찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 러시아어
    2026-03-15
    검색기록 지우기
  • 수원 삼성
    2026-03-15
    검색기록 지우기
  • 대법원장
    2026-03-15
    검색기록 지우기
  • 북미 협상
    2026-03-15
    검색기록 지우기
  • 숙박시설
    2026-03-15
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
1,291
  • “반옐친”기치 프라우다지 복간/10월의회해산후 폐간 한달만에

    ◎편집국장 퇴진… 제호변경않기로 가장 강경한 반옐친논조로 인해 10월초 의회강제해산 직후 폐간됐던 프라우다지가 1개월여만에 복간돼 2일 조간부터 모스크바시내 가판대에 다시 모습을 나타냈다. 프라우다지는 복간에 앞서 정부의 요구에 굴복,겐나디 셀레즈니요프 편집국장을 퇴임시키고 빅토르 리니크를 새 편집국장으로 선임했다. 그러나 제호변경 요구에는 불복,러시아어로 「진리」라는 뜻의 제호 「프라우다」를 그대로 사용했다. 프라우다지는 이날 복간사를 통해 『우리는 신념을 바꾸지 않는다.우리는 프라우다가 지켜온 최고의 전통,즉 좌익세력과 사회주의 가치 신봉자들을 위해 봉사하는 데 충실할 것임을 천명한다』고 밝혔다.의회무력진압때인 10월4일자 프라우다지는 『러시아국민들의 주권인 최고회의가 무력에 의해 처형됐다』고 썼다.
  • 금발의 러 여자선원 옷가게 아르바이트

    ◎배 수리차 부산와서 부업… 동료선원 호객 28일 상오 10시쯤 부산시 동구 초량동 한 옷가게.가죽점퍼를 든 금발의 젊은 미녀가 러시아청년에게 『품질이 뛰어나면서 값도 싸다』는 유창한 러시아어로 흥정을 붙이고 있었다. 청년은 잠시 머뭇거리다 8만원을 내고 이 옷을 집어들었다.블라디보스토크출신의 나타샤양(25)은 가게로 들어가 주인에게 돈을 건네줬고 주인은 흡족한 얼굴로 돈을 받았다.부산역 맞은편 옷가게가 모여 있는 속칭 「텍사스촌」에 새로 등장한 풍경이다. 금발의 미녀는 옷가게에서 아르바이트점원으로 고용한 러시아 여자선원. 나타샤 같은 러시아선원 아르바이트점원들은 텍사스촌에만 20∼30명정도가 곳곳에서 「활약」하고 있다. 이들은 다음 출어기까지 선박수리 등을 위해 부산항에 정박하는 2∼6개월동안 텍사스촌에 몰려나온다. 텍사스촌은 6·25전쟁뒤 미군들과 군속들을 위한 술집중심의 유흥가였으나 한·노 수교이후 러시아선원들이 몰려들자 이들을 위한 옷가게·생필품점으로 탈바꿈한 곳이다. 이 러시아선원들은 러시아어에 서툰 주인 대신 골목어귀나 가게앞에서 다른 러시아선원들과 관광객들을 호객하고 상품을 팔고 있다. 이들은 10시간정도 일하고 하루 20∼25달러씩 받으며 잠은 배에서 자는데 점심값 3천원은 별도로 챙긴다. 때문에 선원월급으로 12만∼15만루블(한화 8만4천∼10만5천원)을 받는 이들이 한달을 꼬박 일할 경우 여섯달치 봉급을 따로 벌 수 있어 러시아선원들 사이에서는 「유망한」 부업으로 각광받고 있다.
  • 중국인 위한 한국어교본 발간

    ◎발음·어휘·문법 등 쉽고 재미있게 설명/문체부,한국어 교육기관·동포에 배포 문화체육부는 최근 중국인을 위한 한국어 교재(전3권)를 펴냈다. 서울대 어학연구소가 개발한 이 교재는 한국과 중국의 국교수립후 중국에서 우리말 학습열이 폭발적으로 늘어남에 따라 마련됐다. 현재 중국에서 쓰이는 한국어 교재는 북경대·연변대에서 개발한 두 종류가 있는데 모두 북한의 어문규범을 따르고 있다. 이번에 나온 교재는 우리의 어문규범을 따르고 있을 뿐 아니라 중국 현지인들의 문자인「간체자」로 내용을 설명했으며 발음·어휘·문법등을 혼자서도 재미있게 익힐 수 있도록 다양하게 꾸며졌다. 특히 우리말을 공부하면서 한국의 역사·문화·풍습등을 자연스럽게 배우도록 배려했다. 문화체육부는 이 교재를 5천세트 찍어 중국어권내 한국어교육기관과 중국인 및 우리동포들에게 배포하는 한편 국내에서도 중국인을 위한 우리말 교재로 쓸 계획이다. 지난 91년부터 외국인을 위한 한국어교재 발간사업을 추진하고 있는 문화체육부는 중국어에 이어 일본어·러시아어·스페인어등 세계 주요 언어권의 교재를 차례로 펴내는 한편 교재에 따른 오디오및 비디오테이프도 함께 제작할 계획이다.
