찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 우리말
    2026-02-23
    검색기록 지우기
  • 밀수입
    2026-02-23
    검색기록 지우기
  • 옥고
    2026-02-23
    검색기록 지우기
  • 공채
    2026-02-23
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
4,633
  • [현진오의 꽃따라산따라](6)경기도 남양주시 축령산

    [현진오의 꽃따라산따라](6)경기도 남양주시 축령산

    경기도 남양주시 수동면을 에두르고 있는 산줄기는 천마산(812m)을 비롯하여 주금산(814m), 서리산(825m) 등을 거느리고 수동분지를 둥그렇게 에워싼 형국을 하고 있다. 축령산(879m)은 이 산줄기에서 가장 높은 산이다. 경기도가 1995년부터 자연휴양림을 설치하여 관리하고 있으며, 이웃한 서리산과 함께 봄철 철쭉 산행지로 이름이 높다. 서울 근교의 산치고는 산세도 좋고 계곡의 수량도 풍부하여 사람들이 즐겨 찾는 산이다. 축령산은 봄꽃이 많기로도 유명하다. 다른 곳의 봄꽃들과 마찬가지로 이곳의 봄꽃들도 계곡의 상류 지역에 많은데 이런 곳들에는 습기가 많아서 식물이 생육하기에 좋기 때문이다. 축령산의 수량 풍부한 큰 계곡들은 상류 쪽에서 작은 가지골짜기들을 많이 거느리고 있고, 이들 가지골짜기가 시작되는 부근에 봄꽃이 많다. 이맘때 피는 축령산의 봄꽃으로는 고깔제비꽃, 금괭이눈, 꿩의바람꽃, 남산제비꽃, 둥근털제비꽃, 미치광이풀, 복수초, 생강나무, 선괭이눈, 쇠뜨기, 애기괭이눈, 얼레지, 점현호색, 큰괭이밥, 피나물 등을 꼽을 수 있다. 숲 속에서 가장 먼저 꽃을 피웠던 앉은부채와 너도바람꽃은 이미 다른 봄꽃들에게 자리를 물려주고 난 후다. 앉은부채는 이미 배춧잎처럼 큰 잎을 달고 있고, 너도바람꽃은 열매가 익어가고 있다. 신갈나무 숲 아래에는 복수초가 점점이 박혀 있다. 멀리서 보면 낙엽 때문에 잘 구별할 수 없지만 숲 속에 들어서서 일단 한 송이를 발견하고 나면 주변에서 더욱 많은 복수초들이 자라고 있다는 것을 쉽게 알 수 있다. 낮에 피었다가 저녁에는 오므라드는 개화 습성 때문에 이른 아침이나 흐린 날에는 꽃잎을 닫고 있다. 맑고 따뜻한 날 아침에 이 꽃의 봉오리 앞에 앉아서 기다리면 2시간 남짓 만에 꽃이 활짝 벌어지는 광경을 자세히 관찰할 수 있다. 