찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 박명수
    2026-04-10
    검색기록 지우기
  • 약국
    2026-04-10
    검색기록 지우기
  • 팬 응원
    2026-04-10
    검색기록 지우기
  • 가전
    2026-04-10
    검색기록 지우기
  • 동물병원
    2026-04-10
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
2,955
  • [WE랑 외국어랑 놀자-영어] All sold out.

    A:I’m fully ready to go to the music concert tonight.(오늘 저녁 음악콘서트에 갈 만반의 준비가 다 되었어요.) B:Well.I’m sorry but.(어. 미안합니다만.) B:What’s the matter with you?(왜 그래요?) A:I tried to reserve the tickets but all sold out.(표를 예약하려고 했는데 완전 매진이더라고요.) B:You should have reserved them last week.(지난 주에 예약을 했었어야죠.) A:I am so sorry.(정말 미안해요.) B:That’s Okay.Well,let´s go to movies,then.(어쩔 수 없죠. 그럼 우리 영화나 보러가요.) ▶ be ready to∼ : ∼할 준비가 되다.Are you ready to go out? (외출할 준비 되셨나요?) ▶ what’s the matter with you? : 무슨 문제 있어요?상대방에게 왜 그래요?, 무슨 일 있어요 등의 의미로 물어볼 때 사용하는 말. ▶ reserve : ∼을 예약하다.I reserved four tickets.(표 네 장 예약해뒀어요.) ▶ go to the movies : 영화 보러가다.We went to the movies last weekend.(지난 주말에 영화 보러갔어요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] May I have your signature here,please?

    A: How may I help you?(무엇을 도와드릴까요?) B: I’d like to send this parcel to Australia.(호주로 이 소포를 보내려고 합니다.) B: Let me weigh the parcel.Please fill out this form.(무게 좀 재 볼게요. 이 양식을 써 주세요.) A: Okay,I will.(네, 그러죠.) B: May I have your signature here,please? (여기다 서명해 주시겠습니까?) A: All right.Here you go.(알겠습니다. 여기 있습니다.) B: Thanks.It will be 11.25 dollars including tax.(고맙습니다. 세금 포함해서 11달러 25센트입니다.) ▶parcel: 소포, 꾸러미 ▶weigh∼:∼의 무게를 재다. 보통 weight라는 명사도 사용하지만, 동사로 weigh를 쓸 수도 있다. 경우에 따라서 자동사로 무게가 ∼나가다의 의미로 사용할 수도 있다.How much do you weigh?(몸무게가 얼마죠?) ▶signature: 서명, 사인. 우리가 ‘싸인’이라고 할 때는 명사인지 동사인지 구분할 수가 없지만, 영어로 서명이라는 명사를 얘기할 때는 signature라고 해야 한다. 동사로 사용해서 Sign here,please(여기에 서명 해주세요)라고 할 수도 있다. 참고로 유명인, 연예인 등의 서명은 autograph라고 부른다. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [인사]

    ■ 국회사무처 ◇이사관 전보 △기획조정실장 최양규△법제실장 김성원△법제사법위원회 전문위원 최연호△통일외교통상위원회 〃 지성배△과학기술정보통신위원회 〃 이진호△농림해양수산위원회 〃 이권우△특별위원회 〃 이용원△관리국장 임병규△의정연수원 교수 김치원△국회사무처 박창규△특별위원회 전문위원 임진대◇이사관 승진△교육위원회 전문위원 문강주△국회사무처 진정구△중앙선거관리위원회(파견) 허영호◇이사관 파견△한국개발연구원 김구△전국경제인연합회 허태수△한국무역협회 이한규◇이사관 파견복귀△의정연수원 교수 이한길◇이사관 연수△의회사무처 정구복◇부이사관 전보△법제실 행정법제심의관 박수철△〃 경제법제〃 박철규△의사국 의정기록관 김상기△건설교통위원회 입법심의관 김요환△정보위원회 〃 권기원△예산결산특별위원회 〃 이종후 임익상△국제국 의원외교정책심의관 최진호△국회사무처 박명수△관리국 시설심의관 정연중◇부이사관 파견△외교안보연구원 김광묵△감사원 한공식△한국건설기술연구원 안성억◇부이사관 파견복귀△농림해양수산위원회 입법심의관 김병선■ 한국지역난방공사 ◇승진 (1급)△강남지사장 李學勇△파주〃 李完相△교육팀 李勳(2급)△전략경영실 전략팀장 金世鎬△〃 혁신〃 徐泰源△기술운영처 시설부장 朴鍾善△지역난방기술연구소 연구2팀장 金然弘△수원지사 기계〃 金裕浩△화성지사 운영부장 丁英喆△양산지사 〃 權暎喆(3급)△전략사업처 냉방사업팀장 李昌俊△해외사업처 국제협력〃 李基昌△기술운영처 통합급열〃 朴應奎△고양지사 고객지원〃 劉晟煥△강남지사 계전〃 李德潤△화성지사 토건〃 李昌求△파견팀 崔淳赫△전략경영실 전략팀 卓賢洙△기술운영처 환경부 林鍾元△인력개발처 노무복지팀 簡弘鎭△화성지사 고객지원팀 安炳斗△판교지사 공사팀 白寅燁■ 한국과학기술연구원(KIST) △전북분원장 김준경■ CBS △TV본부장 朴容秀△마케팅〃 朴永煥△보도국장 閔庚仲△TV본부 TV편성제작〃 曺百根△광주CBS본부장 朴俊一△전북〃 許美淑△청주〃 朴玉培△대전〃 李在天△춘천〃 金世煥△경남〃 金承東△영동〃 梁基燁△전남〃 李烈範△보도국 보도위원 金光秀△TV본부 선교협력국 선교〃 朴大勝△편성국 방송〃 李泳宣△기술국 기술〃 金淳基 金榮熙■ 월간조선 △대표이사 金玄浩■ 대우인터내셔널 ◇승진 △부사장 황양연△전무 박태성△상무A 장원석 노종현 김기석 정한동△상무B 나한흥 홍상기 임성수 김선규 강성순 이훈승 이인형 이승훈 주시보■ 알리안츠생명 △서초영업단 등촌지점장 박년재△포항〃 덕수〃 박영하△동래〃 구덕〃 조성제△전북〃 아중〃 심진갑■ 크라이슬러 코리아 △영업담당임원 상무 申鉉三△마케팅〃 〃 宋在晟△영업팀장 이사대우 羅壽錫
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] My cell phone died.