  • 한글날… 말과 글과 겨레를 생각한다(박갑천칼럼)

    일본의 대표적 문장가라고 말하여지는 작가 시가 나오야(지하직재:1883∼1971)는 패전직후 느닷없는 제의를 한다.일본말을 버리고 프랑스말을 쓰자는 주장이었다.『…일본국어만큼 불완전하고 불편한 것도 없다.이대로는 일본이 참다운 문화국으로 될수 없다』.글을 쓰는 작가의 말이었기에 충격파는 더 컸다고 할 것이다. 어쩌면 그는 프랑스의 언어학자 앙투안 메이에의 이른바 문명어론의 영향을 받았던 것인지도 모른다.메이에는 언어를 초월한 보편적 문명이 먼저 있는 것이지 언어가 문명을 창조하는 것은 아니라고 말한다.언어는 문명의 수단으로 되는 종속물이라는 논리이다.『…그러므로 문명을 짊어질수 있는 언어는 세계에 하나나 둘만 있으면 족하다』.노르웨이의 언어학자 알프 솜메르펠트도 그런 견해를 갖는 학자이다.그는 언어와 그 언어를 쓰는 민족사이에 「신비스런 연결의 고리」를 인정하는 독일적인 사고방식을 나무란다.『…언어는 다른 모든 것에 우선하는 사회사상이 아니다.…언어와 인종은 별개이며…언어란 의사전달기능이상의 것일 수없다.…』 그같은 학자들의 견해에도 불구하고 하나의 민족과 그 민족의 언어가「신비스런 연결의 고리」로 되고 있는 현실을 부인하기는 어렵다.메이에의 조국 프랑스의 프랑스어에 대한 애정이 오늘날의 지구촌에서 가장 유별난 까닭도 거기에 있다.공산권이 붕괴되면서 독립을 요구하는 민족들이 하나같이 들고나오는 문제도 고유언어의 사용이었다.민족의 독립을 민족어의 독립과 동의어로 보는 것이 아니던가.알퐁스 도데의 「마지막 수업」에서 아멜선생이 하던말­『설사 민족이 노예로 된다고 해도 제나라 말을 지키고 있는 한 감옥의 열쇠를 쥐고 있는 것과 같다』를 새삼 되뇌어보게 하는 오늘의 현실이다. 한나라 안에 같은 핏줄의 사람들이 살면서 더구나 같은 말과 글을 쓴다는 것처럼 행복한 일도 없다.우리가 바로 그런나라의 겨레이다.여러 민족이 어울리고 언어가 다름으로 해서 분규가 끊이지 않는 나라들을 우리는 보아온다.말과 글이 다르면 그렇게 남이 된다.나라의 허리가 잘려있다고는 해도 그게 같은데 어찌 남일수가 있겠는가. 오늘 한글날을 맞으면서 말과 글과 겨레의 「신비스런 연결고리」를 생각한다.그러면서 투르게네프의 산문시 「러시아어」를 웅얼거려본다.『의문스러운 날이나 조국의 운명을 생각하여 고뇌하는 날에도­너만이 내 지팡이이며 받침대여라.오,위대하며 굳세고 진실하며 자유로운 러시아어여,네가 없다면 나라안에서 일어나는 모든걸 보면서 어찌 절망에 빠져들지 않겠는가.…』
  • 러시아의 안보 우선순위 변화(특파원코너)

    ◎범죄등 “내부와의 전쟁” 주력 【모스크바=이기동특파원】 소연방해체와 냉전시대 마감이후 러시아에서는 새로운 안보개념 모색을 위한 노력이 계속돼왔는데 그 노력의 일단이 지난 16일 열린 국가안보위 회의석상에서 밝혀졌다.러시아 안보위는 외교·안보·내부문제와 관련,대통령에게 정책건의를 하는 막강한 기구.예브게니 샤포슈니코프 안보위 서기서리는 이 자리에서 『우리는 이제 위대한 조국전쟁(제2차대전)때 만든 적의 개념에서 스스로를 해방시켜야 한다.우리의 가장 무섭고 새로운 적은 바로 우리 내부에 있다』고 말했다. 도스토예프스키의 소설에나 등장하는 경구가 구소련의 마지막 국방장관과 CIS 합동군사령관을 지낸 사람의 입을 통해 나온 것이다.