미치광이풀은 우리말이름이 재미있다. 모습이나 습성이 미치광이와 관련이 있나 싶지만 그런 것이 아니고, 사람이 뿌리줄기를 먹으면 미친다는 데서 이름이 유래했다. 단단하고 크게 발달한 뿌리줄기에 황산아트로핀 성분이 있어서 함부로 먹으면 안 된다. 가지과에 속하는 식물로서 잎겨드랑이에서 핀 자주색 종 모양 꽃들이 아래를 향해 주렁주렁 매달려 있다. 이른 봄에 낙엽을 뚫고 솟아오르는 새싹의 모습도 아름답다. 선괭이눈은 꽃이 필 때 꽃 아래쪽의 꽃싸개잎이 노랗게 변한다. 그런 모습이 고양이의 눈을 닮았다고 해서 우리말이름이 붙여졌다. 노랗게 물들었던 꽃싸개잎은 수정이 끝나고 나면 다시 녹색으로 변한다. 축령산에는 선괭이눈 외에도 금괭이눈, 애기괭이눈 같은 괭이눈 종류들이 분포하고 있다. 강원도 높은 산에서 주로 자라는 선괭이눈은 경기도 지방에서는 비교적 드물게 발견된다. 4월 중순부터는 금붓꽃, 나도바람꽃, 당개지치, 당단풍나무, 매화말발도리, 족도리풀 등이 새로 피어난다. 나도바람꽃은 너도바람꽃에 비해서 꽃이 늦게 필 뿐만 아니라 생긴 모습이 매우 다르다. 줄기 끝에 꽃을 한 송이씩 피우는 너도바람꽃에 비해서 나도바람꽃은 여러 개의 꽃이 꽃차례를 이루어 달린다. 이런 특징 때문에 우리말이름은 서로 비슷하지만 식물학적으로는 서로 다른 속(屬)으로 구분한다. 4월 하순이 되면 귀룽나무, 나도개감채, 는쟁이냉이, 덩굴꽃마리, 미나리냉이, 민눈양지꽃, 벌깨덩굴, 병꽃나무, 분꽃나무, 산민들레, 알록제비꽃, 야광나무 등이 꽃을 피워 봄꽃잔치가 절정에 이른다. 는쟁이냉이는 가을에 새싹을 틔운 후 겨울 눈 속에서 봄을 기다려온 식물이다. 눈이 녹자마자 잎 사이에 꽃봉오리를 발달시키지만 좀처럼 피우지 못하다가 4월 하순께가 되면 하얀 꽃을 화려하게 피워 올린다. 와사비의 원료가 되는 고추냉이처럼 잎에서 매콤한 맛이 난다. 축령산은 5월 초순까지 봄꽃을 관찰하기에 좋다. 어린이날 무렵이 되면 철쭉나무도 붉은 꽃망울을 터뜨리기 시작하고, 산민들레도 꽃을 피운다. 남부지방에서 주로 자라는 자주괴불주머니가 군락을 이루어 자라는 모습도 볼 수 있다. 축령산은 가족끼리 봄나들이하기에 좋은 산이다. 널따란 길을 따라 잔디광장까지 30여분만 걸어도 봄 정취를 흠뻑 느낄 수 있다. 봄나들이하다 만나는 앉은부채, 피나물, 남산제비꽃, 점현호색 같은 봄꽃들에게 눈길 한번 주어보면 어떨까. 동북아식물연구소장
  • [우리말 여행] 보어

