려는 기업이라면 반드시 참고할 필요가 있다.일본인들,특히 일본기업들의 미국인들에 대한 오해가 잘 드러나 있기 때문이다. 예를 들어 일본은 1989년 동부 테네시의 조그만 마을 스위트워터에 상사주재원 자녀를 위한 고등학교를 세웠다.이를 반대하여 십자가를 불태우는 시위가 있었는데,일본인 교장은 미국인들이 개교를 축하하는 특별 경축행사를 벌인 것으로 착각했다는 것이다. 이 책은 영문판을 지은이 자신이 우리말로 번역한 것이다.원문에서 자유스럽고 싶은 유혹이 더 컸지만,우리말로는 부자연스러워도 번역이라는 사명에 충실하고자 노력했다고 한다. 번역이 ‘또 하나의 저서’요 ‘제2의 창작’이 아니라,‘제1의 속박’이요 ‘제2의 구속’이었다는 것이다. 서동철기자 dcsuh@
  • [우리고장이 원조]땅끝마을

    한반도 최남단은 어디일까.백두산 천지에서 용틀임한 한반도 정기는 백두대간을 타고 힘차게 내뻗어 노령산맥 줄기가 다하는 곳에 똬리를 틀었다.민선이후 지방자치단체마다 관광상품 개발과 성과를 단체장 치적으로 내세우면서 ‘땅끝논쟁’에 불이 붙었다.전남 해남의 ‘원조 땅끝론’에 완도군이 ‘신 땅끝론’으로 맞받아치고 있다.뭔가 각오를 다지려는 사람들이 늘면서 이제 ‘땅끝’은 끝이 아니라 시작이자 출발점이 되고 있다.연말과 새해벽두면 국토순례단이 찾는 단골 출발점이자 수학여행단과 단체관광객이 몰려와 셔터를 눌러대는 물좋은 관광상품이다. ★해남 갈두마을 대한민국 전도를 펼쳐보라. 해남군 송지면 송호리 갈두(땅끝)마을은 보다시피 육지의 맨끝에 놓여 있다.각종 문헌에도 한반도의 땅끝으로 공인돼 있다.흔히 땅끝마을로 불리는 곳이 갈두마을이다.순 우리말로 칡머리라는 뜻이다.원님이 마을 진상품인 칡을 보고 이름지었다고 전해진다. 이 땅끝마을 끝에 있는 86년에 세워진 땅끝탑이 위도상으로 북위 34도17분21초로 기록돼 있다.한반도 뭍에서 이보다 더 낮은 위도는 없다.땅끝마을에서 12대째 사는 이장 김유복(55)씨는 “주민들이 국립지리원에 요청해 토말이란 한자말 대신 94년부터 순우리말인 땅끝으로 공인받았다.”고 말했다. 땅끝이 알려지게 된 것은 80년대 초반.윤선도 유적지인 완도 보길도를 찾는 사람이 급증함에 따라 땅끝마을이 뱃길(1시간)로 가는 최단항로로 개발되면서부터다. 땅끝에 가면 땅끝을 알리는 기념물이 3개나 버티고 있다.땅끝마을 바닷가에 서있는 땅끝탑(높이 10m)과 갈두산 사자봉 전망대 아래쪽에 땅끝비(1.2m)가 있다.삼각형의 땅끝탑에는 ‘우리나라 맨 끝의 땅,갈두리 사자봉 땅끝에서 서서 길손이여….’라고 새겨져 있다.사자봉 아래쪽에 묘비석처럼 생긴 땅끝비에는 ‘태초에 땅이 생성되었고 인류가 발생하였으니….’라는 시를 우록 김봉호선생이 남겼다. 군은 사자봉에 있던 기존 땅끝 전망대를 헐어내고 지난해 33억원을 들여 전망대를 새로 세웠다.남북통일을 염원하고 21세기 세계로 뻗어가는 대륙의 출발점을 지향,‘동방의 횃불’을 형상화한조형물이다.지하 1층 지상 9층에 높이 39.5m로 전망탑과 소망 새기기 판 115개가 부착돼 있다. 해남군은 86년 송호리에 460억원을 들여 2006년까지 20년 계획으로 ‘땅끝 관광지’를 만들고 있다.조금 떨어진 통호리 9만 8000㎡에는 100억원으로 2004년까지 조각공원을 조성중이다.기반공사를 마치고 올부터 장승 30점,조각작품 20점,미술관 1동을 설치한다. 해남군 공보계 조충범(50·6급)씨는 “지난해 땅끝에서 마련한 해맞이에 관광객 1만 5000명이 몰려와 소원을 빌었고 지난 한해동안 이곳을 찾은 관광객은 128만여명으로 집계됐다.”고 말했다. ★황도훈 해남 문화원장 1861년 고산자 김정호가 만든 대동여지도에서 한반도 남쪽의 끝을 ‘갈두’로 표기했고 현재도 이 지명이 남아 있다.‘갈두’를 ‘토말’로 하다가 지금은 ‘땅끝’으로 부른다. 여기서 한양까지 1000리,한양에서 함북 온성부까지 2000리로 잡아 한반도를 3000리로 보았다. 또 신증동국여지승람의 만국경위도에서 남쪽 기점을 해남현으로 잡았다.육당 최남선의 조선상식문답에서도 “3000리 금수강산은 무엇이냐.”는 질문에 대해 “해남 땅끝에서 함북 온성까지로 잡아 3000리 금수강산이며,대륙에서 내려온 우리민족이 이곳에서 발을 멈추고 한겨레를 이루었다.”고 적었다. 반도의 끝이란 모름지기 대륙에 이어진 곳이라야지 바다를 건너서 땅끝이 있다면 제주도를 한반도의 땅끝으로 봐야 한다. 한마디로 완도가 땅끝이라는 주장은 그야말로 억지다.또 국민 정서적으로도 맞지 않다.다리가 연결된 섬이 육지라면 그런 육지는 얼마든지 많기 때문이다. ★완도 넉구지 지난해 광주와 전남 도심 곳곳에 내걸린 ‘신 땅끝 완도에서 해넘이와 해맞이를’이라는 플래카드가 눈길을 끌었다. 완도에서는 ‘원조 땅끝론’ 시대는 가고 ‘신 땅끝론’ 시대가 왔다는 분위기가 팽배하다.주민들은 “시시각각으로 세상이 변하고 있다.바다가 육지가 되고,있던 섬도 사라진다.완도는 더 이상 섬이 아니다.”라고 입을 모은다. 완도읍 중도리 고갯마루인 넉구지는 북위 34도16분59초다.해남 땅끝보다 1분이상이 적으니까 말하자면 직선거리로 따져도 1850m나 아래쪽에 있는 셈이다. 2대째 고향을 지키는 중도리 이장 최광채(48)씨는 “70년대까지 넉구지에 5∼6가구 사람이 살았으나 간첩이 출몰한 이후 지금은 군부대 초소만 있다.”