그는 러시아의 안보를 위협하는 내부의 적들로 범죄,부패,마약밀매,저하되는 교육열,환경오염을 꼽았다. 이날 회의에 참석했던 세르게이 스탄케비치 대통령정치보좌관도 이에 덧붙여 『끊임없이 외부에서 적을 만들어내던 공산주의 전통은 단절됐다.국가간의 적대감은 이제 사라졌다』고 말했다. 미국을 비롯한 서방을 적대국들로 상정한 안보개념을 폐기한다는 대원칙을 재삼 강조한 것이다. 물론 외부의 위협이 완전히 사라진 것은 아니지만 그 「외부」의 외연이 구소련 영토내로 극히 좁아들었다.안보위는 외부의 위협이지만 넓은 의미에서 보면 「내부문제」인 남부 코카서스지방(아제르바이잔,아르메니아,그루지야)과 타지키스탄 등지의 유혈분쟁을 「물리적인 면에서」 러시아 안보의 제1 위협이라고 정의하고 이 지역에 거주하는 소위 「러시아어를 말하는」 주민들의 안전대책을 시급한 과제로 선정했다. 또한 소연방해체 뒤 러시아외 다른 CIS공화국에 거주하는 2천5백만명에 달하는 러시아인의 안전및 권리문제를 국가안보의 우선과제중 하나로 정의,에스토니아 라트비아 등 발트3국에 거주하는 러시아인들의 보호대책이 시급하다고 결론지었다. 외국의 군사위협이 아니라 사회안정,자국민보호가 러시아안보의 최우선순위로 자리잡게 된 것이다.아직도 이념대결이 계속되고 있는 한반도에서는 언제쯤 이러한 새로운 안보개념이 논의될 수 있을지궁금하다.
  • 스탈린시절 강제수용 참상 기록/계가진 「자유」 창간

    ◎생존 1천명 모임 결성… “인권신장 노력” 스탈린 집권시절 강제수용소의 악몽을 겪었던 사람들이 모여 잡지를 창간했다.앞으로 계간으로 발행될 이 잡지의 이름은 「자유」라는 뜻의 러시아어 「볼랴」로 「전체주의 수용소 재소자들의 저널」이라는 부제가 붙어 있다.6월초 창간호 4천부가 모스크바에서 발간된 뒤 찾는 사람이 많아 최근 또다시 3만부를 추가로 인쇄했다. 잡지 발행처는 스탈린수용소를 경험한 사람들의 모임인 바즈브라세니예(귀향)회로 지난 5월 중순 모스크바에서 제2회 강제수용소 국제심포지엄을 개최한 뒤 잡지발행의 필요성에 뜻을 모으고 그동안 준비한 글들로 이번에 창간호를 내게된 것이다. 바즈브라세니예회는 페레스트로이카가 한창 진행중이던 지난 89년 전체주의의 폐해를 폭로하고 세계 전역의 인권신장을 위해 노력한다는 취지로 스탈린수용소 생활을 했던 1천여명의 사람들이 결성한 기구이다.이들은 지난해 5월 제1회 국제심포지엄을 개최한데 이어 금년 5월에도 모스크바에서 「강제수용소에서의 저항운동」이라는 주제로제2회 국제심포지엄을 가진 바 있다. 바즈브라세니예회의 회장 시몬 벨렌스키씨(65)는 창간호 서문에서 『형태는 바뀌었지만 굴락(수용소)은 러시아에 지금도 존재한다』고 지적하고 『개인의 인권의 소중함을 깨닫지 못하면 스탈린주의는 언제든 부활할 것』이라고 경고하고 있다.벨렌스키회장은 스탈린 강제수용소의 정확한 피해자수는 솔제니친이 소설 「수용소군도」에서 4천만명에 이를 것으로 추정한 바 있으나 『신만이 알 것』이라고 말하고 『피해자수는 물론 수용소에서의 생활의 실상을 파헤치는데 잡지발행의 1차적인 목적이 있다』고 밝혔다. 벨렌스키는 자신도 1949년 모스크바대학 재학중 『어느날 갑자기 스탈린암살 음모에 가담했다는 터무니없는 죄목으로 끌려가 7년동안 시베리아의 강제수용소에서 영문도 모르는 억울한 옥살이를 했다』고 말했다. 