찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 우리말
    2026-03-05
    검색기록 지우기
  • 이유식
    2026-03-05
    검색기록 지우기
  • 장인수
    2026-03-05
    검색기록 지우기
  • 세종청사
    2026-03-05
    검색기록 지우기
  • 설 명절
    2026-03-05
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
4,633
  • “언어 듣기 엉터리발음 128건”

    2005년 대학수학능력시험의 듣기평가에서 잘못된 발음이 128건이나 나왔다는 주장이 제기됐다. 방송언어 전문가인 초당대 김창진(51) 교수는 12종의 국어사전을 비교해 놓은 김병남의 ‘우리말의 장단음’에서 모든 사전이 똑같이 장단음을 표기한 낱말만 따져서 이같은 결과를 얻었다고 21일 주장했다. 김 교수는 언어영역 듣기평가에서 문제를 내기 전에 안내하는 대목에서부터 긴소리인 ‘평가’‘시작’‘문제’‘내용’‘방송’ 등 5개 낱말을 짧게 발음했다고 지적했다. 특히 2번 문제에서는 상하, 상층부, 심층수, 현상 등 7차례나 긴소리를 짧게 발음하는 등 언어영역에서 모두 102건이 잘못됐다는 것이다. 광주 남기창기자 kcnam@seoul.co.kr
  • [오늘의 수능] EBS플러스1

    06:10 출제유형분석 언어영역 07:50 출제유형분석 수학Ⅰ(1)(2) 09:30 출제유형분석 외국어영역 11:10 뉴 포트리스 국사, 영어 13:40 뉴 포트리스 수학10-나, 사회 17:00 수능초이스 생물Ⅰ, 화학Ⅰ 18:40 수능초이스 수학Ⅰ, 수학Ⅱ 20:20 수능초이스 영어Ⅱ 21:10 수능초이스 윤리, 한국지리, 한국근현대사 23:40 수능초이스 고전문학(1) 24:30 수능초이스 종합 사회문화 01:20 오답노트 언어, 수리, 외국어, 탐구 영역 04:40 출제유형분석(삼)수리영역-수학Ⅰ 05:30 우리말 우리글
  • “서울 洞이름 31%가 일본식”

    서울시내 법정동 470곳 가운데 일본식 이름은 146곳이나 되는 것으로 집계됐다. 이홍환 국학연구소 이사장은 16일 오후 세종문화회관에서 전국문화원연합회 서울지회 주관으로 열린 ‘지역특성화 문화발굴을 위한 대토론회’에서 이같이 밝혔다. 이 이사장은 ‘참된 서울문화 찾기’라는 제목의 주제발표에서 이같이 밝히고 “제대로 된 서울문화 창출을 위해서는 일제지명 청산이 우선돼야 한다.”고 강조했다. 일본식 동명 비율은 전체의 31.1%에 이른다. 법정동이 20개 이상인 8개 자치구를 대상으로 일본식 동명 비율을 조사한 결과 종로구가 전체 87곳 가운데 53곳으로 60.9%를 차지해 가장 비율이 높았다. 다음으로는 서대문구가 40%(20곳 중 8곳), 마포구 33.3%(27곳 중 9곳), 중구 29.7%(74곳 중 22곳) 등의 순이었다. 시민들이 우리말이라고 흔히 받아들이는 동명 가운데 사실은 일본식인 경우도 수두룩하다. 특히 일제시대 통(通), 또는 정(町)으로 부르던 것을 한자로 길과 동네를 가리키는 로(路)와 동(洞)으로 바꾼 뒤 일본식 이름은 남겨놓은 탓이다. 예를 들어 중구 태평로도 일본식이다. 이곳은 원래 우물이 많았다고 해서 관정로(館井路)로 불렸다. 이 이사장은 은평구 이름 자체도 일제잔재라고 밝혔다.1911년 일제가 지금의 서울인 경성부의 성외(城外) 8개 지역을 정하면서 당시 자기네들이 이름붙인 연은방(延恩坊)과 상평방(常平坊) 지역을 통합, 각각 한 글자씩 따다 붙였다. 동작구 흑석동 쪽에 있는 명수대(明水臺)는 한강이 곧바로 보인다고 해서 일본인들이 별장을 지어 붙인 이름을 반세기 넘게 그대로 쓰고 있다. 특히 이곳 학교와 천주교회 등 대규모 시설이 이름을 대물림하고 있다. 이곳의 원래 이름은 ‘서달’이다. 이 이사장은 “생활과 밀접한 지명을 바꾸는 일이 시민들에게 혼란을 줘 당장에 실천하기 어렵다면 새로운 공원·놀이터·신설학교에라도 우리지명을 적용해야 한다.”고 말했다. 이날 토론회에서 유인촌 서울문화재단 대표는 “서울에 전국 8도의 사람들이 모이는 축제를 만들자.”는 제안을 내놓기도 했다. 서울은 8도출신이 모인 곳으로 지역의 특성을 엿볼 수 있는 화합의 축제가 필요하다는 차원에서다. 송한수기자 onekor@seoul.co.kr
  • 연암서거 200주년 ‘열하일기’ 완역본

    ‘열하일기’는 연암 박지원이 조선 정조 4년(1780) 종형인 박명원을 따라 청 황제 고종의 칠순 잔치를 축하하는 사절단 일원으로 베이징에 다녀온 뒤 쓴 기행문이다. 그 자체로 훌륭한 문학작품이자 조선 후기 실학파의 사상적·문예적 성과를 집대성한 사상서다.‘열하일기’는 조선시대 한문학 유산 가운데 가장 근대지향적인 성격이 뚜렷한 작품으로 꼽힌다. 열하는 중국 기행에서 연암이 건넌 강 이름.‘열하일기’는 연암에게는 한국문학사상 지워질 수 없는 이름을 남기게 했지만, 당대에는 문체가 순정(純正)하지 못하고 잡박(雜駁)하며 도덕을 망친다고 해 1783년 이래 100년 동안 금서 신세로 있었다. 2005년은 연암이 서거한 지 꼭 200주년이 되는 해. 도서출판 보리는 이에 맞춰 연암의 ‘열하일기’ 완역본을 냈다. 상·중·하 세 권으로 된 이 책은 1955년 북한 문예출판사에서 펴낸 ‘열하일기’(리상호 옮김)를 남한의 표기법에 맞게 바꾼 것. 오염되기 전의 우리 글맛, 말맛이 그대로 살아있다. 찌꺽지, 자채기, 모꼬지, 물역 같은 북에 남아 있는 우리말이 곳곳에서 눈에 띈다. 잔주르다, 덩둘하다, 날탕패 따위의 토박이 말들도 만날 수 있다. 북한의 원문을 대부분 따랐지만 거년(去年, 지난해)등 지금은 거의 쓰이지 않는 한자표기는 일부 바꿨다. 우리 역사상 가장 빼어난 문집이라 할 만한 ‘열하일기’는 명실상부하게 남과 북의 공동 자산이다. 각권 2만 5000원. 김종면기자 jmkim@seoul.co.kr
  • [오늘의 수능] EBS플러스1