    A:What happened to you?(무슨 일 있었어요?) B:I’m so sorry to keep you waiting.(기다리게 해서 정말 미안합니다.) B: You should have called me earlier.(진작 전화를 하셨어야죠.) A: My cell phone died,so I couldn’t call you.(휴대전화 배터리가 나가서 전화를 할 수 가 없었어요.) B: Come on,do not try to make an excuse,please.(변명하려고 하지 마세요.) A: No.I’m serious.Look at my cell phone.(아니, 거짓말 아니에요. 제 휴대전화를 보세요.) B: Mmm.I see.Buy me dinner this evening,will you?(음. 그렇군요. 저녁이나 사주세요, 그럴 거죠?) ▶keep∼waiting : ∼를 기다리게 만들다.keep은 동사의 동작이 지속되는 것을 의미한다.Don’t keep me waiting,please.(기다리게 만들지 말아요.) ▶should have + 과거분사 : ∼했어야죠.∼했어야 했는데. 과거에 벌어진 일에 대한 후회 등을 나타내는 표현이다.I should have brought my umbrella today.(우산을 갖고 왔어야 했는데.) ▶my cell phone died : 배터리 충전이 없거나 하는 등의 일로 휴대전화가 먹통일 경우를 의미한다. 기계, 자동차 등이 작동을 멈추거나 할 때 사용하면 된다.My car died in the middle of the road last night.(어젯밤에 길 한가운데서 내차가 퍼져버렸어요.) ▶I’m serious : 진심이에요. 농담 아니에요. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [부고]

    ●한창균(전 서울신문 인사부장)복균(사업)석균(동일실업운수)씨 부친상 이종은(사업)배연수(주식회사 세방)씨 빙부상 4일 양천구 신월5동 메디힐병원, 발인 6일 오전 6시 (02)2601-7500●권동옥(해양경찰청장)씨 부친상 4일 순천 성가롤로병원, 발인 6일 오전 9시 (061)720-2297●최선규(전 세계일보 제작국장)씨 빙모상 4일 경기 이천시 송산장례식장, 발인 8일 오전 8시 011-9737-0452●김길언(전 민주사회당 부당수)씨 별세 홍경(뉴욕주립대 교수)숙자(남가주 한인무역협회 부회장)춘경(한국씨티은행 상무이사)씨 부친상 손희정(뉴욕주립대 교수)씨 시부상 조한식(ABC웰딩아이론 대표)씨 빙부상 3일 강북성심병원, 발인 5일 오전 8시30분 (02)2001-1096●이대영(전 현대증권 지원총괄임원)철영(목장 대표)덕영(KEC 경영기획실 부장)씨 모친상 4일 당진장례식장, 발인 6일 오전 8시 (041)355-7980●이용성(미국 Barwill 매니저)광성(두산전략기획본부 전무)일성(문화예술창조중 대표)창성(삼성전자 터키법인장)씨 모친상 2일 삼성서울병원, 발인 5일 오전 8시 (02)3410-6916●봉종헌(한국기상산업진흥원장)씨 상배 우식(LG전자 주임연구원)원미(제일기획 PD)씨 모친상 진원혁(LG전자 선임연구원)씨 빙모상 4일 강남성모병원, 발인 6일 오전 8시 (02)590-2540●이병섭(한라공조 구매부문 전무)창섭(캐나다 거주·사업)씨 부친상 박명수(정선경찰서 서장)씨 빙부상 3일 서울아산병원, 발인 6일 오전 9시 (02)3010-2292●김형국(전 경북바이오산업연구원장)씨 모친상 4일 안동병원, 발인 6일 오전 10시 011-9356-3671●박지용(중국 유학)순진(서당초등학교 교사)씨 부친상 박삼(트래블메카 대표)이찬행(우리은행 차장)채혁(서울미술학원 원장)김인수(대연건축사사무소 대리)씨 빙부상 4일 서울아산병원, 발인 6일 오전 7시 (02)3010-2237●박영교(필립스아카데미 원장)영민(한국IBM 상무)영신(미국 거주)영옥(상원초등학교 교사)씨 부친상 최영기(미국 거주)김충용(전 현대자동차 부사장)한창희(홍익출판사 대표)씨 빙부상 3일 삼성서울병원, 발인 5일 오전 8시30분 (02)3410-6917●홍춘식(전 럭키개발 부사장)씨 별세 성범(농장 경영)성진(LG필립스 LCD부장)씨 부친상 유웅재(국방과학연구소 책임연구원)이상엽(삼성전자 상무)김병욱(SK증권 명동지점장)씨 빙부상 3일 서울대병원, 발인 5일 낮 12시 (02)2072-2018●류갑호(연세대 대외협력사무국장)씨 모친상 3일 신촌세브란스병원, 발인 5일 오전 8시 (02)392-0299●임홍섭(인천 힘찬병원 부원장)씨 부친상 3일 신태인장례식장, 발인 5일 오전 10시 (063)571-5335●황창현(인터벨류 사장)씨 별세 3일 서울아산병원, 발인 5일 오전 (02)3010-2266●김기만(상업)성희(도광무역 이사)씨 모친상 3일 경희의료원, 발인 5일 오전 10시 (02)958-9550●이상인(연합뉴스 브뤼셀 특파원)김일호(보양사 대표)씨 빙부상 정우숙(이화여대 국문과 교수)우현씨 부친상 4일 여의도 성모병원, 발인 6일 오후 3시 (02)3779-1526
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Just bring yourself