창간호에는 프랑스·독일인들중 나치수용소를 체험한 사람들의 글도 싣고 있는데 기벤스브루흐·부헨발트·아우슈비츠수용소의 체험기들이 그것이다.창간호는 스탈린 집권시절 강제수용소에서 일어난 여러 사건 가운데 최대의 비극적인 사건으로 꼽히는 「노릴스크 폭동의 진상」을 특집으로 다루고 있다. 이 사건은 북극 부근 시베리아에 위치한 노릴스크수용소 재소자들이 1953년 5월부터 8월까지 인간적인 대우등을 요구하며 불복종운동을 벌이다 1백50명이 처형당한 비극적인 사건으로 정확한 진상이 지금껏 비밀에 부쳐져 있었다. 당시 노릴스크수용소는 예니세이강 하구에 위치,코발트·주석 채굴작업에 강제 동원된 재소자들이 처우개선 등을 요구하며 장기간 비무장 저항운동을 벌였으나 당국이 결국 강제진압에 나서 피의 처형을 감행한 것으로 밝혀졌다.그러나 이 사건은 스탈린 강제수용소의 체제를 근본부터 뒤흔들어 이후 강제수용소의 건설이 중단됐다고 이 잡지는 밝히고 있다.
  • 우즈베크공(중앙아의 한인사회:중)

    ◎국회현지조사단 이부영의원의 실태보고/민족화합정책으로 이민초기 고충 해소/극면성 바탕 경제발전 기여… 자긍심 높아 현재 독립국가연합(CIS)에는 약45만명의 한인 동포들이 살고 있다.그들 가운데 3분의2에 달하는 30여만명은 타지키스탄,우즈베키스탄,카자흐스탄 등 중앙아시아지역에 집중적으로 거주하고 있다.1937년,18만여명에 달하는 연해주 거주 동포들이 스탈린에 의해 강제 이주되어 온 이후 그들은 황량한 박토 중앙아시아를 옥토로 일구어낸 주역이었다.강제이주 과정에서 수많은 형제들,아들 딸들이 죽었지만,그리고 이주된 후 창문도 없는 토굴집에서 살아야 했지만 우리 동포들은 천부적인 근면성과 탁월한 농사 기술로 콜호스(Kolkhoz)라고 하는 수많은 협동농장을 건설했고 지역을 불문하고 성공적으로 농사를 지어냈다. 현재는 그곳의 정부나 공·사기업에 진출하여 중추적인 역할을 담당하고 있는 동포도 많이 있고 대학교수 등의 전문 인텔리들도 그곳 사회에 큰 공헌을 하고 있다.그들은 지금까지의 중앙아시아 경제발전에 이바지한 바 크고 대체로 중류 이상의 다소 여유있는 생활을 누리고 있다.카자흐공화국에서 동포지도자들을 직접 만났을때 그들의 표정에서 한인으로서의 자부심 같은 것을 느낄 수 있었다. 알마아타에서의 일정을 끝낸 우리 조사단은 우즈베크공화국의 수도 타슈켄트로 향했다.우즈베키스탄의 국기가 선명히 그려진 아에로플로트기는 기내 방송을 러시아어에 앞서 우즈베크어로 시작하고 있었다.우즈베크공화국은 TV나 라디오 방송,상점의 간판이나 공문서 작성 등을 이미 우즈베크어로 공식화했다.총인구 2천만명중 70%에 달하는 우즈베크민족의 비율과 카리모프 대통령의 강력한 독재가 급속한 탈러시아화 및 우즈베크화 정책을 뒷받침하고 있었다. 사회발전 모델은 카자흐공화국과 마찬가지로 터키식의 발전방식을 지향하고 있는데 이는 세속적 이슬람을 바탕으로 한 종교문화와 밀접한 관련을 맺고 있다.인접한 이란 등지의 회교 근본주의(fundamentalism)와는 달리 온건하고 대중적인 성격의 종교문화는 카리모프 대통령의 민족화합 정책과도 잘 부합하고 있었다.그러나 현지의 우리나라 교회들이 십자가를 옥외에 걸지 못할 정도로 타종교,특히 기독교에 대해서는 경직된 분위기를 나타내고 있었다. 