며 “2∼3년전부터 신 땅끝을 찾아오는 관광객들이 부쩍 늘었다.”고 말했다. 지난 68년 섬과 뭍을 잇는 완도대교가 놓이면서 완도는 도서촉진법상 육지로 분류되고 있고 지도상으로도 맨아래쪽이다. 이 때문에 완도군은 정부로부터 도서개발비를 한 푼도 지원받지 못하고 있다. 97년 개정된 도서개발촉진법 시행령 제1항에 ‘도서(섬)는 만조시 사면이 바다로 둘러싸인 곳을 말한다.’고 규정돼 있다.하지만 2항에서 방파제나 교량으로 육지와 연결된 때부터 10년이 지난 섬은 더 이상 해상의 섬으로 보지 않는다.’는 점을 들어 공박하고 있다. 완도군은 넉구지에서 3㎞ 떨어진 정주산 일대 5만 6000여㎡에 60억원을 들여 전망대와 진입도로,주차장,산책로,조각공원을 조성한다.다음달 공사에 들어가 내년까지 마무리한다. 전망대는 지하 1층 지상 2층으로 전망대 바닥 부분을 50.7m로 높여 총 높이는 57.7m로 한다.1층에는 특산품 판매장과 휴게실·식당·전시장 등을 갖추고 2층에는 망원경을 갖춘 전망실로 꾸민다. 완도군 경제정책팀 김승조(40·7급)씨는 “완도(청해진)는 장보고 대사의 찬란한 해양문화를 꽃피운 역사유적지가 산재하며 이를 신 땅끝 관광지와 연계해 해양역사의 체험 및 휴양 관광지로 개발하겠다.”고 말했다. 해남·완도 남기창기자 kcnam@kdaily.com ★김희문 완도문화원장 연륙이 된 뒤 완도는 지도상에서 한반도 최남단에 자리하고 있다.주민들은 해남 땅끝보다 아래쪽에 있으므로 당연히 완도가 새로운 땅끝이 돼야 한다는 주장을 펴고 있다. 위도상으로 볼 때 ‘넉구지’는 왕두산 끝자락이다.한때는 넉구지를 산의 이름을 따 왕머리라고도 불렀다.그 옛날 바다를 항해하던 배들이 뭍이 가장 가까운 이곳 넉구지에 배를 대고 올라왔다는 기록이 있다. 1605년 가리포진(현 군청자리)의 방어를 책임진 최광 첨사가 완도 앞바다에서 왜구를 전멸했다.이후 한 많은 왜구의 시신이 밀려서 비가 오거나 궂은 날씨가 되면 떠올라이들의 넋이 운다고 해서 넉구진이란 이름이 붙었다는 전설도 있다. 지난해 군민들을 상대로 한 설문조사에서도 신 땅끝인 이곳을 널리 알리고 관광상품으로 해야 한다는 의견이 지배적이었다.아무튼 완도대교 개통 이후 이제 완도는 더 이상 섬이 아니다.옛날 사고방식대로 해남만이 땅끝이라는 고집은 접어야 한다.
  • 22년만에 ‘객주’ 개정증보판 낸 김·주·영

    “왕위 계승이나 궁중 비화,권문세가의 권력다툼이 주류를 이루던 우리의 역사 기술에 대한 반성적 성찰이 이 소설을 낳은 배경입니다.” 지난 79년부터 서울신문(현 대한매일)에 장장 5년간 연재되면서 장안의 화제가 된 김주영의 대하 장편소설 ‘객주’가 지난 81년 창작과비평사에서 첫 출간된 지 22년 만에 개정증보판(문이당,전10권)으로 나왔다.새로 제정된 맞춤법 규정에 따라 용어를 새로 정리하고 해설과 전문가 방담,‘객주’ 낱말사전을 따로 붙여 독자들이 손쉽게 작품을 읽도록 했다. 작가 김주영씨는 “개정증보 과정에서 기존 문장에는 손끝 하나 대지 않았다.”고 밝혔다.작품에 대한 작가의 애정,그리고 ‘객주’가 갖는 문학사적 위상을 지켜내고자 하는 작가의 의지가 읽히는 대목이다. “당시 서울신문사 측에서 제게 ‘길이에 관계없이 마음껏 쓰라.’고 한 배려와 격려가 이 작품을 낳은 무언의 힘이 된 게 사실입니다.그런 격려 덕에 저로서는 모든 걸 포기하고 난생 처음 이 방대한 역사물에 신명을 태워 넣을 수 있었지요.” 조선 말기보부상 집단과 그들의 애환이 서린 객주를 통해,민초들의 삶과 그들의 의식에 투영된 시대상을 유장하게 그려낸 민중소설 ‘객주’는 일반 역사물과 달리 불세출의 영웅을 내세우지 않았다. 작가는 “이 작품을 쓰면서 특별히 유념한 것은 ‘이제 역사를 바로 볼 때가 됐다.’는 점이었습니다.정치적 이해에 따라 사실과 달리 기술한 역사,왕후장상이 한결같이 주인공을 독점하는 허상의 역사를 버리고 ‘나라의 운명을 이끌어가는 것은 백성의 근성과 근력’이라는 가장 보편적이고 진실에 근접한 가치에 눈을 뜬 것이지요.” 작품은 전용 사전이 필요할 만큼 하층민들의 토속적 일상 언어를 가득 담고 있다.그는 “작품을 쓰면서 우리 말의 정체성을 깊이 생각했습니다.우리 말에서 이성적·논리적 측면은 더욱 강조되지만 맛깔스러운 면은 심각하게 훼손되어 간다고 여긴 거지요.해서 ‘장한몽’ ‘홍루몽’ 등을 뒤져 잊혀진 우리말을 상당수 찾아냈고 그 말을 통해 토속 정서를 되살릴 수 있었다고 봐요.” 작가는 작품 전체를 관류하는 남성적 힘과,이 힘이불가피하게 수반하는 색정적 분위기에 관해서도 명쾌한 원칙을 제시했다. “성에 관한 제 입장은 절대로 야비하게 끌어가지 말아야 한다는 것입니다.‘객주’에서 다룬 성행위 장면도 성을 우리 생활의 일부로 간주하고 얘기한 것이지,에로티시즘을 통해 독자에게 영합하려 한 것은 아니었습니다.” 에로티시즘을 통해 인간의 생명력과 힘을 표출하고자 했다는 그는 “독자들이 성 묘사 부분을 건강하게 받아들여주기 바란다.”고 덧붙였다. 이런 ‘객주’에 대해 작가가 갖는 애정이 각별한 것은 당연하다.“20여년 전에 발간돼 지금까지 절판이 안된 것만도 무척 자랑스러운 일이지요.20년 넘게 찍어내는 소설이라면 사람들이 간단하게 잊어버릴 작품은 아니구나 하는 생각을 하면 솔직히 기분 좋아요.애 많이 썼거든.” “과거란 현재와 운명적으로 연결돼 있다.과거와 현재는 결코 따로 독립된 시점일 수 없다.”고 말을 이은 그는 “‘객주’가 조선시대 보부상을 통해 그 시대를 얘기했지만,짚어보면 그때를 산 사람이나 지금을 사는 사람의 가치관과 심성이다른 게 거의 없다고 여겨지고 그것이 바람직하든,않든 현재라는 것은 과거에 의해 만들어진다.”고 역설했다. 인터뷰 내내 그는 거침이 없었다.이 시대의 이야기꾼다운 호방하고도 반듯한 모습이었다. 이번에 나온 개정증보판은 소설집 9권 말고도 부록으로 ‘객주 재미나게 읽기’를 따로 만들어 모두 10권으로 짰다. 심재억기자 jeshim@