    ‘가영이가 반장이 되었다.’‘가영이가’는 주어,‘되었다’는 서술어다.‘반장이’는 보어(補語)다. 보어는 말 그대로 보충해 주는 구실을 하는 문장 성분이다. 조사 ‘이’가 ‘반장’이 보어라는 사실을 알린다. 보격조사다.‘그는 평범한 지도자가 아니다.’ ‘지도자가’도 보어다.‘되다’‘아니다’ 앞에 ‘이/가’를 달고 나타나는 체언이 보어다.
  • [우리말 여행] 주최와 주관

    2002년 월드컵 축구대회 주최는 국제축구연맹(FIFA)이, 주관은 한국과 일본 축구협회가 공동으로 했다. 주최하는 곳이 더 상위 기관이다. 주최는 행사나 모임을 기획해 연다는 의미다. 주관은 어떤 일을 책임지고 맡아 관리한다는 뜻이다. 주최는 여는 것에, 주관은 관리와 운영에 초점이 있다. 주최하는 곳에서 주관하는 일까지 겸하기도 한다.
  • “삶은 마음자세 따라 달라져”

    “삶은 마음자세 따라 달라져”

    조계종 총무원의 ‘작은 거인’ 원철(49) 스님이 첫 산문집 ‘아름다운 인생은 얼굴에 남는다’(뜰刊)를 펴냈다. 어느 한쪽에 치우치지 않은 시각과 감칠 맛 나는 글을 쓰는 ‘소문난 글쟁이’ 원철 스님은 원래 조계종 종정 법전 스님을 은사로 해인사에서 출가한 학승(學僧).7년 전 중국 송대 이후 고승들의 전기를 모은 ‘선림승보전(禪林僧寶傳)’ 30권을 우리말로 처음 번역해 세상에 내놓은 인물이다. 해인사 강원 강사와 ‘월간 해인’ 편집장을 지낸 뒤 5년 전 상경해 조계종 포교원 포교국장과 총무원 기획국장을 지내고 지금은 재무국장 소임을 맡고 있는 스님. 산중에서 수도하는 납자가 아니라 서울에서 행정 소임을 맡아 살고 있다고 해서 자신을 수도승(修道僧) 아닌, 수도승(首都僧)이라 농담삼아 부른다. ‘아름다운’는 신문, 잡지 등에 20여년간 써온 글 66편을 추린 책. 해박한 경전 해석을 바탕으로 절집 살이와 선사들의 이야기를 쉽게쉽게 풀어낸다. 출가승이면서 속인으로 겪는 크고 작은 일에 대한 단상을 무겁지 않으면서도 잔잔한 울림으로 전한다. 특히 책 제목답게,“삶은 자신의 마음공부와 자세에 따라 크게 달라질 수 있다.”는 메시지를 담은 일화들이 흥미롭다.“가난, 가난 해도 ‘얼굴 가난’만큼 서러운 게 없다.”는 한 보살의 말을 빌려 인생살이와 함께 달라져가는 얼굴에 대한 책임은 자기 자신이 져야 한다고 말한다. 그런가 하면 등에 짊어진 널빤지 때문에 자기 앞만 보고 걸어야 하는 사람인 ‘담판한(擔板漢)’을 빗대 자기 교단·종단의 이익에 매몰된 종교계를 싸잡아 비판하기도 한다. 김성호 문화전문기자 kimus@seoul.co.kr
  • [우리말여행] 시울

    시울은 약간 굽거나 휜 부분의 가장자리를 가리킨다. 주로 사람의 눈이나 입의 언저리를 이른다. 그러나 눈이나 입과 어울려 사용되지 혼자서는 잘 안 쓰인다. 눈시울, 입시울처럼 쓰인다. 눈시울은 눈을 감을 때 맞닿는 아래위의 부분이다. 속눈썹이 나는 곳인데, 슬픔이 북받치면 뜨거워진다. 입의 언저리 입시울은 줄어든 말 입술이 널리 쓰인다.
  • [우리말 여행] 갯벌과 개펄

    갯가는 바닷물이 드나드는 곳의 가장자리다. 갯벌은 이 갯가에 넓게 펼쳐져 있는 곳을 가리킨다. 갯벌은 모래가 펼쳐진 곳도, 개흙으로 된 곳도 있는 것이다. 개흙은 갯가에 있는 흙이다. 거무스름하고 질퍽질퍽하며 곱다. 개펄은 이 개흙으로 이루어진 땅을 말한다. 넓은 벌판을 이루지 않을 수도 있다. 일부 지역에서는 개펄을 뻘(밭)이라고도 한다.
  • [정철의 영어 술~술 말하기]정철 정철연구소장 인터뷰