    A:Why don’t you come over to my house this weekend?(이번 주말에 우리 집에 놀러오세요.) B:What’s the occasion?(특별한 날인가요?) B: My friends and I are going to have a party.(친구들하고 파티를 하려고 하거든요.) A:Wow,that will be fun.Should I bring anything?(야, 재미있겠는데요. 뭐 가져갈까요?) B:Nothing.Just bring yourself.(아무것도 필요 없어요. 그냥 오시면 돼요.) A:Are you serious? Well,what about ice cream?(진짜요? 음, 아이스크림은 어때요?) B:That sounds good.(그거 괜찮네요.) ▶ what is the occasion? : 무슨 특별한 날인가요? occasion은 때, 경우라는 명사인데, 우리가 흔히 무슨 특별한 날이야라고 할 때 제격인 표현이다. ▶ bring oneself : 몸만 가져오세요. 다른 거 가져올 필요 없고, 오기만 해도 좋다는 뉘앙스이다. ▶ why don’t you∼? : 상대방에게 제안할 때 사용하는 표현.Why don’t you buy a new cell phone?(휴대전화 새로 하나 사시지 그래요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] It wouldn’t hurt you to try

    A:Have you ever tried a bungee jumping? (번지점프 해보신 적 있어요?) B:No.I haven´t even dreamed of it.(아니요. 꿈도 꾼 적 없는 걸요.)B:I am thinking of giving it a try.(한 번 해볼까 생각중이거든요.)A:Are you serious?(진심이세요?) B:Why not? I think it wouldn´t hurt you to try.(그럼요. 한 번 시도해본다고 손해볼 건 없잖아요.)A:Okay,it´s a personal choice but I wouldn´t do it.(그래요. 본인이 선택할 일이지만 나 같으면 절대 안 할 겁니다.)▶ have you ever tried∼:∼해본 적 있어요? have tried∼는 ∼을 시도해본 적이 있냐는 의미. 현재완료 구문이다.I’ve tried eating a raw octopus.(산낙지 먹어보려고 시도한 적 있어요.)▶ dream of∼:∼하는 것을 꿈꾸다.Don´t even dream of drinking and driving.(음주운전하는 건 꿈도 꾸지 마.)▶ it wouldn´t hurt you to∼:∼한다고 손해볼 건 없잖아요. 원래 hurt somebody라고 하면 누군가를 다치게 하다라는 말인데 여기서는 it wouldn´t hurt you, 즉 ∼해도 손해볼 것은 없다.∼해도 괜찮다는 의미로 상대방에게 권유할 때 사용할 수 있다.It wouldn´t hurt you to wait for another hour.(한 시간 더 기다린다고 손해볼 건 없잖아요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] He is out of town