우리 일행은 대통령 민족문제 담당 비서관 사이도프와 우즈베크 공화국 의회 국제외교위원장 지야모프를 차례로 면담했다.그들은 한결같이 한인들의 우수성과 근면성에 대해 칭찬하고 한인들은 우즈베크공화국 국민으로서 다방면에 많은 기여를 하면서 잘 살고 있음을 강조했다. 카리모프 대통령의 강력한 민족화합 정책을 설명하는 가운데 그들은 올해 초 일부 국내언론에 보도된 우즈베크 민족주의자들이 금년내로 한인들에게 이 지역을 떠나라고 협박했다는 내용을 강력하게 부인하면서 이에 대해 대단히 날카로운 반응을 보였다.또한 「재CIS 고려인연합회」가 자치주 추진과 관련하여 우즈베크 안의 한인들을 대상으로 여론조사를 실시한 사실에 강한 거부감을 보이기도 했다.민족화합정책이 다민족국가에서 필수적이라는 사실 이외에도 그들은 경제개혁을 추진하는 과정에서 민족분규가 장애 요인으로 작용할 것을 대단히 우려하고 있는 듯했다. 우리는 한인인 블라디미르박이 회장으로 있는 치르치크시의 비철금속내열합금 공장과 지모페이황이 회장인 타슈켄트주의 폴리타젤 협동농장을 방문했다.그곳을 방문케된 것은 민족문제에 대한 우리의 우려를 불식시키고자 하는 우즈베크 정부의 배려때문이었다.우리동포들은 한결같이 몸집이 크고 건장해 보였다.지도급 인사여서 그런지도 모르지만 여유가 몸에 밴 듯했고 자신감에 넘쳐 있었다.특히 우리는 폴리타젤 농장에서 1937년 강제이주후 눈물겨운 노력으로 정착지를 개간하고 훌륭한 터전으로 변화시킨 동포 1세들을 만날 수 있었다.칠순이 넘었음에도 아주 건강한 모습이던 그들은 인심 또한 후하여 농장에서 재배한 갖은 과일과 고기를 보드카와 함께 대접해 주었다. 사실 필자는 그들의 여유 있는 표정에서 강제이주 초기의 파란만장한 신산고초를 발견할 수는 없었다.단,술자리에서의 어우러짐으로 이역만리 타국에서 마저 그들이나 우리들이나 같은 민족이라는 연대감,이유없이 즐겁고 흥겨운 마음을 확인한 것은 두고두고 기억될 만한 일일 것이다.안무혁 의원과 필자는 합금공장에서는 우즈베크 전통의 칼을,폴리타젤 농장에서는 우즈베크 전통의상을 선물로 받았다.우리 문화와 우리 풍습을 느끼게 하는 선물이었으면 더 좋았으리라.하지만 어쩔 수 없이 그들은 이미 우즈베크공화국 국민인 것이다.
  • 구소의 한국전개입 비사:상

    ◎“소 2개비행사단 50년11월 첫 참전”/극비특명… “계급장없이 중공군 위장”/당시 비행단 정보장교 올로프전사특별기고/중국 안동에 본부… 총병력 2만6천명 투입/51년3월 증파… 미기와 북 상공서 공중전/스탈린,해군출전도 계획… 미 자극 우려 포기 ▷남침 초기◁ 러시아가 개방·개혁정책추진으로 철의 장막을 걷고 한국과의 교류를 확대함에 따라 한국전쟁관련 비밀들이 속속 드러나고 있다. 6·25발발 43주년을 맞아 당시 소련군 정보장교(대위)로 9개월동안 소련의 제64비행단에 근무했으며 현재 러시아군사역사연구소 선임연구원으로 일하고 있는 세묘노비치 올로프박사(69)의 증언을 3횡에 걸쳐 게재, 구소련의 한국전 참전비밀을 파헤쳐본다. 한국전쟁이 발발한 이듬해인 1951년 3월 초순 어느 날 모스크바 군사영어학교에 근무하던 나는 새 임지로 전출명령을 받았다.그렇게 해서 그해 10월까지 8개월여동안 한국전에 참전하게 됐다.