    06:10 출제유형분석 언어영역 07:50 출제유형분석 수리영역 수학Ⅰ(1)(2) 09:30 출제유형분석 외국어영역 11:10 뉴 포트리스 국사, 영어 13:40 뉴 포트리스 수학10-나, 사회 17:00 수능초이스 생물Ⅰ, 화학Ⅰ 18:40 수능초이스 수학Ⅰ, 수학Ⅱ 20:20 수능초이스 영어Ⅱ 22:00 수능초이스 한국지리, 한국근현대사 23:40 수능초이스 고전문학(1)(2) 01:20 인터넷강의 핵심정리 특강 수학(2) 05:30 우리말 우리글
  • 비추미여성대상 엄 넬리 모스크바1086학교장

    “우리 학교에 들어오려면 최고 14대 1의 경쟁을 뚫어야 해요. 한국어와 영어를 배우면 취직도 잘 되니 러시아 사람들도 줄지어 몰려들지요.” 모스크바 1086학교의 엄 넬리(64) 교장이 삼성생명공익재단이 주관하고 여성부가 후원하는 제4회 비추미여성대상 수상자로 선정되어 고국을 찾았다. 초·중·고교 과정으로 이루어진 1086학교는 베젠스키 거리에 있는 한민족학교. 고려인 4세인 엄 교장은 9일 “한국인도 입학시험에서는 러시아인과 똑같이 경쟁해야 하지만 박씨, 이씨, 김씨 성을 가진 사람은 눈 딱감고 붙여준다.”면서 웃었다. 모스크바 사범대 출신의 교육학 박사인 엄 교장은 학교가 설립된 1992년부터 줄곧 교장을 맡고 있다. 그는 “이제는 모스크바의 3500개 학교 가운데 대학 입학 성적이 수위를 다투는 우수학교가 됐다.”고 자랑했다. 엄 교장은 우리말을 거의 완벽하게 구사한다. 그러나 학교 설립 당시만 해도 듣기만 하는 수준이었다고 한다. 그는 “‘칠갑산’이나 ‘보고싶은 여인’같은 노래를 부르면서 새로운 단어를 30여개씩 익혔다.”고 털어놓았다. 한편 9일 오후 서울 호암아트홀에서 열린 비추미여성대상 시상식에서는 엄 교장을 비롯해 이인호 명지대 석좌교수가 지위향상과 권익신장 부문 ‘해리상’, 임영숙 서울신문 주필이 문화·언론 및 사회공익 부문 ‘달리상’, 정옥자 서울대 교수가 교육 및 연구개발 부문 ‘별리상’을 각각 받았다. 서동철기자 dcsuh@seoul.co.kr
  • [오늘의 수능] EBS플러스1

    06:10 출제유형분석 언어영역 07:50 출제유형분석 수리영역 수학Ⅰ(1)(2) 09:30 출제유형분석 외국어영역 11:10 뉴 포트리스 국사, 영어 13:40 뉴 포트리스 수학10-나, 사회 17:00 수능초이스 생물Ⅰ, 화학Ⅰ 18:40 수능초이스 수학Ⅰ, 수학Ⅱ 20:20 수능초이스 영어Ⅱ 22:00 수능초이스 한국지리, 한국근현대사 23:40 수능초이스 고전문학(1)(2) 01:20 인터넷강의 핵심정리 특강 인간발달 05:30 우리말 우리글
  • 굿모닝 러시아/조재익 지음

    굿모닝 러시아/조재익 지음

    “고향 땅에 돌아왔다/주머니엔 동전 한 닢도 없이/그래도 기억 속에 단 하나 남은 게 있어/몸을 떨며 노래하는/베료자 그 흐느적거리는 몸매…” 러시아 시인 아나톨리 지굴린은 베료자를 이렇게 노래했다. 그런가 하면 니콜라이 클루예프는 은색 머리 베료자 발 밑에 온몸을 던지고 미친 듯이 운다고 했고, 알렉세이 톨스토이는 날 퍼런 도끼에 상처난 베료자 은빛 몸에 눈물이 방울방울 떨어진다고 아파했다. 러시아의 많은 시인들은 이처럼 베료자 나무 아래서 사색하고 베료자를 바라보며 시를 썼다. 러시아어 베료자는 우리말로 자작나무. 러시아인들이 가장 사랑하는 이 나무는 조국과 고향의 상징이자 미와 사랑 그리고 러시아 처녀의 상징이다. ●푸틴 헌법고쳐 3선 도전說 ‘굿모닝 러시아’(조재익 지음, 지호 펴냄)는 먼저 러시아의 낭만부터 들추며 이야기를 풀어간다.KBS 모스크바 특파원을 지낸 저자는 거대한 땅 러시아에는 낭만이 있다고 말한다. 책은 한 예로 러시아 국민 가수 알라 푸가초바가 부른 슬픈 사랑의 노래 ‘백만 송이 장미’를 든다. 이 실화의 주인공은 그루지야 최고의 화가로 꼽히는 니콜라이 피로스마니슈빌리. 간판 그림을 그리며 가난하게 살아가던 그는 카페의 여가수 마르가리타를 사랑하지만 그녀는 그를 거들떠보지도 않는다. 어느날 아침 마르가리타는 온갖 종류의 꽃을 집안 가득 선물 받는다. 니콜라이가 집과 그림을 팔아 사보낸 것이다. 이에 감동한 마르가리타는 그의 사랑을 받아들이지만 그녀는 이내 부유한 남자를 만나 마을을 떠나버린다. 니콜라이는 몇 해 못 가 쓸쓸히 숨을 거둔다. 하지만 그의 예술은 피카소에게 큰 영향을 끼쳤고 피카소는 직접 그의 초상을 그리기도 했다. 책은 러시아의 낭만과 함께 마피아가 판을 치고 올리가르히(과두 독점재벌)가 정치와 경제를 쥐락펴락하는 러시아의 복잡한 내부도 생생하게 펼쳐 보인다. 그것은 한마디로 돈과 권력이 뒤얽힌 복마전이다. 이 올리가르히를 단죄하고 부패한 ‘옐친 패밀리’들을 숙청한 인물이 바로 블라디미르 푸틴이다. 이 책은 푸틴의 다양한 면모를 밝힌다. 푸틴은 중앙정치무대에 등장한 지 3년 7개월 만에 대통령에 오른 혜성 같은 존재다.‘필요한 때 필요한 장소에 총을 들고 서 있는 인물’이라는 평가를 받던 푸틴을 크게 신임한 옐친 대통령은 1999년 그를 총리로 지명한다. 총리 지명을 받던 날 푸틴은 2000년 대선 출마를 선언한다. 푸틴은 위기 상황에서 제2의 체첸전을 선포하며 정면 돌파했고, 그후 인기가 치솟아 대선을 치르기도 전에 옐친으로부터 권력을 이양받는다. 저자는 푸틴이 헌법을 고쳐 3선에 도전할 것이라는 러시아 정가의 ‘정설’도 전한다. 저자에 따르면 푸틴은 별명이 ‘뱀’일 만큼 냉혈한으로 보이지만 유머감각도 뛰어나다.2003년 모스크바 ‘세계기후변화회의’ 개막 연설에서 푸틴 대통령은 이렇게 말했다.“지구가 온난화된다고 다들 걱정이지만 러시아는 아직 괜찮습니다. 기온이 올라가면 러시아 국민들은 모피코트를 살 돈을 아낄 수 있으니까요.” 지구온난화를 막기 위해 프레온가스 등 온실가스를 규제하자는 ‘교토의정서’를 러시아가 당장은 비준하기 어렵다는 현실론을 빗댄 말이다. 이 책은 러시아에서의 ‘천도설’도 소상히 다뤄 눈길을 끈다. 열 살의 나이에 살육의 현장을 눈앞에서 본 피터 대제는 1703년 크렘린궁의 핏빛 기억을 지우기 위해 상트페테르부르크로 도읍을 옮긴다. 도읍을 옮기면서 피터는 “이 땅(상트페테르부르크)은 유럽을 향한 러시아의 창”임을 분명히 했다. 피터 대제가 상트페테르부르크를 건설한 지 299년이 되던 2002년 러시아에서는 공산주의자들이 옮겨온 모스크바에서 다시 상트페테르부르크로 수도를 옮겨야 한다는 이른바 ‘천도설’이 급부상하기 시작했다. 이 모든 ‘설’은 스탈린 이후 가장 강력한 리더십을 보이고 있는 푸틴 대통령이 상트페테르부르크 출신이라는 데서 출발한 것. 하지만 여기에는 러시아가 가야 할 길은 서쪽 유럽이라는 러시아(피터 대제)의 오랜 의지가 깔려 있음을 알아야 한다고 저자는 강조한다. ●아름다움 상징 붉은색 좋아해 ‘빨간 나라’ 러시아. 저자는 러시아는 아름답다고 결론짓는다. 러시아 사람들은 붉은색을 사랑한다. 그것이 혁명을 상징하는 색이어서가 아니라 전통적으로 러시아에서 ‘빨강은 곧 아름다움’이기 때문이다. 러시아어의 ‘빨강(크라스니)’과 ‘아름다움(크라사)’을 뜻하는 단어는 어원이 같다. 우리가 잘 아는 ‘붉은 광장’은 사실은 ‘아름다운 광장’이라고 불러야 옳다는 게 저자의 주장이다. 굳이 색안경을 쓰고 볼 이유가 전혀 없다는 것이다.1만 5000원. 김종면기자 jmkim@seoul.co.kr
  • [씨줄날줄] 未堂의 국화/이용원 논설위원