    A:Englishtree corporation,how may I help you?(영어나무입니다. 무엇을 도와드릴까요?) B:Hello,I´d like to talk with the sales manager.(여보세요. 판매과장님과 얘기를 하고 싶습니다.)B:I’m sorry but he is out of town.(죄송합니다만, 과장님 출장 중이십니다.)A:Well,when do you expect him to be back?(언제쯤 돌아오시나요?) B:I think he is supposed to come back from his field trip this Friday.(출장에서 이번 주 금요일에 돌아오시기로 되어있습니다.)A:Can you let me know his cell phone number,please?(핸드폰 번호 알려주실 수 있으세요?)B:Sure.It is 010-1234-4567.(물론입니다.010-1234-4567입니다.)A:Thank you so much.(정말 감사합니다.)▶ be out of town : 출장중이다. 거주하는 혹은 근무도시 지역을 벗어나 업무를 수행하는 출장을 의미한다. 물론, 단순히 외근인 경우에는 He is out of office. 라고 해도 된다.▶ expect somebody to∼ : 누가 ∼하는 것을 기대하다. 예상하다.I expect him to submit his report by five.(그 사람이 오늘 다섯 시까지 보고서를 제출 할 것으로 예상하고 있습니다.) ▶ be supposed to∼ : ∼하기로 되어있다.∼할 예정이다.She is supposed to have a meeting with us.(그녀는 우리와 회의를 하기로 되어 있다.) ▶ field trip : 출장 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • ‘무한도전’의 위기?

    ‘무한도전’의 위기?

    MBC 리얼 버라이어티쇼 ‘무한도전’이 방송을 넘어 대중문화 전방위로 파급효과를 뻗치고 있다. 방송 3년째에 접어든 이 프로그램은 최근에도 평균 시청률 20%대를 유지하며 높은 인기를 누리고 있다. 이달 초 불우이웃을 돕기 위해 발매된 ‘무한도전’ 달력은 인터넷에서 프리미엄이 얹혀 거래될 정도다. 하지만 프로그램 영향력 확대에 따른 부작용, 특색없는 아류 프로그램 양산 등 비판의 목소리도 만만찮다. ●진솔한 캐릭터 발현…시청자와 ‘교감’ ‘무한도전’이 유재석, 박명수, 노홍철, 정형돈, 하하, 정준하가 출연하는 현재의 틀로 자리잡은 것은 2006년 5월부터.‘강력추천 토요일’의 한 코너에서 독립한 뒤 스튜디오 게임과 인터넷 이미지 투표 등을 통해 시청자들과 교감했고, 멤버들의 캐릭터가 자연스럽게 발현됐다. 특히 설정과 가식을 최악으로 여기는 젊은시청자들에게 평균 이하임을 자처하고 솔직하고 친근하게 다가서는 출연자들의 모습은 마치 시트콤을 보는 듯한 재미를 안겼다. 최영근 MBC 예능국장은 “무엇보다 PD와 출연자들의 팀워크와 독특한 아이템, 자막 등이 시너지효과를 일으켰다.”면서 “치열한 경쟁에 시달리는 현대인들이 이들의 색다른 도전기에 삶의 위안과 용기를 얻은 것도 한 인기 요인”이라고 말했다. 때문에 유행에 민감한 CF나 대중적인 홍보를 필요로 하는 영화계에서도 ‘무한도전’을 자주 활용한다. 출연자들이 프로그램 캐릭터를 살려 CF모델로 나서거나 영화 패러디의 소재로 등장하기도 한다. 최근 애니메이션 ‘꿀벌대소동’이나 ‘엘라의 모험:해피엔딩의 위기’는 유재석, 정형돈, 하하 등이 목소리 더빙 연기자로 나섰다. ●‘라인업´ 등 과열경쟁 불러 방송계에서도 리얼리티를 강조한 오락프로그램들이 봇물을 이루고 있다. 모두 집단 MC체제에 정해진 대본 없이 출연자들의 애드리브나 현장성을 강화했다는 공통점이 있다.SBS ‘이경규, 김용만의 라인업’이나 KBS ‘해피선데이’의 ‘1박2일’, 케이블 TV에선 MBC every1의 ‘무한걸스’나 코미디TV의 ‘월드보이즈’ 등이 대표적이다. 하지만 이같은 유사프로그램의 등장과 잦은 매체 노출로 인한 멤버들의 이미지 소진은 이 프로그램의 또하나의 장벽으로 작용하고 있다. 비슷한 형태로 인해 식상함을 주기 쉽고 과열 경쟁 양상으로 치달을 수 있기 때문이다. 최근 인터넷상의 ‘무한도전’과 ‘라인업’ 팬들간의 상호 비방전이나 ‘라인업’ 제작진이 태안 방제 작업에 대해 악의적인 글을 올린 네티즌을 고소한 것은 과열경쟁의 폐해를 단적으로 보여줬다. 대중문화평론가 김종휘씨는 “‘무한도전’의 형태가 지금처럼 자사는 물론 타사에서 복제되다 보면 프로그램이 진화하는 시간보다 시청자들이 더 빨리 식상해 질 수 있다.”면서 “출연자들 역시 각종 방송과 매체를 통해 이미지를 소진할 경우 생명력이 단축될 수 있으므로 절제의 미덕을 발휘해야 한다.”고 지적했다. 이은주기자 erin@seoul.co.kr
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Our manager doesn’t have good sense