  • 노사분쟁해결에도 우먼파워

    “노사가 첨예하게 대립한 상황에서 노동쟁의 해결에는 여성 심사관들이 더 유리합니다.” 노동위원회의 여성 심사관들이 노동쟁의 현장에서 신속·공정하게 분쟁을해결,여성파워를 실감케 하고 있다. 중앙노동위원회(위원장 임종률)가 30일 선정한 ‘올해의 심사관’ 2명중 모두 여성이 차지했다.주인공들은 조정분야의 경북지방노동위원회 최현주 (42)심사관과 심판분야의 전북지방노동위원회 박애스더 (39)심사관. 이들은 지난 한해 동안 적극적인 조정을 통해 노사 분쟁을 해결하고 근로자의 권익을 구제,지역 노사관계 안정에 기여했다는 평가를 받고 있다. 최씨는 지난 2000년 2월부터 경북지노위 조정담당 심사관으로 재직하면서담당사건 27건중 13건을 조정성립 또는 지도합의시키는 등 조정성립률 59.1%를 기록했다. 대구·경북지역 조정신청건수가 지난해에 비해 14.5%포인트 늘어났지만 최씨의 활약에 힘입어 조정성립률은 오히려 17.4%포인트 상승했다. 최씨는 특히 대구지역 택시사업장의 임금협상안을 둘러싼 조정신청 사건과관련,조정안이 노사 양측에 의해 거부되고 사측에 의해 중재신청이 접수된상황에서 현지출장을 통해 노사를 설득하는 등 적극적인 조정활동에 나서 중재를 거치지 않고 자율합의로 중재신청 철회를 이끌어내기도 했다. 최씨는 또 필수공익사업장인 포항소재 동국대의료원노조의 조정신청도 자율해결로 유도해내기도 했다. 심판분야의 박애스더씨는 1999년 11월부터 부당노동행위 및 부당해고 구제신청사건을 맡아오면서 당사자간 원만한 화해를 이끌어내 취하율 77%를 기록했다. 박씨는 특히 각종 판정문에 어렵고 상투적인 한자어 대신 순수 우리말을 사용,판정의 이해도를 높였으며 판정문 양식을 통일,업무 능률을 향상시키기도 했다. 김용수기자 dragon@
  • 아들과 ‘행복한 책읽기’펴낸 주부 이문순씨/아이가 읽는 책 부모도 읽어라

    자녀의 책 읽는 모습을 보고 흐뭇해하지 않는 부모는 없다. 그러나 정작 자신들은 바쁘다는 핑계로 책을 멀리하면서 자녀에게만 ‘왜 책을 안 읽느냐.’고 야단을 치는 건 아닌지.최근 고교 1학년 아들과 함께 ‘진성이와 엄마의 행복한 책읽기’(인간과 자연사)를 펴낸 주부 이문순(45)씨의 자녀 독서지도법은 부모들에게 좋은 길잡이가 될 만하다. 경기도 부천시 도당고교에 재학중인 노진성(17)군은 초등학교 5학년 때 한우리독서문화운동본부가 주최한 독서왕대회에서 금상을 받은 것을 비롯해 이듬해 ‘독서새물결추진위원회’ 주최의 독서대회 금상,문화관광부 장관상 등 교내외 각종 독서관련 상을 휩쓴 ‘책벌레’이다.글자를 깨우친 뒤 지금까지 읽은 책은 대략 3000여권.초등학교 4학년 때 처음 통독한 이문열의 ‘삼국지’는 셀 수도 없을 만큼 읽었다. 진성이가 이렇게 책을 좋아하게 된 데는 이씨의 남다른 열정과 노력이 숨어 있다.“백일 때부터 무릎에 앉혀 놓고 그림책을 읽어줬어요.알아듣지는 못해도 무의식중에 책과 친해지도록 하기 위해서였죠.조금 커서는 아름다운 우리말이 잘 살아있는 창작동화를 주로 읽어줬습니다.”아무리 바빠도 하루에 30분씩 책을 읽어주는 것은 빠뜨리지 않았다.힘들 때도 있었지만 하루중 엄마가 책 읽어주는 순간을 가장 좋아하는 아이를 보면서 뿌듯함을 느꼈다. 한글을 깨우치면서부터 진성이는 엄마도 못 말릴 만큼 책에 몰두했다.이때부터 이씨는 책을 읽은 뒤에 꼭 감상을 남기도록 했다.그림이든 글이든 형식에 구애받지 말고 느낀 그대로를 표현하게 한 것.“책읽기는 좋아해도 독후감 쓰기는 싫어하는 경우가 많아요. 이렇게 써라,저렇게 써라 주문이 많으면 쓰고 싶은 마음이 사라집니다.독후감 자체가 중요한 게 아니라 어떤 형태로든 책을 읽고 난 뒤의 느낌을 남기는 게 소중하다는 걸 깨닫게 해줘야 합니다.” 책은 항상 진성이와 함께 서점에서 골랐다.도서단체나 신문 서평에서 권하는 책이라도 직접 눈으로 확인하고 사는 걸 원칙으로 했다.내용 뿐만 아니라 삽화,글자크기,제본 상태까지 꼼꼼히 따져서 책을 고른다.이씨는 아들이 편독하지 않도록 다양한 책을권하는 데도 특별히 신경을 썼다. 초등학교 때 과학책을 별로 좋아하지 않는 진성이를 위해 이씨는 먼저 과학관련책을 읽은 뒤 재미있게 내용을 설명해 스스로 관심을 갖도록 했다. 이씨의 독서지도에서 또 하나 빼놓을 수 없는 핵심 포인트는 책에 대한 토론.이씨는 아들이 읽는 책을 항상 함께 읽는다.그래야 책을 읽은 뒤에 대화가 가능하기 때문이다.