    미당(未堂) 서정주 시인(1915∼2000)의 고향이자, 현재 묘소와 시문학관이 자리한 전북 고창군의 질마재 일대가 노란 국화꽃으로 뒤덮였다고 한다. 그를 추모하는 이들이 지난봄 묘소 주변 5000여평에 심은 국화 7만포기가 일제히 피어났다는 것이다. ‘미당의 시’하면 대부분 ‘국화 옆에서’부터 떠올린다. 시 자체가 좋기도 하려니와 누구나 학창 시절 교과서에서 접한, 익숙한 시이기 때문일 터이다. 그 덕인지 한국인의 애송시를 조사하면 늘 선두를 다투는 시이다. 그러나 이 가을 ‘미당의 국화밭’ 풍경을 대하는 마음은 왠지 흔연하지가 않다. 그 좋아했던 시 ‘국화 옆에서’가 친일을 주제로 했다는 주장이 앙금처럼 가슴에 남아 있어서이다. 미당이 친일을 한 사실은 새삼스러운 논쟁거리가 아니다. 일제강점기 말 그는 시 ‘오장 마쓰이 송가’를 발표, 조선 젊은이들에게 ‘가미카제 특공대’에 자원하도록 부추기는 등 변명의 여지가 없는 행각을 벌였다. 문제는, 광복 후 작품인 ‘국화 옆에서’조차도 친일 시라는 분석이 설득력 있게 대두됐다는 점이다. 2001년 처음으로 문제를 제기한 한 문학평론가는 시어(詩語) 가운데 ▲‘한송이 노오란 국화’는 일왕을 상징하며 ▲‘내 누님’같다는 표현 또한 우리의 전통 이미지가 아니라 일본 여신을 형상화한 것이라는 분석을 내놓았다.2000년에는 한 역사학자가,‘국화 옆에서’가 칭송한 대상은 ‘원숙한 경지에 이른 누님’이 아니라 당대(1947년 발표)의 실력자인 이승만이라고 주장하기도 했다. ‘친일 청산’은 이 시대가 반드시 풀어야 할 과제이다. 그냥 넘어갈 수도, 다음 세대에 넘길 수도 없는 어려운 숙제이다. 다만 어느 선에서 ‘정리’해야 하는가는 우리사회 구성원 모두가 고민해야 할 부분이다. 미당을 놓고 보더라도 그가 캐어내 다듬은 영롱한 시어들을 이름 석자와 함께 파묻을 것인가, 아니면 친일의 죄 비록 크나 우리말을 보석으로 일구어낸 더욱 큰 공을 인정하여 일정 부분 사면할 것인가. 미당의 묘역을 뒤덮은 노란 꽃세상을 보며 미당의 친일은 단죄하되, 시어만은 살리는 현명한 길은 없을지 괜히 마음이 답답해진다. 이용원 논설위원 ywyi@seoul.co.kr
  • ‘고대이집트’ ‘마야문명’ 등 출간

    세계 각국의 문화와 역사, 자연, 예술에 관한 전문서적을 펴내는 출판사로 유명한 이탈리아 화이트스타 출판사의 ‘고대문명 시리즈’ 네 권이 우리말로 번역돼 나왔다. 도서출판 생각의 나무는 지난해 ‘고대 그리스’ ‘고대 로마’ ‘앙코르’ ‘고대 인도’ ‘고대 중국’을 낸 데 이어 이번에 ‘고대 이집트’ ‘고대 이스라엘’ ‘잉카 문명’ ‘마야 문명’ 등 네 권을 새로 출간했다. 화려한 일러스트레이션과 사진을 풍성하게 담고 있는 것이 이 시리즈의 특징. 응접실 탁자나 거실 소파에 놓고 짬짬이 들여다보는 이른바 ‘커피 테이블 북’ 개념의 책이다. ‘고대 이집트’(알베르토 실리오티 지음, 박승규 옮김)는 파라오의 시대부터 이집트 아랍 공화국에 이르는 5000년 이집트의 역사를 다룬다. 나일 계곡에 언제 인간들이 발을 디뎌놓았는지는 정확히 알 수 없다. 대략 기원전 4000년경 40여개의 도시국가가 세워졌고, 기원전 3500년경에는 상·하 두 왕국으로 통합됐으며, 기원전 3000년경에 비로소 통일왕국이 성립된 것으로 본다. 통일왕조가 세워진 뒤에는 30왕조가 흥망했다. 이 책은 고대 이집트의 역사적 배경에 대한 설명을 시작으로 천년왕국의 신성한 땅 이집트의 종교와 삶 그리고 신들의 세계를 살핀다.‘고대 이스라엘’(사라 코차프 지음, 이영찬 옮김)은 유대교, 기독교, 이슬람교 등 세계 3대 종교가 만나는 문명의 교차점인 이스라엘 땅으로 떠난다. 요르단강을 따라 갈릴리 언덕을 넘어 지중해 연안으로부터 네게브 사막에 이르는 이스라엘의 영토와 민족, 사적지, 예술품들을 보여준다. 책은 헤롯 시대의 예루살렘과 십자군 시대의 항구도시였던 악고, 로마시대와 비잔틴시대 벧산의 옛 영광을 재현했으며,‘성묘교회’ ‘바위의 돔’ 등 건축물들을 투시도를 통해 설명한다. ‘잉카 문명’(마리아 롱게나 등 지음, 고형지 옮김)은 기원전 3000년부터 잉카 제국이 몰락한 1533년까지 고원지대와 안데스의 설봉 사이에서 흥망성쇠를 거듭한 문명들의 역사를 다룬다. 벽돌 피라미드에서 기상천외한 석조도시, 월터 알바가 람바예케에서 발굴한 모체(Moche)의 무덤까지 흥미진진한 고고학 유적지들을 만날 수 있다.‘마야 문명’(마리아 롱게나 지음, 강대은 옮김)은 멕시코 문화의 영화와 몰락, 스페인 정복자들에 의해 파괴된 자취를 펼쳐보인다. 멕시코 남부, 벨리즈, 온두라스 그리고 엘살바도르 일부를 포함하는 광대한 지역의 다양한 문화들은 오늘날 ‘메소아메리카 문명’이라 불린다. 이것이 바로 우리가 일반적으로 알고 있는 고대 멕시코 문명이다. 책은 피에 굶주린 낯선 신들로 가득한 마야문명의 영광과 몰락의 흔적을 더듬는다. 각권 9만 5000원. 김종면기자 jmkim@seoul.co.kr
  • [오늘의 수능] EBS플러스1