    A:It’s really a long day,isn’t it?(정말 긴 하루네요. 그렇죠?) B:Yes.I am sick and tired of meetings.(그래요. 정말 회의라면 이제 지긋지긋하네요.) A:Everyday starts with a meeting and ends with a meeting.(날마다 회의로 시작해서 회의로 끝나다니.) B:Our manager doesn’t have good sense.(우리 부장님 정말 눈치 없어요.) A:Why did he keep talking when everyone in the meeting keeps yawning?(다른 사람들 계속 하품하는데도 계속 얘기를 하시는 거죠?) B:I wish we had no meeting this week.(이번 주에는 회의가 없으면 좋겠네요.) ▶ a long day:긴 하루, 지겹고 힘든 하루의 뉘앙스 힘들다는 말을 직접적으로 해서 “a tough day”라고 하기도 한다.We had a tough day,today.(오늘 하루 정말 힘들었네요.) ▶ be sick and tired of∼:∼이 지긋지긋하다. 무언가 진절머리 날 정도로 싫고 그럴 때 하는 말.I am sick and tired of snow.(눈이라면 이제 지긋지긋하다.) ▶ don’t have good sense:센스가 없다. 즉 멍청하다, 눈치가 없다는 의미이다. 여기서 good sense가 없다는 말은 간단히 말해 멍청하다는 얘기이다. ▶ keep∼ing:계속해서∼하다 Let’s keep going.(계속 갑시다. 계속 진행하세요.) Keep doing that until I say “stop.”(내가 그만할 때 까지 계속 하세요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • 조정선 MBC 라디오PD 인터뷰

    조정선 MBC 라디오PD 인터뷰

    조정선(48) 프로듀서는 요즘 밤 10시 MBC ‘붐의 펀펀라디오’를 맡고 있다. 아닌 밤중에 박명수의 ‘호통진행’으로 유명했던 프로그램이다. 라디오편성기획팀 부장에 24년차 PD가 고농도의 젊은 감각을 유지해야 하는 프로그램을 만든다? 비결을 묻자, 조 PD는 당연하다는 듯이 받았다.“철이 없는 거죠, 쉽게 얘기하면. 저는 정말 철딱서니 없이 죽을 거예요.” 1984년에 입사해 ‘별이 빛나는 밤에’‘배철수의 음악캠프’‘두시의 데이트’‘이종환의 디스크쇼’ 등 40여개의 프로그램을 제작한 조 PD는 ‘나서기’ PD로도 유명하다.DJ 대타는 물론, 자신의 코너도 여럿 꾸렸다. 지금 생각해도 뱃속이 서늘해지는 순간도 있다. 이제 막 1년차에 접어들던 1985년.“당시 이종환 선배가 DJ였는데 방송 중에 선배가 정부비판적인 발언을 했어요. 그런데 바로 전화가 온 거예요.‘여기 정부 기관인데 당신 말 똑바로 하라´고. 종환 형이 어찌나 당황했는지 콘솔의 주 전원을 꺼서 몇초간 방송이 안 나갔어요.” 중증 장애인을 초청한 14년 전 ‘별밤’ 공개방송 현장에서는 참가자들과 함께 잔디밭에서 춤 추던 조 PD를 진행자 이문세가 못 알아봐 ‘DJ가 PD를 찾지 못한’ 웃지 못할 소극도 있었다. 20년간 그에게 쌓인 방송 경험만큼 라디오도 많은 변화를 겪었다. 매체가 다양해지고 라디오를 일차적으로 공격했던 비디오매체 사이에도 경쟁이 심해지며 DJ는 물론, 초대손님 섭외가 어려워진 것. 청취자들은 더 공격적·적극적으로 의견을 개진하게 됐다. 청취율은 줄어든 대신 이같은 ‘팬덤’, 라디오 마니아층의 형성이 또 다른 가능성을 예고하고 있다.‘펀펀라디오’만 해도 하루 평균 3000∼1만개의 문자가, 컴퓨터로 들을 수 있는 미니 라디오로는 1000여개의 메시지가 도착한다. 조 PD는 요즘 공중파 라디오가 스스로의 ‘딜레마’에 빠져 있다고 했다. “라디오에서 TV스타들을 기용해 단번에 빛을 보려는 게 제일 문제죠. 라디오는 라디오만의 스타들이 탄생해야 되는데 TV에서 데려와 단기간에 승부를 보려니 더 나락에 빠져요.” 라디오만의 구성도 그의 고민 중 하나다. 예전에는 라디오 구성을 TV쪽에서 가져갔는데 요즘은 TV의 아이템을 라디오에서 활용하는 추세다. 그에게 라디오는 ‘추억의 매체’가 아니다. 인간미 있는 진행자와 방송이 만드는 ‘따뜻한 매체’다.“이 매체를 좋아하는 사람들을 배신하지는 말아야죠. 최근 들어 이를 역행하는 일들이 꽤 있어요. 라디오를 좋아하지 않는 사람들 돈 줘서 억지로 데려다 진행을 맡긴다는지 하는…. 서민 매체인 만큼 살기 녹록지 않은 사람들에게 위로가 되려는 노력도 해야죠.” 최근 ‘펀펀라디오’에서는 청춘모니터요원을 뽑아 모니터링을 진행했다. 청취자 대부분이 “위로의 말을 들었을 때 가장 라디오가 좋았다.”고 답했단다. 사람을 향하는 라디오. 라디오는 쭉 현재진행형이다. 글 정서린기자 rin@seoul.co.kr 사진 정연호기자 tpgod@seoul.co.kr
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] What’s your new year’s resolution?