    [정철의 영어 술~술 말하기]정철 정철연구소장 인터뷰

    새 정부 들어 대학 진학을 하려면 영어 듣기와 말하기를 더 잘해야 한다. 로스쿨 진학을 위해서도 마찬가지다.38년 동안 영어 회화를 강의해온 정철 소장으로부터 영어 말 잘하는 비법을 칼럼 시리즈를 통해 들어본다. 그야말로 영어 말하기 ‘광풍’이다. 영어 말하기 실력이 좋지 않으면 취업도 어렵고 대학 입시조차 힘겹다. 현 정부의 영어교육 정책이 말도 많고 탈도 많지만, 어쨌든 ‘영어의 힘’은 개개인의 ‘경쟁력’인 동시에 세계화 시대의 ‘숙명’이다. 어떻게 해야 영어를 우리말처럼 잘할 수 있을까. 영어교육의 ‘살아있는 전설’ 정철 연구소의 정철(59) 소장을 만났다.38년간 영어를 가르치며 ‘한국형 영어교습법’을 개발, 선풍적인 인기를 모았던 정 소장에게 해답을 들어본다. ●패러다임부터 바꿔라 “어떻게 공부해야 영어를 국어처럼 말할 수 있을까요.” 정 소장은 손사래를 친다.“질문이 잘못됐어요. 일단 환경부터 바꿔나가야 합니다. 토양이 척박한데 좋은 곡식이 나올 리 있겠습니까.” 정 소장의 교육철학은 ‘토양’에서 시작한다. 영어교육의 패러다임이 변하지 않는다면 ‘영어를 잘하는 비법’도 있을 수 없다고 믿고 있다.“한국의 영어교육은 문법, 독해 중심에서 말하기 중심으로 바뀌고 있습니다. 그러나 중요도의 ‘대상’만 바뀌었을 뿐 교육 방식은 바뀐 게 없어요. 그냥 외국인 교사가 혼자 중얼거리고, 아이들이 읽어보고 수업 끝납니다. 과거의 ‘문법교육’과 다를 게 뭐가 있나요.” 정 소장은 하나의 문장이 어떻게 구성되는지 그 원리를 차근차근 ‘큰 틀’에서 이해하는 훈련이 필요하다고 강조한다. 이를 위해 ‘기자회견식 어순감각’을 강조한다. ●“외국에만 가면 능사” 안일한 생각 버려라 “영어 말하기, 의외로 간단합니다.‘기자회견식 어순감각’을 익히면 시냇물 흐르듯 ‘줄줄’ 나오게 돼 있어요.” 정 소장이 영어 말하기 연습의 ‘핵심’으로 꼽은 ‘기자회견식 어순감각’이란 무엇일까. 가령 ‘I went to the supermarket.(나는 슈퍼마켓에 갔다.)’라는 문장이 있다. 그럼 여기서 마치 기자회견처럼 ‘왜 갔을까.’라는 질문을 할 수 있고 ‘to buy dress(옷을 사기 위해)’라는 대답이 나올 수 있다.‘왜 옷을 샀을까.’란 질문에는 ‘because of the party(파티 때문에)’라고 답할 수 있다.‘언제 파티가 열릴까.’란 물음에 ‘tomorrow(내일)’란 대답이 나온다. 마치 ‘화답하듯’ 스스로 묻고 답하면서 영어 말하기를 익히는 것이다. 어순이 달라도 영어 말하기가 그다지 어렵지 않은 이유다. 결국 이를 연결하면 ‘I went to the supermarket to buy dress because of the party tomorrow.’라는 완벽한 문장이 나온다.“한국 영어교육에는 이렇게 연습하는 과정이 생략돼 있어요. 말하기 교육을 아무리 강조해도 그 내용이 바뀌지 않으면 다 허사입니다.” 정 소장은 이 문제를 해결하지 않은 채 무작정 원어민 수업을 받으러 외국으로 가는 것은 ‘소모적인 행동’일 뿐이라고 지적한다.“원어민은 당연히 문장이 술술 나오죠. 모국어니까요. 그렇기 때문에 결코 ‘말이 술술 나오는 방법’을 가르쳐주지 못합니다.” 따라서 정 소장은 어학연수 전에 철저히 준비하고 떠나야 한다고 강조한다.‘외국에 나가면 어떻게든 영어 말하기 실력이 늘어서 오겠지.’라는 안일한 생각은 금물이다. ●너무 ‘혀 꼬지’마라 정 소장은 ‘발음’에도 할 말이 많다.“어느 나라 영어 발음이 맞다고 생각하세요. 정답은 없습니다. 영어는 이미 세계 공용어입니다. 미국어가 아니란 소리죠. 그러나 우리나라는 유독 미국식 발음에 대한 강박관념이 강합니다. 한국식 영어, 문제될 것 있나요.” 정 소장은 한국인이 흔히 생각하는 ‘영어를 잘하는 기준’에도 일침을 가한다. 많은 사람이 미국식 발음과 비슷해야 영어 실력이 좋다고 생각하지만 이는 그저 ‘겉멋’에 불과하다는 게 정 소장의 생각이다.“유독 한국은 미국식 발음을 완벽히 구사할 줄 알면 영어를 잘한다고 생각해요. 그러나 그 기준은 발음이 아닌 ‘얼마나 세련된 문장을 구사하고, 적절한 어휘를 선택하는가.’입니다. 미국식 발음에 대한 강박관념은 영어를 잘하는 데 도움이 되지 않습니다.” 정 소장은 현 정부의 영어교육 정책에 대해서도 입을 열었다.“방향은 맞습니다. 영어는 국제경쟁력에 매우 중요한 척도가 돼 가고 있으니까요. 그러나 중요한 것은 그 속도를 조절해야 한다는 겁니다. 수업을 영어로 진행하겠다는 발상보다 학생이 어떻게 적극적으로 말할 수 있게 할 것인가가 중요하죠.‘열매’보다는 ‘뿌리’를 먼저 살펴봐야 한다는 겁니다.” 이경원기자 leekw@seoul.co.kr
  • [우리말 여행] 천둥벌거숭이