    06:10 출제유형분석 언어영역 07:50 출제유형분석 수리영역 수학Ⅰ(1)(2) 09:30 출제유형분석 외국어영역 11:10 뉴 포트리스 국사, 영어 13:40 뉴 포트리스 수학10-나, 사회 17:00 수능초이스 생물Ⅰ, 화학Ⅰ 18:40 수능초이스 수학Ⅰ, 수학Ⅱ 20:20 수능초이스 영어Ⅱ 22:00 수능초이스 한국지리, 한국근현대사 23:40 수능초이스 고전문학(1)(2) 01:20 인터넷강의 핵심정리 특강 중국어 05:30 우리말 우리글
  • “인간복제는 진화?” 슬로터다이크 獨철학자 서울에

    “인간복제는 진화?” 슬로터다이크 獨철학자 서울에

    “생명 조작은 자연의 왜곡과 변형, 창조의 형태로 옛날부터 있어왔다. 인간복제를 비롯한 유전공학이 초래할 수 있는 문제들도 주인과 노예의 변증법적 논리를 넘어 적극적으로 풀어갈 수 있다. 진화의 연장선상에서 생명공학적인 개입은 정당화될 수 있다고 생각한다.” 위르겐 하버마스 이후 가장 영향력 있는 독일 철학자로 꼽히는 페터 슬로터다이크(57·독일 칼스루에 조형대 총장) 교수가 한국에서의 공개 강연을 위해 서울에 왔다.28일 서울 프레스센터 한국언론재단 연수센터에서 기자들과 만난 슬로터다이크 교수는 인간복제에 대한 기존의 찬성 입장을 다시 한번 분명히 했다. 슬로터다이크는 “휴머니즘은 이제 끝났다.”는 하이데거의 명제를 끌어들이며 “인간의 야수성을 휴머니즘이라는 이름으로 잠재우고 길들이려고 노력해온 ‘휴머니즘 프로젝트’는 실패했다.”고 단언했다. 인간을 유전학적으로 선별하고 사육할 수 있도록 만든 생명공학은 곧 포스트휴머니즘의 도래를 의미하는 것. 그런 맥락에서 슬로터다이크는 미래의 새로운 인간상을 창출하기 위한 ‘차라투스트라 프로젝트’를 제창한다. 이것은 태어난 인간을 길들이는 것이 아니라 유전공학을 통해 엘리트 인간을 ‘선별’하고 ‘배양’하는 것으로 요약된다. 독일 지성계를 뜨겁게 달군 ‘슬로터다이크 논쟁’을 둘러싸고 그는 현대 독일철학의 대부 하버마스와 격돌하기도 했다. 그러나 정작 슬로터다이크는 “하버마스와 나는 지난 30년 동안 지적으로 공존했다.”고 말한다. 슬로터다이크는 칸트를 빗댄 ‘냉소적 이성 비판’이라는 저작으로 세계적인 명성을 얻은 학자이지만 국내에는 그다지 알려져 있지 않다. 28일 ‘수정궁:자본주의적 안락과 테러리즘’(서울 프레스센터) 강연에 이어 ‘지구화의 완성:지구라는 기호의 승리’(30일 대전 한남대학교),‘응축불가능성:지역의 재발견’(11월1일 대구 계명대학교),‘미국은 예외인가:어떤 유혹의 해부’(11월2일 서울대학교) 등의 강연이 마련돼 있다. 슬로터다이크 교수의 방한에 맞춰 그의 저서 ‘인간농장을 위한 규칙’(이진우·박미애 옮김, 한길사)’이 우리말로 번역돼 나왔고, 슬로터다이크 논쟁을 중심으로 인간복제 문제를 살핀 연구서 ‘인간복제에 관한 철학적 성찰’(이진우 등 지음, 문예출판사)도 출간됐다. 김종면기자 jmkim@seoul.co.kr
  • [문학이 머문 풍경]요산 김정한