    A:What’s your new year’s resolution,Junho? (준호씨, 새해 무슨 결심했어요?)B:My new year’s resolution is work out regularly.What about you? (정기적으로 운동을 하기로 결심했어요. 당신은요?)A:I decided to quit smoking this year.(저는 올해 금연하기로 결심했어요.) B:Did you? That’s really a good resolution.(그래요? 정말 좋은 결심을 하셨네요.)A:Please help me not to abandon my new year’s resolution.(내가 새해 결심을 포기하지 않도록 도와주세요.)B:Okay,I will charge you 10,000 won every time I see you smoking.(좋아요. 매번 당신이 담배 피우는 것을 볼때 마다 만원씩 청구할게요.) ▶ resolution : 결심, 결단 New Year’s resolution: 새해를 맞이해서 내리게 되는 결심이나 결단.Many people make a New Year’s resolution at this time of a year.(매년 이맘때면, 신년맞이 결심을 하는 사람들이 아주 많다.)▶ work out : 운동하다=exercise Make sure work out on a regular basis.(운동은 정기적으로 꼭 하세요.)▶ abandon∼ : ∼을 포기하다, 저버리다.Do your best not to abandon your new year’s resolution.(작심삼일하지 않도록 최선을 다하세요.)▶ charge∼ : ∼에게 (비용)∼를 부과하다.박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] Do not jaywalk.

    A:Junho,where is the nearest drugstore?(준호씨! 제일 가까운 약국이 어디 있어요?) B:It’s just across the street.(길만 건너면 돼요.) A:Thanks.But I don’t see a crossing around here.(고마워요. 그런데 건널목이 안 보이는데.) B:Do you see the subway sign there? You have to use the underground passage there.(저기 지하철 표지 보여요? 거기서 지하도를 이용해야 해요.) A:No car is coming now.I’d rather cross the street here.(지금 차도 안 오는데. 여기서 그냥 건널래요.) B:No way.Do not jaywalk.It’s so dangerous to do that.(절대 안 돼요. 무단횡단 하지 마세요. 얼마나 위험한데요.) ▶ jaywalk:무단 횡단하다.If you jaywalk,you are subject to fine up to a 30,000 won fine.(여기서 길 건너면 최고 3만원 벌금을 내야 해요.) Bostonians jaywalk about as often as they visit Dunkin´ Donuts.(보스턴 사람들은 던킨도너츠 가게에 가는 것 만큼이나 자주 무단횡단을 한다.) ▶ a crossing:건널목=pedestrian crossing=crosswalk a zebra crossing: 건널목이라는 의미인데, 얼룩말처럼 건널목 바닥이 생겨서 그렇게 부르기도 한다. ▶ cross a street:∼길을 건너다.You shouldn’t cross a street if you don’t want to get hit by a car.(차에 치이기 싫으면 길 건너지 마라.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] What a freezing cold evening!

    A:What a freezing cold evening! (오늘 저녁 진짜 춥다!)B:It is the wind that makes it so cold.(바람이 불어서 더 추운 거예요.)A:They say it’s going to be more freezing cold day tomorrow.(내일은 더 추울 거라던데.) B:Really? I hate winter.I miss warm spring and hot summer days.(진짜요? 전 겨울이 싫어요. 따뜻한 봄날, 뜨거운 여름이 그립네요.)A:Well,I need to take a hot bath tonight.(음, 오늘 밤에는 따뜻하게 목욕을 해야겠어요.)B:There comes a bus.See you tomorrow.(버스 온다. 내일 봐요) ▶ freezing cold: 얼음이 얼 정도로 추운, 즉 기온이 영하인 추운 날씨를 의미한다.It is freezing cold.(정말 추워요.) I am freezing to death.(얼어 죽을 것 같아요.) I am dying of the cold.(추워 죽을 것 같아요.) It is biting cold.(살을 에는 듯이 춥다/ biting은 깨물다, 물다의 의미)▶ take a hot bath: 따뜻하게 목욕을 하다. 샤워나 목욕을 할 때 흔히 동사를 take를 써서 표현한다.I take a shower every morning.(나는 매일 아침마다 샤워를 합니다.) Why don’t you take a hot bath if you’re tired.(피곤하면 따뜻하게 목욕하세요.)▶ take a day off: 하루를 쉬다, 원래 근무하는 날인데 월차 등의 이유로 하루를 쉴 때 쓰면 된다.I am off tomorrow.(내일 쉽니다.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I’d like to take a day off tomorrow.