책을 매개로 한 가족간 토론은 자녀의 표현력과 사고력 향상에 영향을 줄 뿐더러 화목한 분위기를 유지하는데도 많은 도움이 된다. 아닌게 아니라 이씨 가족 모두 독서에 관한 한 ‘도사’들이다.결혼 전 책과 거리가 멀었던 남편 노재일(49·인천 상수도사업본부)씨는 아내 대신 가끔 진성이에게 책을 읽어주다 글쓰기에 취미를 들여 얼마전 공무원 문예대전에서 수필 부문 행정자치부 장관상을 받는 기량을 뽐내기도 했다.역곡초등학교 3학년인 둘째 혜성(10)군의 독서량도 벌써 1000권을 돌파했다.저녁식사를 끝낸 후 TV를 보는 대신 다같이 모여 앉아 책을 읽는 것이 이들 가족의 오래된 일상이다. “책 한권을 사면 가족 모두가 돌려가며 읽으니까 본전을 톡톡히 뽑는 셈이지요.지금 소장하고 있는 책이 3000권 정도인데 책 때문에 다른 곳으로 이사갈 엄두를 못내요.”이 씨는 이렇게 말하며 환하게 웃었다.20평 남짓 되는 연립주택 1층 집은 방마다 책들로 가득하다.거실로도 모자라 지하에 8평 규모의 책방을 따로 만들었다. 진성이가 초등학교 3학년 때 좀더 체계적인 독서지도를 해야겠다는 생각에 독서지도사 자격증을 딴 이씨는 요즘 이곳을 동네 도서실로 개방했다.두 아들을 키우면서 쌓은 독서지도 경험을 지역주민 아이들에게 나눠주고 싶다는 소박한 바람에서다. 폭넓은 독서덕에 진성이는 지금껏 별다른 과외공부를 하지 않았는데도 상위권 성적을 유지하고 있다. 특히 국어와 사회탐구 과목은 선생님들도 놀랄 정도의 실력을 자랑한다.요즘도 하루에 한권 꼴로 책을 읽는다는 진성이.대학입시를 준비하려면 앞으로책 읽는 시간을 좀 줄여야 하지 않겠냐는 질문에 이씨가 명쾌한 답변을 들려준다. “책을 읽는 목적은 책속 등장인물을 통해 자신의 정체성을 고민하고,어떻게 살아갈 것인가를 깨닫는 실마리를 얻기 위해서입니다.이런 과정이 진성이의 인생에서 명문대에 진학하는 일보다 더욱 중요하지 않을까요.” 이순녀기자 coral@ ◆이문순씨의 독서지도 노하우 이문순씨가 권하는 효과적인 자녀 독서지도 노하우 다섯가지를 소개한다. ◆책읽는 재미를 유발시켜라. 부모의 기준으로 책을 골라주는 것은 피하는 것이 좋다.로봇이나 게임,스포츠 등 자녀가 관심있어 하는 분야의 책부터 시작한다.일단 책읽는 재미를 들이면 저절로 책에 손이 간다. ◆하루에 30분씩 책 읽는 여유를 갖게 하라. 방과후 여러 곳의 학원을 쳇바퀴처럼 오가다보면 책읽을 시간을 내기가 쉽지 않다.학교에서 돌아오면 일단 30분씩 꼭 책을 읽도록 한다.독서는 습관이다.어릴 때 습관을 들이지 않으면 성장해서도 책을 멀리하게 된다. ◆독후감은 반드시 쓰게 하되,원하는 대로. 스스로 책을 읽고 느낀 점을 마음껏 표현하게 한다.그림을 그리든,글을 쓰든 간섭하지 않는다.아이가 표현한 내용중에서 독특한 부분을 찾아내 칭찬해주면 자신감을 키울 수 있다. ◆자녀가 읽을 책은 부모도 함께 읽어라. 모범을 보인다는 점에서도 바람직하고,책을 읽은 뒤에 자녀와 책에 대한 의견을 나눌 수 있다는 측면에서도 좋다. ◆책의 배경이 국내라면 그곳으로 가족여행을 떠나라 예를 들어 박경리의 ‘토지’를 읽은 뒤에는 평사리로 가족 여행을 떠난다.자녀들에게 이보다 좋은 체험학습이 없다.
  • 198개 금융용어 쉽게 바꾼다

    ‘권원보험’,‘감채기금’,‘롤오버’ 등 이해하기 어렵고 전문적인 금융용어가 알기 쉽게 바뀐다. 금융감독원은 25일 금융거래약관과 공시자료에 사용되고 있는 일본식 용어,한자용어,외국어 등 어려운 용어 198개를 이해하기 쉬운 말로 바꿔 쓰기로하고 개선안을 마련했다고 밝혔다. 일반인에 익숙해진 용어나 우리말로 바꾸기 어려운 외국어·한자용어 등은우리말과 함께 사용하기로 했다.권원보험,개호비,내입,단생보험,연생보험,출재,수재 등 일본식 용어는 부동산권리보험,(가정)간병비,일부상환,1인 생명보험,다수생명보험,재보험가입,재보험인수 등으로 각각 바뀐다. 금감원 관계자는 “이번에 개선한 알기 쉬운 금융용어는 책자와 홈페이지(fss.or.kr)를 통해 일반에 홍보하고,앞으로 각종 법규,약관,설명서,연수자료등을 만들때 활용할 계획”이라고 말했다. 연합
  • [공직자에세이]글쓰기교육,문예교육,국어교육

    서울대가 내년부터 별도의 글쓰기 교육을 한다고 한다.일부 교수들은 대학에서 무슨 글쓰기 교육이냐고 반대했다고 한다.그러나 유럽과 미국의 경우초·중등교육에서 가장 중요한 것이 글쓰기 교육이고,대학에서도 글쓰기 지도를 하고 있다.반면에 우리나라에서는 글쓰기 교육을 거의 하지 않는다.이런 의미에서 늦었지만 서울대의 결단은 참으로 다행한 일이라 생각한다. 글을 읽고 쓴다는 것은 단순히 읽고 쓰는 기능을 익히는 것이 아니라 글을읽을 줄 앎으로써 자신과 세계를 읽을 줄 알고,글을 쓸 줄 앎으로써 자신과 세계를 쓸 줄 아는 것을 의미한다.그러므로 글쓰기 교육은 생각하는 능력을 키워주고,창의적 사고와 올바른 세계인식 및 판단의 필수적 기초가 된다.이것은 세계화,정보화,문화의 세기에 가장 중요한 능력이기도 하다. 글쓰기 교육에서 무엇보다 중요한 것은 좋은 글을 읽는 것으로부터 시작된다.좋은 글을 읽으면 좋은 글을 쓰게 되지만 나쁜 글을 읽고 좋은 글을 쓰려고 하면 무엇이 좋은 글인지 몰라 잘 쓸 수 없게 된다.따라서 글쓰기 교육은 문법 교정이 아니다.이런 의미에서 글쓰기 교육은 문예교육이어야 한다.