    [문학이 머문 풍경]요산 김정한

    하늘과 눈이 시리도록 푸르고 맑은 가을이 되면 부산사람들에게는 새록새록 생각나는 사람이 있다. ‘사람답게 살아라’라고 일갈한 부산의 대표적 향토작가이자 민족문학의 큰별 요산 김정한(金廷漢)선생(1908∼1996)이 바로 그다. “사람답게 살아라. 비록 고통스러울지라도 불의에 타협한다든가 굴복해서는 안 된다. 그것은 사람의 갈 길이 아니다.” 자신의 소설 ‘산거족’중에서 나오는 한 대목이지만 이는 요산선생의 생전 좌우명이기도 하다. 대쪽같은 성품의 소유자로 늘 힘없는 사람들의 아픔을 대변했던 요산은 지인과 수많은 제자들에게 항상 올곧게 살기를 강조했다. 그래서 선생이 세상을 떠난 지 올해로 8년째 접어들지만 카랑카랑한 목소리를 기억하는 사람들이 많다. 1940년 일제의 우리말 말살정책이 노골화되자 “왜놈의 문자로 글을 쓸 수 없다.”며 교직을 그만두고 붓을 꺾은 일화는 너무도 유명하다. 이같은 그의 성격은 자연스레 자신의 작품에 스며들었고, 화려한 꽃보다는 끈질긴 생명력을 가진 들풀처럼 강인함과 저항정신을 보여주고 있다. 데뷔작인 ‘사하촌’과 ‘옥심이’,‘모래톱 이야기’,‘산거족’ 등 그의 작품에 잘 녹아있다. 1978년 산문집 ‘낙동강 파수꾼’이 발표된 이후 사람들은 그를 낙동강 파수꾼이라고 부르기 시작했다. 낙동강은 요산에게 영원한 작품의 무대요, 고향이기 때문이다. 89세를 일기로 세상을 떠날 때까지 고향 부산에서 평생을 보낸 요산선생은 지금도 부산지역 문화계의 커다란 정신적 지주로 우뚝 솟아있다. ●요산 연보 1908년 당시 경남 동래군 북면 남산리(현 부산 금정구 남산동)에서 중농인 김기수씨의 장남으로 태어난 요산은 서울 중앙고보를 다니다 동래고보로 전학, 학업을 마쳤다. 선생은 경남 남해에서 교사생활을 하던 1936년 조선일보 신춘문예에 사하촌이 당선되면서 문단에 등단했다. 이후 ‘옥심이’,‘항진기’ 등 8편의 단편을 조선일보, 조광(朝光), 문장(文章)지 등에 발표했다. 일제강점기 동안 수차례 옥고를 치른 선생은 손수 우리말사전과 식물도감을 만들며 민족혼을 지키기 위해 노력한 것은 이미 잘 알려진 사실이다. 1956년 광복전에 썼던 작품을 모아 ‘낙일홍’이란 소설집을 간행했으나 다시 창작작업에 들어간 것은 절필 이후 26년만인 1966년이었다. 이때 발표한 작품이 부산 을숙도를 배경으로 한 ‘모래톱 이야기’다. 요산의 호에 대해서는 견해가 엇갈린다.93년 최원식 인하대 교수와 대담한 자료에 따르면 원래 아호가 ‘연산’이었다고 한다.6·25때 정치적인 혐의를 받고 특무대에 붙잡혀갔는데 당시 연산이란 호가 산에 있는 사람들에게 연락을 취하는 사람인 줄 알고 취조관이 아지트를 대라고 하는 바람에 몹시 혼이 났다고 한다. 같이 붙잡혀 당시 상황을 함께 겪었던 ‘동산’이란 선배가 “무식한 취조관이 많으니까 호를 요산으로 고치라.”고 해 그때부터 요산으로 바꿔 사용했다는 것이다. 그러나 요산의 생가 관리를 맡고 있는 사촌 동생 김재한(70)씨는 “이는 사실과 다르다. 할아버지께서 어릴 때 형님의 호를 요산으로 지어주셨다는 말을 직접 들었다.”며 잘못 전해진 것이라고 정정했다. 요산선생은 한국앰네스티위원과 민족문학작가회의 초대회장을 역임했으며 한국문학상, 문화예술상, 심산상 등 많은 상을 수상했었다. ●요산 생가 부산 금정구 남산동 범어사 밑에 자리잡고 있는 요산 생가는 사후에 지역문인과 뜻있는 인사들의 후원과 부산시의 예산을 지원받아 지난 2003년 말끔하게 복원됐다. 금정산 산자락 아래 주택가 사이 골목길에 들어서면 널찍한 마당에 팔작 지붕의 4칸 한옥이 눈에 들어온다. 선생이 태어나 결혼하기전까지 살았던 생가에는 생전 소장했던 도서와 저작물, 문헌정보, 서화작품, 생전의 모습이 담긴 사진과 직접 만든 사투리 사전 등이 전시돼 있다. 관리인 김씨는 요산선생에 대한 일화를 내년쯤 책으로 출판할 계획이다. 김씨는 “생가 바로 옆에 건립할 예정인 요산문학관 건립이 예산문제로 답보상태여서 마음이 아프다.”며 “하루빨리 건립돼 요산선생의 정신을 계승했으면 한다.”고 말했다. 제자이자 요산문학 연구가인 경성대 조갑상(55) 교수는 “데뷔작인 ‘사하촌’은 당시만 하더라도 단편으로서는 대작이었으며 요산은 주목받는 신인 중 한명이었다.”고 말했다. ●요산문학제 올해로 7회째를 맞는 ‘요산문학제’가 지난 16일부터 23일까지 열렸다. ‘요산, 민족문학을 넘어서’의 주제로 열린 이번 문학제는 부산을 뛰어넘어 울산, 경남 등 영남권을 아우르는 문학축제로 한층 더 성숙됐다. 이번 요산문학제에서는 특히 ‘시·소설 퍼포먼스’와 ‘전국 사투리 경연대회’가 처음으로 열려 주목을 끌었다. 그리고 소설무대가 됐던 낙동강 하구언∼을숙도∼구포∼원동∼삼랑진 뒷기미 나루를 둘러보는 낙동강 뱃길을 따라가는 요산문학 기행도 문학도들로부터 큰 호응을 얻었다. 부산 김정한기자 jhkim@seoul.co.kr
  • [세계인-우리는 이렇게 산다] 미국 알링턴 성인교육 현장