    ‘벌거숭이’는 벌거벗은 알몸뚱이다. 나무가 없고 흙이 드러난 산도 이렇게 부른다. 잠자리를 가리키기도 한다. 잠자리는 천둥이 쳐도 두려운 줄 모른다. 이리저리 가고 싶은 곳으로 날아다닌다. 여기서 천둥벌거숭이라는 이름이 붙었다. 천둥벌거숭이처럼 철없이 함부로 덤벙거리거나 날뛰는 사람들이 있다. 이런 사람들을 비유적으로 천둥벌거숭이라고 한다.
  • [女談餘談] 영어에 왜 그렇게 목을 맬까/최여경 지방자치부 기자

    [女談餘談] 영어에 왜 그렇게 목을 맬까/최여경 지방자치부 기자

    유창한 영어가 한국을, 우리를 매력적으로 만들고,‘윗분들’ 말하기 좋아하는 ‘국제화’를 이루어줄까. 국제화라는 건 또 뭔데. 국민의 상당수가 영어를 잘하면 선진국인가. 왜 그렇게 영어에 목을 맬까. ‘영어’라는 언어가 신문·방송에 자주 등장하는 요즘, 이 질문은 기자의 머릿속을 가득 메우고 있다. 혹자는 외국관광객을 많이 끌어들이고, 기업하기 좋은 환경을 만들기 위해 영어를 잘해야 한다고 주장하기도 한다. 그들이 이곳에서 편안함을 느껴야 한다나. 어디 보자. 최근 취재차 프랑스 파리와 스페인 빌바오·발렌시아를 찾았다. 영어가 통하지 않았던 빌바오와 발렌시아에서는 길을 물어볼 때나 음식을 주문할 때, 단번에 일이 처리된 적이 없었다. 물론 처음엔 불편했다. 시력이 떨어지면 청력이 좋아진다고, 말이 안 통하니 ‘육감’이 늘어 눈치가 빨라지고 이해력이 부쩍 솟아 일처리가 점점 수월해졌다. 자국어로 설명하는 현지인들의 표정과 말투에서 그들이 얼마나 친절하고, 열심이었는지 충분히 느껴져 도시가 좋아지고, 다시 찾고 싶어졌다. 영어를 쓰지 않아도 수백만명의 관광객이 이곳을 찾는 까닭일 것이다. 리영희 한양대 명예교수는 한 언론과 인터뷰에서 “내가 먼저 나를 업신여긴 후에 남이 나를 업신여긴다.”고 했다.“언어는 사용하는 주체의 철학, 문화, 심리 등을 지배하는 기능이 있다.”면서 단순히 실용주의 측면에서 영어를 바라보는 것을 경계했다. 파리 출장에서 만난 건축가 강석원 교수는 “왜 파리에 가고, 왜 서울을 찾을까. 그곳에 가서 그곳만의 것을 느끼고 싶어서다. 그런데 우리는 ‘우리적인 것’이 얼마나 특별한지 모른 채 외국 것만 따라하고 있다.”며 안타까워했다. 한국어를 어눌하게 하는 외국인을 보면 ‘귀엽다.’‘재미있다.’고 하면서 왜 영어를 어눌하게 하면 부끄러워할까. 영어에 목을 매는 이유가 괜한 패배주의나 사대주의에서 비롯된 것은 아닌지. 깊이 반성해 보자. 우리말은 제대로 구사하고 있는지. 최여경 지방자치부 기자 kid@seoul.co.kr
  • [우리말 여행] 접수하다

    접수(接受)는 무엇을 받는다는 뜻이다. 신청이나 신고를 받고, 돈을 받는 거 모두 접수다. 제출한다는 의미는 없다. 은행 등에 ‘접수창구’가 보인다. 은행에서 서류나 돈을 받기 위해 마련해 놓은 곳이다. 은행 직원은 서류 등을 접수하고 손님은 제출한다. 그러나 이따금 착각이 일어난다. 주객이 바뀐다. 손님이 서류를 접수한다고 표현한다.
  • 대안교과서 어떤 것이 있나