좋은 문학작품을 읽고,좋은 음악과 공연예술을 듣고 보고,좋은 미술작품을 감상하는 것이 글쓰기 교육에서 가장 중요하다.그러므로 글쓰기 교육은 창의적 사고와 올바른 세계인식 능력을 발전시킬 뿐 아니라 문예를 통한 최고선의인간다운 가치를 추구하는 교육이기도 하다.구미국가에서 문예교육을 통해글쓰기 교육만이 아니라 도덕교육을 하고 있는 이유가 여기에 있다.우리가 염려하는 공교육의 위기도 무엇보다도 학교교육이 입시위주 교육으로 전락하여 입시학원과의 경쟁에서 뒤처지는 데 있다.따라서 공교육을 정상화하는 첫걸음은 교육의 기본을 회복하는 것이다.그것은 바로 글쓰기 교육과 문예교육을 강화하는 것이다. 다른 한편 글쓰기 교육을 잘 하려면 국어교육을 올바로 해야 한다.한글은자랑스럽게도 세계의 많은 문자 중 유네스코에 의해 유일하게 그것을 해설한 책이 기록문자 유산으로 등록된 세계문화유산이다.또한 우리나라의 국제적위상이 높아짐에 따라 현재 전 세계54개국 394개 대학에서 우리말과 글을 가르치고 있다.그러나 우리는 우리말과 글을 너무 경시하고 있다.학교에서의 국어교육도 문법과 입시위주로 되어 있고,국적 불명의 인터넷 통신언어와 외래어 남용,무분별한 방송 신문언어가 우리의 언어를 훼손시키고 있다.이런현실이 더 계속되면 우리는 우리말과 글을 잃어버릴지도 모른다.실제로 유네스코는 세계화에 따라 개별국가 및 개별 언어에 대한 관심이 퇴조하면서 전세계의 다양한 언어 중 절반 이상이 100년 내 소멸할 것이라고 경고하고 있다. 언어는 단순한 의사표현 기능이 아니라 존재의 집이다.언어는 개인의 의식을 반영할 뿐 아니라 그가 속한 집단,민족,국가의 정신과 양식을 반영한다.이런 의미에서 세계의 많은 나라들은 언어정책이 국가와 민족의 존립과 직결된 주요정책이라는 인식에서 특별법을 제정하여 자국어 보호정책을 적극 추진하고 있다.따라서 우리 말과 글을 올바로 사용하고 발전시키기 위해서는지금까지 해왔던 것처럼 국민의 애국심에 호소하거나 일회성 내지 캠페인 중심의 국어 순화운동을 벌이는 것으로는 한계가 있다.우리 국어는 세계최고의 문자문화유산이며 국가경쟁력의 원천이라는 인식과 함께 ‘국어 기본법’의 제정과 같은 법과 제도의 정비가 시급하다. 김성재 문화관광부장관
  • [발언대]외국어 오남용 다시 생각한다

    지구촌시대를 살게 되면서 갖가지 외국어가 우리 생활 주변에 범람하고 있다.범람 자체는 허물이 아니라 해도 범람이 부추기는 외국어의 오남용과 그로 인한 사회적 혼란은 문제다. 영어 몇 가지 실례를 들어 보자.빙과라는 의미의 영어 ‘sundae’는 우리발음으로는 ‘선데이’인데 시중에서는 그냥 ‘선데’라고 통용되고 있다.우리가 일상 사용하는 외설이라는 뜻의 ‘포르노’는 영어의 ‘porno’를 소리낸 것인데 ‘포르노그라피(pornography)’라고 해야 할 것이다.‘porno’는‘pornography’의 속어다.‘%’는 ‘퍼센트’라고 발음해야 하는데도 틀린일본식 발음을 따라서 ‘프로’라고 한다.‘2%’는 ‘이프로’가 아니라 ‘이퍼센트’나 ‘투퍼센트’여야 바르다. 요사이 널리 사용하는 단어 ‘인터넷’은 영어 ‘internet’의 우리말 새김인데 ‘인터^^’이나 ‘인터네트’라고 하는 것이 옳지 않을까.인터넷 웹사이트의 주소가 ‘.com’으로 끝나는 경우 흔히들 ‘닷컴’이라고 쓰는데 ‘.’은 영어로 ‘dot’이기 때문에 한글로는 ‘^^’이거나 ‘다트’여서 ‘.com’은 ‘^^컴’이나 ‘다트컴’이어야 마땅하다.가상공간 우편주소에 ‘@’라는 게 있는데 영어 ‘at’의 줄임이고 따라서 우리발음으로는 ‘^^’이지‘앳’은 아닐 것이다.가끔 ‘골뱅이’라고도 하는데 영어로 쓰여 있는 주소를 읽는데 유독 그 부분만 영어 ‘^^’을 두고 한글 ‘골뱅이’로 부르는 것은 적절한 언어 사용이라 하기 어렵다. 한글 맞춤법 통일안은 받침으로 끝나는 ‘ㅅ’ ‘ㄷ’ ‘ㅌ’음에 해당하는 영어 ‘s,d,t’는 ‘s’ 즉 ‘ㅅ’으로 구분없이 표시한다는 것이 나의 비판에 대한 사람들의 응답이다.좀 더 구체적 설명은,발음하는 데 차이가 나지 않아서,편의상 ‘ㅅ’으로 통일해 쓴다는 것이다. 중국어 한자의 혼란도 만만치 않다.한자어는 우리 민족이 수천 년 사용해온 또 하나의 우리 언어다.한글 우리말이 있고,한자 우리말이 있다는 사실을기억하자.그런데 한자 우리말은 중국에서 사용하는 중국어 한자말과는 달리우리 나름의 독특한 뜻도 있고 고유한 표현도 있고 굳어진 발음도 있다.그래서 ‘中國’은 ‘중궈’라 하지 않고 우리 식으로 ‘중국’이라고 읽는다.‘墨子’는 ‘묵자’라고 하지 ‘모쯔’라고 읽지 않는다.‘北京’은 ‘북경’이라고 읽으면 그만이지 굳이 ‘베이징’이라고 하지 않아도 될 것이다.청나라 사상가 ‘嚴復’는 그냥 ‘엄부’라고 부르지 우리가 어떻게 새삼스럽게‘옌푸’라고 알아내어 발음하겠는가. 작금의 우리 사회 외국어 사용의 혼돈은 사실 이 정도에 그치지 않는다.세계화 시대의 외국어 수용문제를 보다 효과적으로 대처하기 위해서 각계각층의 전문인들이 지혜를 모아야 할 때다. 황필홍 단국대 교수 명예논설위원
  • 007 어나더데이