    [세계인-우리는 이렇게 산다] 미국 알링턴 성인교육 현장

    지난 19일 저녁 7시. 미국 버지니아주 알링턴 카운티의 클레어렌든 중심가에 자리잡은 ‘알링턴 성인교육센터’를 방문하자 3층 상황실에서 근무하던 톰 로이스 야간국장이 반갑게 맞아줬다. 로이스 국장은 기자를 ‘이베이에서 물건 사고팔기’라는 제목의 강좌가 열리는 213호 강의실로 안내했다. 컴퓨터와 인터넷 전문가인 찰스 매쿨이 중년의 남성 1명, 여성 4명과 함께 세계 최대의 인터넷 경매사이트인 이베이에 접속, 물건을 사고 파는 과정을 실행해보고 있었다. 로이스가 “한국에서 온 기자가 수업을 참관하고, 촬영도 하고 싶어한다.”고 양해를 구하자 한 여성이 “안녕하세요.”라는 또렷한 한국말로 인사를 건넸다. 지난 19일 저녁 7시. 미국 버지니아주 알링턴 카운티의 클레어렌든 중심가에 자리잡은 ‘알링턴 성인교육센터’를 방문하자 3층 상황실에서 근무하던 톰 로이스 야간국장이 반갑게 맞아줬다. 로이스 국장은 기자를 ‘이베이에서 물건 사고팔기’라는 제목의 강좌가 열리는 213호 강의실로 안내했다. 컴퓨터와 인터넷 전문가인 찰스 매쿨이 중년의 남성 1명, 여성 4명과 함께 세계 최대의 인터넷 경매사이트인 이베이에 접속, 물건을 사고 파는 과정을 실행해보고 있었다. 로이스가 “한국에서 온 기자가 수업을 참관하고, 촬영도 하고 싶어한다.”고 양해를 구하자 한 여성이 “안녕하세요.”라는 또렷한 한국말로 인사를 건넸다. |알링턴(미 버지니아주)이도운특파원| 이 강좌에서는 매일 수억개의 상품이 새로 올라오는 이베이에서 어떻게 하면 자신의 상품을 돋보이게 할 수 있는지 등 매우 실용적인 내용의 강의가 진행되고 있었다. 수강자들은 주로 은퇴한 뒤 이베이에서 작은 사업을 구상중이거나 창고에 쌓아둔 물건들을 처분하고 가외 소득도 올리려는 중산층 백인들이다. 교육센터 2층과 3층에서 진행되는 영어와 컴퓨터 기초과목 강의실에서 수업을 듣는 학생들은 대부분 아시아와 중남미, 동유럽에서 온 이민자들이었다. 알링턴 성인교육센터 관계자는 “언어와 컴퓨터 등 직업교육에는 이민자들이, 취미교실에는 미국의 중산층 주민들이 주로 참가한다.”고 말했다. ●하루에 두번 문 여는 학교 다음날인 20일 오후 7시. 알링턴 카운티 볼스턴에 자리잡은 워싱턴 리 고등학교. 사방에 어둠이 깔렸지만 교실은 환하게 불을 밝히고 있었다. 이 학교는 하루에 두번 문을 연다. 오전에는 고등학생들을 위해서, 그리고 저녁 7시에는 성인 학생들을 위해서다. 프랑스 태생인 프란 벨 심스 선생님이 가르치는 ‘수채화 그리기’는 최고 인기 강좌다. 수업중인 127호실로 살짝 들어가자 심스 선생님을 중심으로 10여명의 아마추어 화가들이 둘러앉아 도란도란 대화를 나누며 도화지에 스케치와 채색 작업을 하고 있었다. 최근 들어 학생이 가장 많이 모이는 과목은 스페인어 강좌. 멕시코 등 중남미 국가들의 이민자들이 대거 몰려들면서 미국내에서 스페인어의 효용이 커지고 있기 때문이다. 히스패닉풍의 의상을 차려입은 조시 사르미엔토 선생님이 20명이 넘는 학생들을 대상으로 초급 스페인어 문법과 회화를 가르치고 있었다. 대통령 후보간의 TV토론이 벌어지든, 메이저 리그 월드시리즈가 열리든 이 강의실에서는 빈 자리를 찾을 수 없다고 한다. ●한국어강좌에는 대기자 명단도 스페인어 수업이 진행되는 116호실 건너편의 117호실에서는 한국어 강의가 한창이었다. 사학을 전공하던 대학시절부터 한국을 방문하는 외국인들에게 우리말을 가르쳤던 경험이 있는 박명은씨가 하와이 대학에서 출판한 ‘Integrated Korean(통합 한국어)’이라는 교재로 수업한다. 강좌는 정원 12명을 채우고도 현재 5명이 ‘대기자 명단’에 올라있다. 박씨는 “한국에서 입양됐거나 어머니가 한국인인 사람 등 우리나라와 직접 인연이 있는 3명을 제외하고는 모두 순수한 미국인 학생”이라며 “한국인 여자친구를 둔 남자도 있고, 직장의 한국인 동료들에게 ‘한국문화에 대한 존경심’을 표시하려고 우리말을 배우는 미국인도 있다.”고 학생들의 구성을 설명했다. ●이민자 미국화하는 용광로 역할 알링턴 성인교육센터는 75년의 역사를 갖고 있다. 교육센터가 보관중인 1952년의 카탈로그에 따르면 당시의 주요 강좌는 이민자들을 ‘미국인화’하기 위한 영어교육과 미국인들의 실생활을 돕기 위한 속독·속기와 전기 등 기술관련 분야의 재교육이었다. 현재도 그같은 교육목표는 거의 변하지 않았다. 다만 시대와 기술의 발전에 따라 강좌가 다양해지고, 미술 등 취미관련 강좌가 늘어났을 뿐이다. 워싱턴 리 고등학교에서 만난 방글라데시 출신인 리티 라투바니아(38)는 “7년전 이민왔지만 말이 통하지 않아 계속 고생하다 몇년전 교육센터에서 영어교육을 받은 뒤 세븐일레븐에 취직했다.”면서 “앞으로 여유가 생기면 성인교육센터에서 대학수준 강좌를 들어보고 싶다.”고 말했다. 현재 알링턴 성인교육센터가 제공하는 강좌는 가을학기 260개, 겨울·봄 학기 230개 등이다. 교육은 클레어렌든의 본부를 중심으로 알링턴 각 지역에 산재한 2개의 직업센터와 7개의 학교에서 이뤄진다. 강좌에 참가하는 학생수는 1년에 6500명 정도. 보통 2∼3달간 일주일에 한번 2∼3시간 정도씩 수업을 하며 적게는 32달러에서 많게는 292달러의 수업료를 낸다. 교육센터측은 최근 들어 ▲수업료를 내기 어려운 저소득층을 위한 장학 프로그램 ▲50세 이상 성인 남녀가 함께 대학에서 강의를 듣고 대화할 수 있는 사교 프로그램 ▲부모와 자녀가 함께 와서 같은 시간대에 각각 필요한 수업을 들을 수 있는 가족 프로그램을 적극 추진중이다. dawn@seoul.co.kr
  • [24일 TV 하이라이트]

    ●우리말 우리글(EBS 오후 5시) 글쓰기의 가장 기본은 바로 ‘문장’이다. 문장을 어떻게 쓰느냐, 얼마나 쉽게 쓰느냐에 따라서 내용 전달에 차이가 생긴다. 바른 문장, 쉬운 문장을 어떻게 써야 할 것인지에 대해 평생 문장 연구를 업으로 살아온 장하늘 선생님에게 ‘쉬운 문장’에 대해 들어본다. ●비타민(KBS2 오후 10시10분) 올바른 식생활과 조기 검진으로 예방할 수 있다는 간암. 과연 간암 예방에 좋은 오늘의 위대한 밥상은? 암 정복, 위대한 밥상에서 방법을 공개한다. 또한 출산 4개월에 접어든 아기엄마 김지선의 산후 건강을 전격 공개한다. 건강한 산모를 위한 최고의 산후건강 비밀을 밝힌다. ●결정!맛 대 맛(SBS 오전 10시50분) 라면 대 자장면의 맛대결을 보여 준다. 맛과 종류도 다양한 각양각색의 꼬불꼬불하고 탱탱한 면발의 얼큰한 국물맛이 일품인 라면. 생각만 해도 고소한 냄새와 입 안 가득 군침이 도는 남녀노소 누구나 좋아하는 자장면. 라면과 자장면의 자존심을 건 치열한 홍보전을 지켜본다. ●인사이드 월드(YTN 오후 1시25분) 중국이 몽골의 침략을 대비해 쌓은 만리장성은 통신 장애의 상징물이다. 중국은 정보기술산업에 뒤져 있지만 전화선만 개통된다면 삶을 바꿀 수 있다. 또한 500명중 1명의 아랍인만이 인터넷에 접속한다. 전화를 한 번도 사용해 본 적이 없는 환경에서 살아가는 사람들을 살펴본다. ●열전!가수왕(iTV 낮 12시55분) 팬들이 원하는 곳이면 언제든지 나타나는 배일호, 감칠맛 나는 목소리의 유현상, 깜찍한 율동으로 즐거움을 안겨주는 문희옥, 걸쭉한 목소리에 중후함이 돋보이는 김중배가 출연해 노래를 선사한다. 매력으로 똘똘뭉친 쌍둥이 가수 뚜띠도 등장해 오산에서 시민들과 함께 즐거움을 나눈다. ●한강수타령(MBC 오후 7시55분) 가영을 도와주러 온 신률은 빨리 스타킹을 벗으라 하고, 가영은 망설이다가 차 뒤쪽으로 가서 겨우 벗는다. 그러나 신률은 차 아래를 살피고 있고, 가영은 그제서야 속은 것을 알게 된다. 준호는 유나가 남자 직원들과 장난치는 것을 보고 유나에게 한소리를 하고, 유나는 끝내자고 한다. ●불멸의 이순신(KBS1 오후 10시) 범죄용의자로 쫓기게 된 순신은 변복을 하고 숨어 지내던 중 어느 노파에게 따뜻한 대접을 받게 된다. 어머니 생각에 아산을 찾아가지만, 아산에도 순신의 죄목이 적힌 용모파기가 붙어있다. 순신은 어머니 앞에 나서지도 못한 채 돌아서며 힘이 없어 지는 일은 없을 것이라 결의를 다진다.
  • [오늘의 수능] EBS플러스1