    국내에서 대안교과서 형태를 띤 최초의 저작은 2001년 전국국어교사모임이 펴낸 ‘우리말 우리글’(나라말)이지만 대안교과서를 공식적으로 표방하지는 않았다. 맹구 및 참새 시리즈, 그룹 god의 노랫말, 텔레비전 광고문구 등 생생한 생활언어를 통한 눈높이 교육을 지향했다. 대안교과서의 기치를 내걸고 출간된 첫 책은 2002년 나온 ‘살아있는 한국사 교과서’(전국역사교사모임 지음, 휴머니스트 펴냄)로, 각종 우수도서로 선정되며 대안교과서라는 말을 대중화시켰다. 입장과 해석이 갈리는 사안은 각각의 의견을 병기해 학생들이 스스로 판단하도록 했다.‘살아있는 한국사 교과서’가 상업적 성공을 거두면서 ‘살아있는 세계사 교과서’(2005) ‘살아있는 근현대사 교과서’(2007)의 출간으로 이어졌다. 이 책들은 현재 각각 30여만부,10여만부,1만5000여부의 판매실적을 기록하고 있다. 출판사는 미술, 지리, 경제, 고전문학 분야까지 범위를 넓혀 시리즈를 펴낼 계획이다.2006년엔 과학기술부가 대안교과서의 문제의식을 수용해 ‘차세대 과학교과서’를 펴냈다. 이 책은 검인정을 통과해 올해부터 355개 고등학교에서 채택됐다.이문영기자 2moon0@seoul.co.kr
  • [우리말 여행] 관형사

    ‘순, 그, 저, 이’ 등은 관형사다. 명사나 대명사, 수사를 꾸며 준다. 조사도 붙지 않고 어미 활용도 하지 않는다.‘이 사람들, 저 새들’처럼 쓰인다.‘이들 사람들’‘저들 새’라고는 안 한다. 영어 ‘디즈 브러더스(these brothers)’에서 ‘these’는 형용사다.‘these brothers’가 한국어로 바뀔 때는 ‘이 형제’가 된다.
  • [우리말 여행] 접미사 ‘-짜리’

    ‘천 원짜리 사과’에서 ‘-짜리’는 ‘천 원’의 가치를 가졌다는 의미를 전한다.‘50개짜리 귤 한 상자’에서는 ‘50개’란 양이 있음을 가리킨다.‘-짜리’는 이렇게 물건의 값이나 분량을 나타낼 때는 낮추는 뜻이 없다.‘세 살짜리’에서 ‘-짜리’는 낮추는 의미가 있다. 공적인 자리에서는 잘 쓰지 않는다. 대신 ‘-배기’라고 한다.
  • [데스크시각] 김 회장과 유 장관/임병선 체육부 차장급