근무지는 한국전 지원임무를 맡은 소련공군 제64비행단이 주둔하던 중국의 안동. 정보장교로 참모본부에 근무한 덕에 나는 당시 비행단의 병력규모,위치등을 비교적 소상히 알 수 있었다.우선 참모본부 아래 미그 15기 3개사단이 있었다.제1,2사단은 1950년 11월 최초로 안동에 자리를 잡았고 제3사단은 이듬해 3월 배치됐다.그외 구경 85㎜,37㎜로 무장한 대공포 2개사단이 별도로 있었다. ○미그­15 3개사단 병력수는 참전초기부터 종전을 맞아 철수할 때까지 2만6천명선이 계속 유지됐다.이는 조종사 3백명이 포함된 숫자이다.보유무기로는 주력기종인 미그­15기가 1백80∼2백대,야간전투기인 LA­11(재래기종)25∼30대,대공포구경85㎜가 1백40∼1백60문,37㎜포가 1백30∼1백50문이 있었다. 당시 소련당국은 이 전쟁에 불개입을 선언한 상태였기 때문에 우리의 존재는 처음부터 끝까지 철저히 비밀로 부쳐졌다.그래서 여러가지 비상수단이 취해졌다.모든 병력이 기장,계급장이 없는 중국군복을 입었고 조종사들은 비행중 무선교신시 절대 러시아어를 쓰지 못하게 했다.물론 이런 지시들은 애당초 지켜질 수 없는 것들이었다.조종사들이 초기에 조종간옆에다 간단한 교신어를 한국어나 중국어로 음을 적어놓고 발음만 흉내내기도 했으나 작전시 이로 인한 혼란이 커서 대부분 러시아어로 교신을 했던게 사실이다.물론 전투기들도 모두 중국·북한표지를 했다. ○중국·북한기 표지 보다 중요한 점은 혹시 격추돼 참전사실이 탄로날 것에 대비해 작전지역이 철저히 제한됐다는 사실이다. 이 원칙은 종전때까지 지켜졌다.동으로 동해,남으로는 전선에서 1백80㎞ 떨어진 39도선이 우리의 작전한계선이었다.즉 북한영토내에서는 압록강을 끼고 청진과 신안주사이가 우리의 작전지역이었다.미군측은 이 지역을 「미그앨리(소로)」라고 불렀다. 전쟁개시 2개월 전인 1950년 4월 김일성이 당시 외교부장 박헌영과 함께 극비에 모스크바로 스탈린을 찾아가 전쟁지원을 요청한 이래 스탈린은 참전에 끝까지 적극적인 태도롤 보이지 않았다. 미국과의 직접무력대결을 원치않았기 때문이다.마지막에 스탈린으로 하여금 결단을 내리리게 만든 것은 모택동의 참전결정이었다.김일성은 전쟁준비를 착실히 진행시켜왔고 특히 중국내전에 참여해 혁명을 승리로 이끄는데 기여한 1만4천명의 북한출신 공산주의자들이 50년초 귀국,정규군에 합세한 것을 계기로 북한군의 사기는 상당히 드높았다. 이런 여러 고무적인 정황들에도 불구하고 스탈린은 마지막 순간까지 미국의 참전을 두려워했다.개전 이튿날인 6월26일 대련항을 떠난 소련군함들이 참전의혹을 받지 않도록 즉시 귀항명령을 받았고 이후 전쟁기간 내내 소해군은 한국전에 개입치 않았다. ○중 개입 영향받아 유엔군의 인천상륙작전이 감행됐을 때도 스탈린은 크게 낙담하면서도 무력개입결정을 내리지 않았다.당시 정치국원으로서 모스크바 시 당제1서기였던 흐루시초프가 무력개입을 의미하는 「즉각적인 방어정책수립」을 강력히 권유했으나 스탈린은 이도 묵살했다.스탈린의 마음을 돌리게 한 것은 결국 중국군의 개입이었다. 모택동은 중국의용군의 한국파병을 결정하며 스탈린에게 병력이송과 물자보급을 위해 압록강 교량6곳의 안전이 긴요하고 이를 위해 소공군의 지원이 필요하다는 점을 누차강조했다. 1950년 11월 말 소공군 2개 전투비행사단이 실전에 투입되자 미군의 B­29기들이 압록강 철교들에 엄청난 폭격을 가했다.