    06:10 출제유형분석 언어영역 07:50 출제유형분석 수리영역 수학Ⅰ(1)(2) 09:30 출제유형분석 외국어영역 11:10 뉴 포트리스 국사, 영어 13:40 뉴 포트리스 수학10-나, 사회 17:00 수능초이스 생물Ⅰ, 화학Ⅰ 18:40 수능초이스 수학Ⅰ, 수학Ⅱ 20:20 수능초이스 영어Ⅱ 22:00 수능초이스 한국지리, 한국근현대사 23:40 수능초이스 고전문학(1)(2) 01:20 핵심정리 특강 사회탐구 경제 05:30 우리말 우리글
  • [어린이 책꽂이]

    ●우리말로 쉽게 풀어쓴 완역 삼국지(나관중 지음, 박상률 옮김, 백남원 그림) 나관중의 ‘삼국지연의’를 이해하기 쉬운 우리말로 옮긴 어린이·청소년용 삼국지. 역사를 철저히 고증한 컬러 그림과 어려운 단어나 제도, 인물 등에 관한 자세한 설명, 중요한 싸움이나 역사적 사건이 일어난 곳의 지도 등을 담아 이해를 돕는다. 시공주니어. 전 10권. 각권 1만 2000원. ●아로와 완전한 세계(김혜진 지음) 열두살 평범한 소녀 아로가 도서관에서 우연히 집은 ‘완전한 세계 이야기’라는 책에 빨려들어가 열두나라를 돌아다니는 모험담을 그린 팬터지 동화. 마법과 지식의 별꽃나라, 하늘을 나는 공중도시 등 상상력이 돋보인다. 바람의아이들.1만 3000원. ●야호!에밀(쿠어트 퓌터러 글·랄프 퓌터러 그림, 양선순 옮김) 안락하지만 단조로운 회색으로 가득한 집에서 벗어나 세상속으로 뛰어든 아기 고양이의 용기와 모험을 담은 그림책. 자신뿐 아니라 주변 사람들까지 변화시키는 주인공의 적극적인 삶의 태도가 교훈을 준다. 예림당.8000원. ●딸꾹!딸꾹!(데이빗 맥키 글·그림, 이주희 옮김) 친구들과 어울려 놀 줄 모르는 고집센 얼룩말이 친구들의 도움으로 딸꾹질을 잠재우면서 이웃과 더불어 살아가는 법을 배운다는 이야기. 딸꾹질을 할 때마다 줄무늬가 엉망이 되는 재치있는 그림이 웃음을 자아낸다. 언어세상.7500원.
  • 獨 블로흐 대표작‘희망의 원리’ 국내 첫 완역출간

    獨 블로흐 대표작‘희망의 원리’ 국내 첫 완역출간

    독일 철학자 에른스트 블로흐의 대표적 저작인 ‘희망의 원리’(박설호 옮김, 도서출판 열린책들)가 국내에서 처음으로 완역돼 나왔다.200자 원고지 1만3000장의 대작으로, 역자(한신대 독문과 교수)는 이 책을 우리말로 옮기는 데 10여년의 세월을 바쳤다. 블로흐의 철학적 사유가 집약된 ‘희망의 원리’는 마르크스주의적 비판과 메시아적 희망을 접목시킨 것으로 정평이 나 있는 고전. 그 철학적 중요성에도 불구, 난해하고 방대한 내용으로 말미암아 몇몇 국가에서만 번역됐다. 네오마르크스주의, 신학, 문학, 음악학에 이르기까지 여러 분야에 큰 영향을 끼친 이 책에 대해 박 교수는 “한 마디로 ‘더 나은 삶에 관한 꿈’을 분석한 책”이라고 평가한다. 블로흐는 ‘희망’을 찾아 조형예술, 건축, 음악, 문학 등 전통적 개념의 예술뿐만 아니라 동화, 영화, 여행, 유행의상, 진열장, 춤, 팬터마임, 꿈, 종교, 신화 등 온갖 문화양식을 파헤친다. 그 안에 희망의 메시지가 스며들어 있다고 믿기 때문이다. 블로흐는 연극의 기본 정서는 아리스토텔레스가 말한 이른바 동정심과 공포가 아니라 거역과 희망이라고 단언한다. 박 교수는 블로흐의 사상은 최근엔 ‘탈근대 이후’를 사유하려는 철학자들에게도 새로운 가능성을 열어주고 있다고 지적한다. 문제는 저자가 서문에 적었듯이 “희망을 배우는 일”이다. 전 5권 각권 1만 8000원. 김종면기자 jmkim@seoul.co.kr
  • [문화마당] 베르테르와 ‘욘사마’ 신드롬/김욱동 서강대 교수·문학비평가