    한반도 이미지를 왜곡했다는 비판에 홍역을 치러온 ‘007’시리즈의 20번째 영화 ‘007 어나더데이’(007 Die Another Day)가 오는 31일 국내 개봉한다.‘탄생 40주년’을 기념해 특별히 공들였다는 이 영화는 제작사 자랑대로 막강한 물량 공세로 화면을 압도한다. 시리즈물의 관건은 전편에서 익숙한 특장을 그때그때 유행에 밀리지 않게 새롭게 재구성하는 것.홍콩·쿠바·영국·스페인·미국·아이슬란드 등을 발빠르게 돌며 로드쇼처럼 화려한 분위기를 피우는 건 전편 감각을 그대로 빌렸다.눈치껏 유행도 따랐다.사실적인 액션에 기댄 전편들과는 달리 특수효과와 컴퓨터그래픽을 과감히 끌어들였다.360도 회전하는 투명 자동차,다이너마이트 타이머시계,초고주파 음파교란 반지 등 ‘아이디어 무기’도 여전하다.제임스 본드는 17탄인 ‘골든아이’ 이후 연속 출연해온 피어스 브로스넌이다시 맡았다. 007이 새 임무를 수행할 곳은 북한의 무기밀매 현장.고난도 파도타기로 북한에 침투해 첩보임무를 무사히 이행하는가 싶던 본드는 곧 위기에 빠진다.북한의강경파 민족주의자인 문 대령(윌 윤 리)과 자오(릭 윤)에 정체가 탄로나 붙잡힌다.몇달 뒤 포로협상으로 석방되지만 영국 정보국은 기밀누설 혐의로 살인면허를 박탈한다.본론은 이제부터.음모를 직감하고 자오를 뒤쫓는 본드의 행로에 영화는 액션,지능게임,본드걸과의 즉흥 연애담 등 갖은 양념을 친다. 북한 비무장지대에서 본드와 문 대령파가 벌이는 추격전을 시작으로 영화는 거침없이 터뜨리고 깨부수어 스케일을 과시한다.서방 강대국들과 이념이 다른 특정국가를 고민 없이 자의적으로 해석하는 경향은 변함없다.유전자 치료로 변신하려는 상식 밖 인간들이 몰리는 클리닉센터를 쿠바의 한 섬에 설정하는 식이다. 본드가 ‘본드걸’ 징크스(할 베리)를 만나는 장소는 자오를 뒤쫓아 들른쿠바의 섬.백만장자 구스타프(토비 스티븐스)와 자오의 음모를 캐는 본드곁을 맴돌며 징크스는 CIA요원 신분을 숨긴 채 도움을 준다. 대단한 스케일이나 첩보원 주인공의 변함없는 품위로 볼 때 스파이 영화의대명사로서 여전히 손색은 없다.그러나 아무래도 힘이 달리는 대목이 몇 있다.007을 변주해 성공한 첩보오락물을 관객은 이미 너무 많이 봐 버렸다.‘정통성’ 하나만으로,아직도 본드가 빡빡머리의 신세대 스파이 ‘트리플 X’를 누를 수 있을까.본드의 동작은 품위 있을망정 굼떠 뵈고,첩보물에서 윤활유 구실을 하는 아이디어에는 신세대 관객을 사로잡는 재치가 없다.빙산에서 미끄러져 얼음바다 위를 낙하산으로 탈출하는 장면 등 일부 컴퓨터그래픽은 ‘첨단영화’ 같지 않다 싶게 조악하다. 감독은 ‘전사의 후예’로 잘 알려진 뉴질랜드 출신의 리 타마호리.주제곡은 마돈나가 작사·작곡해 불렀다. 황수정기자 sjh@ ◆현실 얼마나 왜곡했나 ‘007 어나더데이’가 정보 빠른 국내 네티즌들에게 일찍부터 밉보인 대목은 어디어디일까.또 이미지를 왜곡한 수위는 어느 정도일까. 무엇보다 국내 관객들이 불편해질 대목은 북한이 세계 평화질서를 깨뜨리며 007을 처참히 고문하는 악의 집단으로 묘사된 설정부터.북한의 강경파인 문 대령(당초 차인표가 의뢰받은 역)과 자오는 유엔이 금지한 무기를 밀매하는데 수단 방법을 가리지 않는 캐릭터.문 대령은 특히 유전자 변형치료로 변신까지 하는 냉혈한이다. 할리우드 블록버스터에서 한국어가 이번만큼 많이 들린 적도 없다.그런데 반가워야 할 우리말이 오히려 입맛을 떫게 만든다.본드가 자오 일행과 첫 대면하는 북한쪽 비무장지대.북한 경비군의 신랄한 사투리가 잠시 화면을 타더니 곧 문 대령·자오 등 주요 북한 인물들의 대사는 영어로 나온다.게다가 성우가 똑같은 목소리로 한국어를 더빙한 대사들은 어설프다 못해 실소가 터진다. 남한이 007의 첩보작전에 직접 연관되지는 않는다.그러나 본드와 본드걸이 북한 공군기지로 잠입하는 후반부에서 북한의 남침이 임박했다는 즉흥적인 설정,007의 분노에 휴전선이 초토화하는 장면 등에서는 심기가 편할 리 없다. 정황상 한반도가 틀림없을 시골마을로 본드와 본드걸이 헬기에서 추락하는결론부.농부가 모는 소는 한우가 아니라 영락없는 물소인데다 농촌 풍경은 낙후해 있다.제작사는 “한국이 아닌 아시아 국가의 한 농촌에서 찍었을 뿐”이라고 변명하지만 찜찜할 대목은 더 있다.본드가 정사를 나누는 사찰이 클로즈업되는데,한국식은 커녕 국적불명에 가까운 건축양식이다.자막 타이틀롤에서 당당히 다섯번째에 등장하는 재미교포 배우 릭 윤의 극중 이름 ‘자오’도 마찬가지.영락없는 중국식이다. 황수정기자
  • 이주일의 아동도서/ 버찌가 익을 무렵

    패스트푸드에 속수무책으로 입맛을 맡긴 요즘 아이들에게 버찌(벚나무의 열매)의 맛을 기억해 달라고 주문하는 건 딱한 일일까.한평생을 우리말 살리기 운동에 바쳐온 아동문학가 이오덕씨는 창작동화 ‘버찌가 익을 무렵’(이태호 그림,효리원 펴냄)에서 잃어버린 그 맛을 훈훈한 감동으로 버무려 되돌려준다. 산골의 아침.작은 초등학교 운동장에 교장선생님이 잔뜩 무게를 잡고 섰다. 그리고는 벚나무 숲이 망가지니 버찌열매를 따먹지 말라고 훈계한다.선도원까지 동원해 숲을 지켜보지만 버찌열매는 누군가가 또 몰래 따먹는다.대체벚나무가 마술이라도 거는 걸까. 직접 지키겠다며 나선 선도선생님마저 아무도 몰래 버찌를 따먹더니 나중엔교장선생님까지. 옛친구 팔룡이가 생각난 교장선생님은 벚나무 위에 올라가 열매를 한움큼이나 따먹고 만다. 상상해보자.초록이 짙어가는 유월의 숲속.입가가 자줏빛으로 물들도록 몰래 버찌를 따먹는 교장선생님의 동심,교장선생님의 장대에 후두두둑 쏟아져 내리는 동그란 버찌들,“우리 교장선생님이 최고!”라고 손뼉치며 팔짝팔짝 뛰어오르는 아이들의 환호…. 소담한 풍경에 금세 입안 가득 달콤한 침이 괸다.7500원. 황수정기자 sjh@