주 목표는 안동과 신의주를 잇는 교량 2곳이었다.하나는 복선철교였고 또 하나는 자동차·철도 겸용 다리였다. 당시 북한은 임시수도를 신의주에 두고 있었고 김일성도 그곳에 머물고 있었다. 중국군·북한군이 가장 무서워하는 것이 B­29기 폭격이었다.그래서 그 해 11월 12월 사이 미그­15기의 최대공격목표도 이 B­29였다.안동에서는 40∼50대의 미그­15기가 당시 압록강을 넘어 출격할 태세를 갖추고 있었다. 1950년말 소련군지도부는 제공권을 되찾기 위해 64비행단의 보강 필요성을 절실히 느꼈고 그 결과 이듬해 3월 소련공군의 영웅 이반 코제두프 대령이 이끄는 새 비행사단이 안동에 도착했다.이렇게 해서 그해 봄 북한상공에서는 보강된 소군기와 미군기 사이에 전례없이 치열한 공중전이 전개됐다. ▷필자 약력◁ ▲1924년생 ▲러시아군사역사연구소 선임연구원(역사학박사) ▲소공군 64비행단 정보장교로 한국전참전 예비역대령 ▲저서 「절대무기의 개랍」(1988)「제3제국과 제3의 법칙」(1993)
  • 서울대 「위성방송」 강좌 신설/어학연,새학기부터 수신안테나 가동

    ◎미·불·독·러 등 TV시청/외국어공부·국제정보 습득/국내 최초… 수강신청 쇄도 레닌광장과 천안문광장등의 모습을 보면서 러시아어와 중국어등 외국어를 현장감있게 공부할 수 있는 어학실습시스템이 도입돼 학생들의 관심을 끌고 있다. 서울대 어학연구소(소장 박남식교수·영문학)가 올 2학기부터 본격적으로 가동할 이 시스템은 위성방송수신 안테나를 이용,인텔샛·아시아샛 등 4개의 인공위성으로부터 세계각국에서 방송되는 TV프로그램을 받아 학생들에게 제공하는 것으로 국제화시대를 준비하는 대학생들의 외국어 실력배양에 큰 도움이 될 것으로 기대되고있다. 수신할 방송프로그램은 미국의 CNN·ABC·NBC등과 독립국가연합의 소비에트 TV,중국의 CCTV,프랑스의 RFO방송과 스페인·독일방송등 세계 주요방송국의 다양한 오락프로와 뉴스 등을 망라하고 있다.생방송으로 시청하면서 어학공부를 할수있어 생동감있는 학습뿐아니라 학생들의 국제정보 습득에도 좋은자료로 활용될수 있을 것으로 보인다. 위성수신 안테나는 직경 5m의 그물모양의 반자동식 회전안테나로 오는 8월중순 문을 열게되는 대학정문 부근 1천2백여평 규모의 4층짜리 신축 어학연구소 옥상에 설치된다. 학교측은 원래 소형 파라볼라 안테나로 NHK등 일본의 3개 방송만을 수신할 예정이었으나 지구촌시대를 맞아 학생들의 외국어 공부에 도움을 주기위해 이 위성방송 수신안테나를 설치하게 됐다. 그동안 외국어 학습을 잡지나 어학 테이프등을 이용한 간접적인 방법에 의존해온 학생들은 벌써부터 이 시스템에 대한 기대가 크다.영어·일본어정도를 제외한 대부분의 경우 학습교재가 다양하지 않고 해당국가의 사람들을 접할 기회가 적어서 생동감있는 공부를 할수없었기 때문이다.박소장은 『이번 여름방학에 열릴 외국어 강좌는 물론 오는 9월강좌까지 학생들의 수강신청이 쇄도하고 있다』면서『이번 어학시스템개발이 학생들의 외국어에대한 관심을 높이고 실력을 향상시키는데 큰 도움을 줄 것으로 본다』고 말했다. 어학연구소측은 위성방송수신시스템을 해당 외국어가 방송되는 시간대에 따라 자유롭게 볼 수 있도록 프로그램을 마련할 예정이다.