    A:Excuse me,can I talk with you for a second? (잠시 얘기해도 될까요?)B:Sure! Have a seat right here.(그럼요! 여기 앉아요.)A:Thanks.Well,I’d like to take a day off tomorrow.(고맙습니다. 저… 내일 하루 쉬었으면 해서요.) B:Okay! May I ask why you want to take a day off tomorrow?(그러세요. 그런데 내일 왜 쉬려고 하는지 물어봐도 되나요?)A:I’d like to go to a hospital to do a medical health checkup.(내일 병원에 가서 건강검진하려고 하거든요.)B:I see.Prevention is the best medicine.(알았습니다. 예방이 최고의 약이죠) ▶ for a second: 1초 동안, 즉 그 정도로 짧은시간 동안.Can I come in for a second? (잠시 들어가도 되요?)▶ have a seat: 자리에 앉다. 앉으라고 할 때 “Sit down,please.”라고 할 수도 있고, 대화에서처럼 have a seat이라고 해도 된다. 식당에 가면 “Seat Yourself”라고 씌어 있는 경우가 있는데, 이때는 손님보고 알아서 앉으라는 의미가 된다.▶ take a day off: 하루를 쉬다. 원래 근무하는 날인데 월차등의 이유로 하루를 쉴 때 쓰면 된다.I am off tomorrow.(내일 쉽니다.)▶ do a medical health checkup : 건강검진을 받다 Be sure to do a medical health checkup every year.(매년 정기적으로 건강검진을 꼭 받도록 해라.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] It’s just for a change.

    A:Hey,wow you look gorgeous today.(야, 오늘 너무 멋져보이네요.)B:Do I? Thanks! (그래요? 고마워요!)A:You look so different today.What made you dress up like that?(오늘 너무 달라 보여요. 오늘 뭐 때문에 그렇게 차려 입었어요?) B:Well,nothing special.It’s just for a change.(글쎄요, 뭐 특별한 건 아니고요. 그냥 기분 전환 삼아서 그런 겁니다.)A:The black color goes very well with you.(검정색이 너무나 잘 어울리네요.)B:Come on,stop flattering me.(오, 그만 하세요!) ▶ gorgeous: 멋진, 굉장한, 훌륭한.It’s a gorgeous day.(정말 너무나 멋진 하루네요.)▶ dress up: 차려입다.What made you dress up like that? 무엇이 당신을 그렇게 차려입게 했느냐? 즉, 무슨 특별한 날이라 그렇게 근사하게 차려 입었냐는 질문.Look at Jane.She’s all dressed up today.(제인 좀 봐. 오늘 완전히 차려입었는데)▶ just for a change: 그냥 기분전환 삼아서 특별한 이유없이 그냥 기분 전환삼아 무언가 할 때 할 수 있는 표현이다.▶ go well with∼:∼와 잘 어울리다 The jacket goes well with you.(재킷이 잘 어울려요.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I can’t thank you enough.

    A:Oh my goodness! Where is my wallet? (세상에! 내 지갑이 어디 있지?) B: Take it easy.Think about when you saw it last time. (당황하지 마시고. 언제 마지막으로 봤는지 생각해보세요.) A:I see.I changed my pants today.That relieves me. (알겠다. 바지를 갈아입었어요. 안심이네요.) B:I will buy you lunch today as you are broke today. (빈털터리 일 테니 오늘 점심은 내가 살게요.) A: Well… I can’t thank you enough. (뭐라 감사 드려야 할지 모르겠군요.) B:That’s okay.Buy me lunch tomorrow. (괜찮아요. 내일 점심 사세요.) ▶ take it easy: 침착하게 행동하세요. 서두르지 마세요. 천천히 하세요.Take it easy! No need to hurry.(너무 서두르지 마세요. 서두를 이유가 하나도 없습니다.) ▶ change one’s pants: 바지를 갈아입다.He changes his pants everyday.(그는 날마다 바지를 갈아입는다.) pants는 속옷이 아니라 바지이다. 속옷은 underwear라고 부른다. 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] I lost my appetite

    A:Lunch time! Let’s go for lunch.(점심시간이다! 점심먹으러 가시죠.)B:I will skip lunch today.(오늘은 점심 안 먹을래요.)A:What’s wrong with you? (왜 그러세요?) B:Well,I lost my appetite because of the bad cold. (글쎄요, 독감때문에 입맛이 없네요.)A:I see but you shouldn’t skip a meal. (그렇군요. 하지만 식사는 거르면 안 됩니다.)B:Yeah,you’re right.I will have something light.(맞아요. 간단한 걸로 먹을게요.) ▶ go for∼:∼을 하러 가다.Let’s go for a drive.(드라이브 하러 가시죠) Let’s go for a hike.(등산하러 가시죠)▶ lose one’s appetite:∼입맛을 잃다 I lost my appetite because of fever.(열 때문에 입맛이 없어요.)▶ skip lunch: 점심을 거르다.I’m so hungry now because I skipped lunch today.(점심을 걸렀더니 지금 너무 배가 고파요.)▶ meal: 식사, 음식 박명수 국제영어대학원대학교 교수
  • [11일 TV 하이라이트]