    세계 문학사에서 요한 볼프강 폰 괴테의 ‘젊은 베르테르의 슬픔’만큼 큰 반향을 불러일으킨 작품도 찾아보기 쉽지 않을 것 같다.1808년 나폴레옹은 괴테를 만났을 때 그 책을 두 번이나 읽었다고 칭찬을 아끼지 않았다. 일흔일곱 살이 되었을 때 괴테는 이 소설과 관련하여 말하였다.“나는 살았고, 사랑하였으며, 아주 많은 고통을 겪었다! 누구든지 만약 자신의 생애에서 한 번쯤 ‘젊은 베르테르의 슬픔’이 가슴에 와닿으면서 마치 그 책이 오직 자신을 위하여 쓰여진 것처럼 느껴지는 때가 없었다면 그 삶은 참으로 비참할 것이다.” 그런데 이 작품은 또 다른 이유로 뭇 사람의 관심을 끌었다. 실연 당한 뒤 슬픔에 못 이겨 자살한 주인공 베르테르는 독일은 물론이고 국경을 넘어 프랑스의 젊은이들에게도 자못 큰 영향을 끼쳤다. 사랑에 절망하고 강물에 뛰어들어 자살한 젊은이들의 호주머니 속에는 늘 괴테의 이 소설이 들어 있었다고 한다. 실제로 이 소설이 나온 뒤로 자살자의 수가 급격하게 치솟았다. 그리하여 이 작품은 라이프치히, 바이에른, 오스트리아에서 금서 목록에 오르는 불운을 맞기도 하였다. 괴테는 독자들에게 제발 베르테르를 따르지 말라고 충고할 정도였다. ‘젊은 베르테르의 슬픔’은 문학사에서 최초로 ‘상품 열풍’을 일으킨 것으로도 유명하다. 베르테르가 소설 속에서 사용한 장신구가 젊은 세대에게 크게 유행하였다. 젊은 남자들은 베르테르처럼 노란 조끼를 즐겨 입었으며, 젊은 여자들은 ‘베르테르 향수’를 뿌렸다. 비단 그것만이 아니다. 놋쇠 단추가 달린 푸른색 프록 코트며, 위를 접어올린 갈색장화, 둥근 펠트모자 등이 불티나게 팔렸다. 그런가 하면 베르테르 도자기 인형, 소설 속의 삽화를 그려넣은 찻잔, 베르테르 얼굴을 그린 부채들도 없어서 못 팔 정도였다고 한다. 요즈음 일본에서는 우리나라에서 방영한 TV드라마 ‘겨울 연가’가 대단한 인기를 끌고 있는 모양이다. 이 드라마를 벌써 몇 번째 방영할 정도라니 그 인기를 가늠해 볼 수 있다. 금년 연말에는 일본어로 더빙하지 않고 한국어로 그대로 방영할 것이라고 한다. 그리고 이 드라마를 한국어로 직접 듣기 위하여 몇 달 전부터 한국어를 공부해 온 극성 주부들도 적지 않다. 그러다 보니 이 드라마에 주연 배우로 출연한 배용준의 인기도 각별하다. 이른바 ‘욘사마 신드롬’이라고 하여 일본 열도가 시끌벅적하다. 우리말의 ‘님’보다도 더 높은 존칭어인 ‘사마’를 붙여 존경심을 나타낸다. 일본 총리까지 ‘욘사마’가 자신보다 더 인기가 있는 것 같다고 농담 아닌 농담을 할 정도이다. 뉴스 보도에 따르면 ‘겨울 연가’와 관련한 우리나라의 콘텐츠 산업과 관광수입도 짭짤한 모양이다. 올해 말까지 이 드라마와 관련한 콘텐츠 상품의 매출은 줄잡아 2000억원으로 예상되고, 드라마의 촬영지였던 용평과 춘천을 찾는 관광객도 엄청나게 늘었다. 연말까지 무려 수십만명의 일본 관광객이 한국을 찾을 전망이다. 그런데 관광수입보다 훨씬 더 중요한 것은 이 드라마를 통하여 일본 사람들에게 한국의 이미지를 긍정적으로 심어 주었다는 점이다. 괴테가 ‘젊은 베르테르의 슬픔’을 통하여 독일에 좋지 않은 감정을 가지고 있던 프랑스 젊은이들을 끌어들인 것처럼,‘겨울 연가’도 한국을 부정적으로 생각하던 일본 사람들의 생각을 바꾸는 데 크게 이바지하였다. 비록 이 드라마와 주연 배우에게 열광하는 사람들이 주로 30∼40대 가정주부들이라고는 하지만 그 효과는 아마 세대를 뛰어넘어 일본 사람 거의 모두에게 두루 미칠 것이다.“펜이 칼보다 강하다.”는 격언을 요즈음처럼 실감하는 때도 없다. 김욱동 서강대 교수·문학비평가
  • [금주의 키워드] 리디노미네이션

    [금주의 키워드] 리디노미네이션

    화폐단위를 1000분의 1로 축소하는 리디노미네이션(Redenomination·화폐단위 변경)의 실행 여부를 둘러싼 정치권과 금융권의 물밑 움직임이 가파르다. 리디노미네이션이 무엇이기에 이처럼 논란이 이는 것일까. 국민들의 경제활동에는 어떤 영향을 주는 것일까. 정부의 부인으로 수면 아래로 숨어들었지만 언제 다시 떠오를지 모르는 리디노미네이션을 ‘금주의 키워드’로 선정, 용어의 의미와 출제가 예상되는 논제 등을 알아봤다. ●용어 따라잡기 리디노미네이션(Redenomination)이란 우리말로는 ‘화폐단위 절하’‘화폐단위 변경’ 등으로 표현된다. 사실상의 화폐개혁을 뜻한다. 단순히 화폐의 액면가를 뜻하는 디노미네이션(Denomination)과 혼동하는 사례도 있지만 의미가 다르다. 리디노미네이션이란 화폐의 액면을 1000분의1이나 100분의1 등으로 낮추면서 화폐의 이름도 바꾸는 것이다. 예를 들어서 화폐를 1000분의1로 낮추면서 이름을 ‘원’에서 ‘환’으로 바꾼다면, 지금의 1000원이1환이 되는 것이다. 우리나라는 지금까지 두차례 리디노미네이션을 시행했다.1953년에 액면 금액을 100분의1로 줄이면서 이름을 ‘원’에서 ‘환’으로 바꿨다.100원이 1환으로 바뀐 셈이다. 1962년에는 10분의1로 낮추면서 ‘환’을 ‘원’으로 환원했다. 한국은행은 ‘원’을 없애고 이를 대신할 새로운 화폐 단위의 이름을 작명중인 것으로 알려졌다. ●찬반의 논리 국내 경제학자 10명중 7명은 시기의 부적절 등을 이유로 반대하고 있는 가운데 우리 나라 중앙은행의 사령탑인 박승 한국은행 총재는 시행 불가피설을, 노벨경제학상을 수상한 세계적인 석학이자 유럽단일통화의 이론적 바탕을 제공해 ‘유로화의 아버지’로 불리는 로버트 먼델 미국 컬럼비아대 교수는 시장의 혼란을 이유로 반대의견을 각각 밝히는 등 찬반양론이 팽팽하게 맞서있다. 찬성하는 사람들은 1973년 1만원권 화폐가 첫 등장한 뒤 지금까지 물가는 11배 올랐고 경제규모도 100배나 커진 만큼 30년 전 화폐단위를 쓰는 것은 적절치 않다고 주장한다. 실제 1원짜리와 5원짜리 동전은 거의 쓰이지 않으며 자국 통화의 대외적 위상제고를 위해 현재 약 1200대1인 미국 달러와의 교환 비율도 대폭 줄일 필요가 있다는 것이다. 그러나 반대론자들은 비용이 엄청나게 들어가기 때문에 지금 굳이 할 이유가 없다는 논리를 내세운다. 새 돈을 찍어내고 교환하는 데 큰 돈이 들어가고, 현금 자동입출금기는 물론이고 자동판매기도 다 바꿔야 하기 때문이다. 또 1000분의1로 리디노미네이션을 해서 종전에 980원짜리 물건이 0.98원이 된다면 상인들이 우수리를 떼고 값을 그냥 1원으로 올려 받을 가능성이 있어 물가를 자극할 수 있다는 것이다. 또 화폐 단위가 작아지면서 착각에 따른 과소비와 부동산 투기 등 부작용을 우려하고 있다. ●대비 포인트와 출제 예상 논제 면접 및 영어구술, 논술시험에서 단골출제가 예상된다. 용어 정리와 시행시 장·단점 그리고 시행을 둘러싼 찬성과 반대의 논리, 우리 나라 및 외국의 시행 사례 등을 확실하게 알아둘 필요가 있다. 예상논제로는 ▲리디노미네이션의 효과와 경제변수들 간의 상관관계 ▲리디노미네이션을 둘러싼 찬반양론 ▲리디노미네이션 시행의 전제조건 ▲10만원권 등 고액권 화폐발행의 필요성과 문제점 ▲우리나라의 리디노미네이션 경험 ▲유로화의 등장 등 외국의 리디노미네이션 사례 ▲내가 느끼는 리디노미네이션 등이 있다. 노주석기자 joo@seoul.co.kr
위로