  • 아리랑TV 퀴즈프로 ‘컨텐더스’ 진행 김준성씨

    요즘 젊은이들 사이에 연예인 만큼 인기를 얻고 있는 퀴즈쇼 MC가 있어 화제다. 주인공은 케이블·위성방송 아리랑TV 영어 퀴즈 프로그램인 ‘컨텐더스(contenders)’(금요일 오후8시)의 김준성(28)씨.재치있는 애드 립과 깔끔한 이미지가 돋보이는 그는 팬들이 개설한 ‘준성이네 집’(다음까페)이란 팬사이트도 갖도 있다.참여자가 벌써 3000명을 넘었다. ‘컨텐더스’는 영어로 푸는 퀴즈지만 난이도가 높아 영어만 잘한다고 좋은 성적을 거두긴 어렵다.7승을 거둔 네 팀중 두 팀이 ‘토종 한국인’인 점도 이와 무관하지 않다. “출연자의 긴장을 풀어주려고 농담을 많이 건네는 편인데,방청객과 출연자들의 반응이 썰렁할 때가 많아요.그래도 재밌게 하고 싶은 욕심이 있어서 한국 정서에 맞는 표현을 연구합니다.” 김씨는 홍콩에서 태어난 이민 1.5세대.12년간 홍콩 국제학교를 다니며 영어 교육을 받아 중국어와 영어에 능통하다.주말 한인학교에서 배운 한국어 실력도 수준급이다. 그가 한국에 온 것은 지난 99년.미국 웨이크 포레스트대에서 경제와 철학을 전공한 뒤 네덜란드계 증권회사 ABN암로에서 억대 연봉을 받는 세일즈 트레이더로 일했다.그러다 지난해 봄 아마존 홈페이지에서 무심코 주문한 스타니슬라브스키의 연기이론서 ‘배우는 준비한다’를 읽고 인생 행로를 바꿨다.하룻만에 책을 독파하고 배우가 되기로 결심한 것이다. “사실 카메라에 익숙해지려고 MC로 데뷔했어요.그런데 막상 하다 보니 퀴즈쇼의 흥미진진함에 매력을 느끼게 됐죠.문제를 풀다 보면 출연자 만큼이나 흥분할 정도에요.” 그의 목표는 배우가 되는 것.기초를 쌓고자 지난해 8월 뮤지컬 ‘록키호러쇼’에 단역으로 출연했다.12월 앵콜 공연에서는 주연인 ‘록키’역을 해냈다.살사댄스 공연과 CF 모델활동도 꾸준히 한다.내년 초 촬영에 들어가는 민병구 감독의 영화 ‘가능한 변화’(무비네트)에도 출연이 확정된 상태다. “우리말이 썩 유창한 것은 아니지만 대본을 이해하고 내용을 숙지하면 그말이 쉽게 나와요.영어도 내용을 알고 들으면 쉽게 이해되는 것과 같은 이치죠.” 그는 내년 봄 개편될 모 지상파 방송의 퀴즈쇼MC 제의를 최근 받았지만 정중히 거절했다.퀴즈쇼를 두 가지나 맡을 수 없는데다 MC로 이미지가 굳어져버리는 것은 배역을 맡는 데 장애가 될 수 있다는 생각에서다.과연 인기 MC에서 실력파 배우로 거듭날 수 있을지 주목된다. 주현진기자 jhj@
  • SK, 한국어문상 해외연수 지원

    SK는 한국어문상을 후원하는 동시에 어문상 수상자들의 해외연수를 지원하기로 했다고 6일 밝혔다. 한국어문상은 우리말글의 발전을 꾀하기 위해 문화관광부와 한국어문교열기자협회(회장 임승수 대한매일 교열팀장)가 함께 마련한 것으로 기자와 학자를 대상으로 해마다 12월 시상한다.
  • 시 읽는 아이(전 5권)

    제법 진지한 얼굴로 시집을 넘기는 고사리 손.아이들이 동요를 부르지 않은 언젠가부터 함께 필름이 뚝 끊겨버린 ‘풍경’이다.비룡소가 묶어낸 시화집 ‘시 읽는 아이’(최승호 엮음)가 서가에서 별스레 눈에 띄는 건 그래서일듯싶다. 이제,아이들의 책꽂이에서 잊혀졌던 시집을 되돌려주자. 시화집은 모두 5권으로 묶였다.한눈에도 평범한 동시집들과는 달라뵌다.한국동시 뿐만이 아니라 외국 시인들의 명시까지 두루 실렸다.월북시인 정지용,소설가 황순원,서정시인 박용래를 비롯해 일본 마쓰오 바쇼의 하이쿠,프랑스 자크 프레베르의 작품까지 다양하다.정감 넘치는 서정시,운율감을 익히게 하는 정형시,짧은 동화처럼 감칠맛 나는 산문시 등 형식도 갖가지.명시들을 가려뽑는 작업은 ‘대설주의보’의 시인 최승호씨가 맡았다. 우리말의 맛과 향,익살이 행간 곳곳에서 물씬물씬 묻어나는 쪽은 뭐니뭐니해도 정지용의 ‘해바라기씨’가 으뜸이다. ‘해바라기 씨를 심자./담모롱이 참새 눈 숨기고/해바라기 씨를 심자./누나가 손으로 다지고 나면/바둑이가 앞발로 다지고/고양이가 꼬리로 다진다./우리가 눈 감고 한 밤 자고 나면/이슬이 내려와 같이 자고 가고,/우리가 이웃에 간 동안에/햇빛이 입 맞추고 가고,/해바라기는 첫 시악시인데/사흘이 지나도 부끄러워/고개를 아니 든다.’ 그 옛날 꼬마신랑한테 눈물 감추며 시집간 누나의 이야기를 요즘 어린 독자들이 알 리 만무한 터.꼬집어 말 안해도 시의 정감이란,굳은살 박인 도심 아이들의 정서에 숭숭 숨구멍을 뚫어주는 신통력까지 있는 법이다.어느 대목즈음에선 어린 코끝이 찌르르 영문모르고 아려오겠다. ‘부엉이 울던 밤/누나의 이야기/파랑 병을 깨트리면/금시 파랑 바다/빨강병을 깨트리면/금시 빨강 바다/뻐꾸기 울던 날/누나 시집갔네/파랑 병을 깨트려/하늘 혼자 보고/빨강 병을 깨트려/하늘 혼자 보고’(병) ‘소나기’의 작가 황순원의 초기 시들은 2권 ‘오리’에서 모처럼 선을 뵌다.그의 두번째 시집 ‘골동품’에서 발췌한 것으로,잘 알려지지 않은 작품들.