    [데스크시각] 김 회장과 유 장관/임병선 체육부 차장급

    ‘가년스럽다.’는 말이 있다. 보기에 궁한 티가 다랍게 끼어 있다는 뜻이다.24일 통합민주당의 비례대표 후보 확정에서 김정길 대한체육회 회장 겸 대한올림픽위원회(KOC) 위원장이 탈락됐다는 소식을 접하고 떠오른 우리말이었다. 김 회장은 지난해 7월 강원도 평창이 2014년 겨울올림픽 유치에 실패한 보름 뒤 기자회견을 자청,“차기 회장은 물론, 태권도협회장, 국제올림픽위원회(IOC) 위원 선거에 출마하지 않고 남은 임기 체육계의 비리 자정에 매진하겠다.”고 다짐했다. 내년 2월까지 임기인 김 회장은 “평창 등 국제대회 유치에 역량을 집중하느라 체육계 현안들을 제대로 챙기지 못했다.”며 “체육회장에 다시 선출되려면 경기단체들의 눈치를 볼 수밖에 없는 것이 현실”이라고 불출마를 결심한 배경을 설명했다. 그 뒤 기회가 날 때마다 기자들은 향후 행보에 대한 의중을 캐물었지만 그는 뜻모를 미소만 흘리곤 했다. 그리고 정권이 바뀌었다. 유인촌 문화체육관광부 장관으로 대표되는 정권 인수세력이 연일 ‘전 정권의 코드 인사들은 스스로 물러나라.’고 몰아세우다 제풀에 지칠 즈음, 그가 민주당 비례대표를 비공개로 신청한 사실이 알려졌다. 실망스러웠다. 더욱이 ‘체육계 현안을 더욱 힘있게 추진하기 위해 비례대표를 신청했다.’는 변은 속을 메슥거리게 했다. 작용에 대한 반작용이란 측면이 없지 않겠지만, 신재민 문화부 2차관도 법적인 문제는 없다며 에둘러 피해나갔지만, 그토록 김 회장에게 진정성이 있었다면 왜 그동안 체육계에 두루 납득시킬 행동은 안 했는지 의아했다. 궁금했다. 그리고 화가 났다. 가년스럽긴 유 장관도 마찬가지였다. 새 집에 들어 식솔들 챙기고 숟가락, 젓가락 세기도 바쁠 텐데 무어 그리 서둘러 소동을 피웠는지 모를 일이다. 잘못을 깨닫고 사과했지만 그런다고 경솔함이 가려지는 건 아니다. 총선을 앞두고 여권이 현기증이 일 정도로 어지러워 전 정권 코드인사인 김 회장으로선 안도할 수 있겠지만 언제든 가납사니 짓은 다시 시작될 수 있다. 체육회 사무총장 내정 승인을 둘러싼 불씨도 여전히 잠복돼 있다. 이런 갈등과 마찰이 생길 때마다 체육회쪽에서 선출직과 임기제, 나아가 ‘베이징올림픽이 코앞인데….’란 식의 갑옷으로 친친 두르는 것도 마뜩찮다. 필요할 때마다 골라 쓰기만 할 뿐 정작 진정한 취지에는 눈감는다는 생각이 들어서다. 망신을 당한 김 회장으로선 임기만 지켜내겠다며 활동의 폭을 좁힐 여지가 다분하다. 그러잖아도 우리 스포츠외교는 ‘외톨이 IOC위원´으로 시들해졌다. 또 IOC위원에 도전하는 인사들의 경쟁,2018년 겨울올림픽 3수에 도전한 평창과 2020년 여름올림픽 유치에 나선 부산의 다툼 등 구심력보다는 원심력이 작용할 여지가 크다. 집안 다툼에서 조금만 눈을 돌리면 엄청난 과제가 산적해 있다.24일 그리스 올림피아에서 채화된 베이징올림픽의 성화가 지구촌 곳곳을 훑으며 ‘슈퍼 차이나’의 위력을 만방에 흩뿌릴 것이다. 김 회장으로선 중국과의 금메달 전선에서 하나라도 더 빼앗아와야 한다고 이에리사 태릉선수촌장을 독려만 할 일이 아니다. 메달 몇개 더 따내는 게 체육회장의 본령도 아니다. 어차피 중국이나 러시아 같은 ‘국가자본주의’와 정면대결해 승리할 수 없다는 것은 평창 유치 실패에서 충분히 경험했다. 그럼 무엇이겠는가. 큰 그림을 그려야 한다. 중국의 올림픽 성공을 지원하면서 실리를 챙길 방안을 궁리해야 한다. 그것이 체육회장이 문화부 장관과 손잡고 머리를 쥐어짜내야 할 일이다. 그걸 모른다면, 혹 알고도 소홀히 한다면 바보들이다. 임병선 체육부 차장급 bsnim@seoul.co.kr
  • [우리말 여행] 어떡해,어떻게

    무엇이 맞춤법에 맞느냐는 문제가 아니다. 둘은 서로 다른 말이다.‘어떻게’는 ‘어떠하다’가 줄어든 ‘어떻다’에 어미 ‘-게’가 붙은 말이다. 그래서 부사적으로 쓰인다.‘가영아, 요즘 어떻게 지내니?’에서처럼 동사를 수식한다.‘어떡해’는 ‘어떻게 해’가 줄어든 말이다.‘어떡해’는 완결된 말이다.‘어떻게’처럼 다른 말을 수식하지 않는다.
  • [우리말 여행] 좇다와 쫓다

    좇다. 남의 뜻이나 흐름을 따를 때 쓴다. 어떤 목적을 추구하거나 눈길을 보내는 것을 가리킨다. 즉 추상적이고 심리적인 이동, 지향을 말한다.‘부와 명예를 좇았다.’ ‘그의 이론을 좇았다’는 이동의 개념은 있지만 직접 발걸음을 옮기지는 않는다. 쫓다. 주로 물리적인 이동, 구체적인 움직임을 나타낸다.‘쫓고 쫓기다.’ ‘그녀를 쫓아갔다.’
  • “소중한 우리말 잘 지키면 시인들의 품격 높아질 것”