    ●최초생방송! 심해대탐사(KBS1 오후 1시20분) 지난 2006년 11월 우리의 해양과학자들이 세계에서 네 번째로 6000m급 심해 탐사용 잠수정 개발에 성공했다. 잠수정의 이름은 ‘해미래’. 그동안 태평양과 동해 일대에서 시험운행을 마친 해미래가 드디어 동해 심해로의 첫 탐사를 시작한다. 해미래가 직접 전송하는 화면을 실시간으로 방송한다.●두뇌왕 아인슈타인(KBS2 오전 10시40분) 만년 2인자 박명수가 이번 개편에서는 당당히 MC로 러브콜을 받으며 세간의 주목을 한몸에 받고 있다.11일 일요일 오전 첫방송을 시작하는 ‘두뇌왕 아인슈타인’은 세계적으로 열풍이 불고 있는 두뇌단련을 콘셉트로 기획한 프로그램. 게임을 통해 그날의 아인슈타인을 선정, 황금열쇠를 주는 방식이다.●일요일 일요일 밤에(MBC 오후 5시30분) 새 코너 ‘불가능은 없다’가 첫방송된다. 이 코너는 지난 9월 3주에 걸쳐 방송되었던 ‘두바이 편’이 호응을 얻어 정규코너로 결정되었으며, 김제동 김구라 서현진 강인으로 구성된 MC 탐험단이 불가능을 가능으로 바꾼 현장에서 미션을 수행하는 내용을 담는다. 첫 번째 목적지는 인도네시아 보르네오 섬이다.●퀴즈!육감대결(SBS 오전 10시50분) 이경규와 김구라가 부인 앞에서 석고대죄를 했었다고 밝혀 화제가 됐다. 사극에 관한 문제를 풀던 중, 신정환이 “나는 잘못한 것이 있을 때는 하루에 다섯 번씩 부모님 앞에서 석고대죄를 한다.”고 하자, 김구라는 “이경규와 나는 술 마시고 늦게 들어가면 집사람 앞에서 자주 석고대죄를 한다.”고 말한다.●명랑주식회사(EBS 오후 9시) ‘행복을 파는 장사꾼’(이하 행파장). 돈 되는 것은 다 판다는 인터넷 쇼핑몰 회사다. 창업자도 직원도 장애인인 장애인 기업이다. 식구들은 모두 11명, 지체 장애와 지적 장애까지 장애의 종류도 다양하다. 지난 2006년 옥션과 장애인고용촉진공단이 지원하는 창업스쿨 ‘나의 왼발’ 출신 사업자 6명이 공동 창업했다.●인사이드 월드(YTN 오후 5시30분) 갠지스 강에서 민속 음악인들을 만난 한 음악가는 오염된 갠지스 강을 깨끗이 하자는 내용의 뮤직비디오 ‘성수 프로젝트’를 제작했다. 패트릭 스웨이지와 함께 ‘솔로몬 왕의 보물’이라는 영화에 출연했던 치타 셰도는 멸종위기에 처한 치타 구제활동의 일환으로 여러 학교와 단체를 돌며 치타라는 종을 알리고 있다.●한국영화특선 ‘애수’(EBS 오후 11시) 일찍 부모를 여의고 간호원으로 일하는 마이라는 국군 대위 구로인을 만나 사랑에 빠진다. 만난지 이틀 만에 구로인은 마이라에게 청혼을 한다. 그러나 결혼식 전날 구대위는 갑자기 전선으로 떠나게 된다. 구대위의 전송을 위해 무단 외출을 한 마이라는 간호실장의 질책을 받고 병원에서 해고된다.●SBS 인기가요(SBS 오후 4시30분) 지난 10월 중순 생방송으로 재전환한 SBS 인기가요. 이미 지난 4월 ‘KMTV 리론칭쇼’에서 김희철과 함께 호흡을 맞추며 성공적인 MC 데뷔를 마쳤던 송지효는 그동안 보여주었던 차분한 이미지와 달리 인기가요 마스코트로 본래의 발랄한 이미지를 부각시킬 것으로 기대된다.
  • [We랑 외국어랑 놀자-영어] You should take good care of yourself.

    A:You’re coughing a lot.(기침이 심하시네요.) B:I think I’ve got a cold.I cannot concentrate on my work because I have a runny nose,too.(감기 걸린 것 같네요. 콧물도 나서 일에 집중을 할 수가 없어요.) A:Did you see a doctor or take any medicine? (진찰이나 약은 드셨어요?) B:I can’t find time for seeing a doctor.(병원에 갈 시간도 없네요.) A:Come on,health always comes first.You should take good care of yourself at the change of season.(이런 이런, 건강이 최우선이잖아요. 환절기에는 몸조리 잘하셔야죠.) B:Okay! I will go to see a doctor right now.(알겠어요. 지금 당장 병원에 가렵니다.) ▶ concentrate on∼ : ∼에 집중을 하다.Don’t bother him now because he is concentrating on his work.(그 사람 지금 일에 몰두하고 있으니, 방해하지 마세요.) ▶ see a doctor:병원진찰을 받다, 병원에 가다.You need to see a doctor regularly.(정기적으로 병원진찰을 받으셔야 합니다.) ▶ ∼come first : ∼이 최우선이다.My family always comes first.(우리 가족이 항상 최우선이죠.) ▶ at the change of season : 환절기 ▶ take good care of oneself : 몸 관리를 신경 써서 하다, 몸조리를 잘하다.You should take good care of yourself at the change of season.(환절기에는 건강관리에 신경 써야 합니다.) 박명수 국제영어대학원대학교 교수
위로