흙내나는 시골 정취,아련한 향수(鄕愁)를 전해주고 싶다면 박용래 시인의 3권 ‘강아지풀’이 제격이다. 방랑시인 바쇼의 시구는 5·7·5자의 운율을 띠는 일본 고유의 정형시 ‘하이쿠’의 원형을 보여준다.‘맨드라미’(유옥희 옮김)에 14편의 하이쿠가 실렸다. ‘고요한 연못/개구리 뛰어드는/물소리 퐁당’ ‘한밤에 남몰래/벌레는 달빛 아래/밤을 갉는다’ 현실감 나는 소재의 산문시는 프레베르의 ‘학교에서 나온 우리는’(심지원 옮김)에 묶였다.학교에서의 해프닝들이 구체적인 현실언어로 그려졌다.그림을 감상하는 맛도 일품이다.때로는 천진한 원색의 수채화가,때로는 화선지에 짓궂게 번진 먹선의 동양화가 시의 흥취를 갑절로 불려놓는다.사석원 정경심 조미자 등 젊은 작가들이 붓을 들었다.각권 8000원. 황수정기자 sjh@
  • 문학사상사 올해 문학상 받은 재미작가 오정은 “이민생활 정체성 찾으려 소설 몰입”

    “날지 못하는 펭귄을 통해 자아를 확인하려 고뇌하는 교포들의 갈망을 그려보고 싶었습니다.” 문학사상사의 올해 장편소설 문학상은 의외로 ‘펭귄의 날개’(문학사상사)를 쓴 재미교포 여류작가 오정은(36)씨에게 돌아갔다.더 놀라운 것은 그가 이 작품 이전까지 단 한 편의 소설도 발표하지 않은 신진이라는 점이다.실제로 그는 “따로 소설수업은 받지 않았으며,한국에서 살았던 초등학교 시절,주변에서 글쓰는 데 재능이 있다는 말을 들은 것이 전부”라고 말했다. 그는 15살 나던 때 가족과 함께 미국으로 이민을 떠난 뒤 모든 교육과정을 미국에서 마쳤다.뉴욕 폴리테크닉 공대를 거쳐 시러큐스대 대학원을 마치고 지금은 IBM 본사 금융지원사업부에 근무하는,엔지니어 출신 프로젝트 매니저이다. 시상식 참석차 서울을 찾은 그는 “미국에서 생활하면서 가끔 영어 산문을 쓴 적은 있으나 소설은 이번 수상작이 첫 작품”이라고 소개했다. 20년이 넘게 미국에서 생활하면서도 그는 모국어를 잊지 않았을 뿐 아니라 끈질기게 소설문학을 천착,국내의 기성작가들도 다다르지 못한 장편소설 문학상을 수상하는 영예를 안았다.그는 “기대하지 않았는데 너무 기쁘다.언어와 관습이 다른 미국에서 힘겹게 글을 쓰는 제게 큰 격려가 됐다.”고 소감을 밝혔다. 반가운 것은 국내 신진 작가들이 대부분 시류에 반한다며 애써 기피하거나 역량의 한계를 드러내기 일쑤인 장편소설에서 새로운 재원을 발굴했다는 점.심사를 맡았던 김윤식 교수는 “‘나는 어디에서 왔는가.’라는 근원에 대한 무거운 주제를 유려한 문장으로 완화시킨,강렬하고 은밀한 매력을 갖춘 작품”이라고 평했다. 소설을 창작하면서 가장 힘들었던 일이 무엇이었냐는 물음에 “소설의 배경이 미국이고 등장인물이 교포 2세여서 언어와 문화적 배경이 전혀 다른 미국적 정서를 우리말로 정확하게 끄집어내는 일이 어려웠다.”는 오씨는 “그동안 많이 달라진 한글 맞춤법과 부쩍 늘어난 외래어를 소화하기도 무척 혼란스러웠다.”고 털어놨다. 소설속 주인공인 한국인 2세 예리는 탁월한 실력으로 미국 사회에서도 촉망받는 대기업의 프로젝트 매니저. 그러던 어느날 그녀의 열정과 열망은 ‘펭귄 콤플렉스’(날개가 있어도 날지 못하는 새)로 바뀌고,이런 혼란 중에 약혼자가 뜻밖의 죽음을 맞게 된다.이런 왜곡된 상황 속에서 예리는 점차 사랑의 의미를 깨우치고 또 자신의 정체성을 확인해 간다. 오씨는 자전적 소설이냐는 물음에 직답은 피했지만,그에게도 ‘펭귄 콤플렉스’는 전혀 다른 사람의 일일 수 없지 않을까.대답은 의외로 긍정적이었다.“미국은 다른 나라에 비해 인종 편견이 덜한 나라”라는 그는 “한국 어린이들이 처음에는 백인과 똑같은 조건에서 생활하다가 나중에 피부색까지 같을 수 없다는 자괴감을 느끼는 경우가 많으나 어쩔 수 없는 차이 아니겠느냐.”고 되물었다. “실제로 이민자들이 느끼는 콤플렉스는 자신이 생활하는 동부보다 중·서부 쪽이 더 심한 것 같다.”는 그는 “아직도 KKK단 같은 극단적 인종차별집단이 존재하지만 그들로부터 생활이 직접 위협을 받는 것은 아니다.”라고 설명했다.당사자들이 서로 다르다는 것을 인정하고 생활하는 것이 중요하다고 덧붙였다. 일에 집착하고 또 열정적인 성격이라고 자신을 소개한 그는 30대를 갓 지나면서 한차례 정체성의 혼란을 겪었으며,이것이 문학으로 몰입하게 된 직접적인 요인이 됐다고 털어놨다.“그냥 살면 괜찮은 삶인데도 뭔가 있어야 할 것이 없다는 느낌을 견디기 어려웠다.”며 “문학을 통해 직장이나 가정에서 얻을 수 없는 소중한 가치를 확인하는 일이 기쁘다.”고 말하는 그다. 오씨는 “직장 때문에 주로 밤시간을 토막내 글쓰기를 하고 있으며,남편도 자신의 일을 잘 이해해줘 가정적으로는 힘들지 않다.”고 말하고 “돌아가서는 자아발견을 다룬 단편을 써낼 계획”이라고 귀띔했다. 펭귄의 날개는 ‘절망’의 상징이지만 적어도 그는 그 날개에서 ‘희망’을 본다.그의 소설은 이렇게 끝난다.‘펭귄은 새지만 펭귄이기에 날지 못한다.하지만 펭귄은 날개를 움직여 빠르게 거센 물결을 헤치고,빙하 위로 미끄러지며 남극을 가로지른다.매년 두 달동안 아무도 모르는 곳으로 방랑의 길을 떠나지만 언제나 사랑하는 짝을 찾아 다시 남극으로 돌아올 수 있는 것은 펭귄에게 날개가 있기 때문이다.’ 심재억기자 jeshim@
위로