    “소중한 우리말 잘 지키면 시인들의 품격 높아질 것”

    “시인들이 소중한 우리말을 지키는 불침번이 될 때 시인들의 품격과 위의(威儀)가 한층 더 높아집니다.” 현대시 100주년을 맞는 올해 제36대 한국시인협회장에 취임한 오탁번(65) 고려대 국어교육과 교수는 21일 기자들과 만나 취임 포부와 향후 시인협회 사업계획 등을 밝혔다. 오 회장은 무엇보다 모국어 수호의 중요성, 우리말 교육의 필요성을 강조했다. 그는 “장관이라는 사람이 ‘가리키다’와 ‘가르치다’를 구별하지 못하는 등 주위에 우리말을 아무렇게나 사용하고, 틀리게 사용하는 것을 많이 본다.”며 “영어교육 자체를 반대하지는 않지만 우리 것을 소홀히 하면서 외형적인 것만 추구하는 현실이 안타깝다.”고 지적했다. 오 회장은 “정지용, 백석 등의 시가 우수한 것은 시 속에서 우리말을 지키려고 노력했기 때문”이라며 “토박이 우리말을 지키기 위해 끝없이 헌신하는 것이 바로 시인들이 할 일”이라고 말했다. 시인협회는 앞으로 제기차기 등 민속놀이를 시로 형상화하는 데 힘쓸 방침이다. 오 회장은 “민속놀이와 민속품 등 옛 전통을 현대에 되살리면 우리 민족이 나아갈 길을 제시해 줄 수 있을 것”이라며 “핵가족화가 심화되면서 희박해져 가는 가족개념을 시를 통해 바로잡고 싶다.”고 말했다. 시인협회는 올해 지방자치단체와 손을 잡고 다양한 행사를 펼칠 계획이다. 오는 5월 열리는 ‘2008 함평 세계나비·곤충엑스포’ 기간에 현대시 100주년 기념 행사를 함평군과 함께 마련하며,11월에는 전남 강진군과 함께 영랑문학제도 열 예정이다. 시인협회는 이와 함께 강남구청이 새달부터 추진하는 시문화 확산사업도 지원한다. 오 회장은 “단순히 시집을 내는 데 그치는 것이 아니라 관련 지방자치단체 등에 보급해 널리 읽히도록 하고 기금도 확보하도록 노력할 것”이라고 밝혔다. 김규환기자 khkim@seoul.co.kr
  • [우리말 여행] 시체,사체,송장,주검,시신

    시체(屍體)는 일상에서 가장 널리 쓰이는 말이다. 중립적인 어감을 준다. 사체(死體)는 법률 문장에서 좀 더 보이는데, 일본에서 사용하는 한자어다. 일본에서는 사(死)도, 시(屍)도 ‘시’로 발음한다. 송장은 구어적으로 주로 쓰인다. 혐오스러운 느낌을 준다. 주검은 문어적이고 완곡한 어감이 있다. 시신은 격을 높이는 뜻으로 사용된다.
  • [우리말 여행] 가파르다의 활용

    ‘가파르다’는 규칙적으로 활용하지 않는다. 어간 끝 음절인 ‘르’가 어미 ‘-아’ 앞에서 ‘ㄹㄹ’로 바뀐다.‘가파르+아’가 형태를 그대로 유지하지 않고 ‘가팔라’로 바뀐다.‘가파라’라고 하면 실수다. 빠르다가 ‘빨라’, 기르다가 ‘길러’, 마르다가 ‘말라’, 흐르다가 ‘흘러’라고 활용하는 것과 같다.‘추스르다’도 ‘추슬러’가 된다.
  • [우리말 여행] 건달

    술과 고기는 먹지 않고 향내만 맡으며 공중으로 날아다닌다. 사는 곳은 수미산 남쪽 금강굴. 제석천(帝釋天)에서 노래와 연주를 하며 지낸다. 이름은 건달바(乾婆). 지금 우리가 쓰는 ‘건달’은 불교 세계의 이 용어에서 유래했다.‘하는 일 없이 노는 사람’ 또는 ‘가진 것 없이 난봉을 부리고 돌아다니는 불량한 사람’이란 뜻이 됐다.
위로