  • 올 유학·연수자 5백명 선발/각 부처별 추천받아 8,9월에 시험

    ◎77년이래 3천7백명 “국제화 혜택”/미·일 등에 집중… 불균형 시정 절실 사회 각 분야의 국제화 추세가 가속화되면서 정부내에도 국제적인 감각을 갖춘 행정공무원의 수요가 날로 증가하고 있다. 정부는 지난 77년부터 국비해외훈련 제도를 운용,그동안 3천7백8명의 공무원이 해외유학이나 연수를 다녀왔다. 시행초기 큰 관심을 끌었던 해외유학제도는 장기간의 외국체류로 인해 인사등에서 불이익을 받는다는 이유로 한동안 열기가 수그러들기도 했으나 최근 적극적인 사고방식을 가진 젊은 공무원들을 중심으로 다시 인기를 모으고 있다는 것이 관계자들의 설명이다. ▷절차◁ 올해의 경우 정부가 예산을 확보한 유학및 연수 대상인원은 모두 5백명. 이 가운데 2년 이상의 장기유학이 1백50명,6개월가량의 단기연수가 3백50명이다. 장기유학은 젊은 행정요원을 육성한다는 취지로 주로 5급 사무관을 중심으로 선발되고 있다. 유학대상자는 각 부처내의 심사를 거친 후보자를 장관이 추천해 8,9월에 시험을 거쳐 선발된다. 시험은 영어 불어 러시아어 중국어등 유학을 떠나는 나라의 언어 1과목. 선발된 사람은 1년뒤 유학을 떠나게 되며 가족동반은 가능하지만 체재비는 지급되지 않는다. 유학기간동안 정부에서 지급하는 비용은 학자금과 월 1백만원 정도의 생활보조금. 유학을 다녀오면 훈련기간의 3배,즉 6년정도를 의무적으로 복무해야 하며 이를 이행하지 않을 경우 유학비용을 환수당하게 된다.그러나 실제로는 이런 예가 거의 없다는 것이 담당자의 설명. 6개월이내의 단기연수는 외국의 정부기관이나 연구소 등에서 특정한 과제를 연구하고 현장실무를 익히는 과정. 최근에는 통일 등 특정한 사안에 대해 관계부처의 담당자들이 함께 연수를 떠나는 정책연수가 활성화되고 있다. ▷현황◁ 공무원의 직군별 해외유학 경험을 살펴보면 역시 외무공무원이 가장 많아 총인원의 45%가 유학을 마쳤으며 검사는 총인원의 22%가,전임강사이상의 교원은 8.3%,군인은 7.5%로 나타났고 일반직 공무원은 0.7%로 국제화의 혜택을 가장 덜 받아온 것으로 나타났다. 유학을 다녀온 공무원을 직급별로 분류해보면 5급 사무관이 7백97명(64%)으로 가장 많았고 4급이 2백16명(18%),3급이상이 1백2명,6급이하가 83명으로 고시출신의 사무관이 대부분을 차지한 것으로 나타났다. 77년이래 유학대상국은 일부 선진국에 집중된 것으로 나타나고 있다. 미국이 1천5백70명(44%)으로 가장 많았으며 일본이 1백36명(11%),영국 1백7명,독일 56명,프랑스 58명,대만 40명등의 순서였다. 연간 교역액이 4백억달러에 이르는 미국에 70여명이 유학을 가는 것은 그렇다치더라도 연간 교역액이 1백50억달러를 넘어선 동남아에는 올해의 경우 단 1명만이 유학을 가는 불균형을 보이고 있다.이에 따라 해외훈련제도를 담당하고 있는 총무처관계자들은 『유학대상국이 특정 지역에 편중되면 제도의 취지를 제대로 살릴 수 없다』면서 『유학을 희망하는 공무원들이 관심분야를 넓혀야 할 것이라』고 당부하고 있다.
  • 솔제니친·사하로프·막시모프…/구소 반체제작가 금서전시회

    ◎모스크바서 2백50종 선보여/모두 해외서 인쇄… 밀반입된 작은 포켓판 솔제니친,안드레이 사하로프,예브게니야 긴즈버그,블라디미르 막시모프,블라디미르 아크세노프,알렉산더 갈리흐등 소련시절 내로라하던 반체제인사들의 지하출판물 저작 2백50여종이 한자리에 모였다.과거 지하에서 금서만 전문으로 찍어내던 러시아의 포세프출판사가 회사설립 이후 처음으로 지난 12일부터 자신들이 출판한 지하출판물의 전시회를 모스크바에서 개최,자기들이 아니었으면 빛을 보기 힘들었을 작품들을 모아 전시를 하고 있는 것이다. 이번 전시회가 여느 서적전시회와 다른 것은 책들이 모두 작은 포켓판이라는 점이다.크기뿐아니라 부피를 줄이기 위해 일부러 그렇게 한듯 종이도 얇은 것을 썼다.모두 해외에서 인쇄,러시아국내로 밀반입한 책들이기 때문에 부피를 작게 만들었던 것이다. 이 출판사가 설립된 것은 2차대전 직후인 1945년 11월.전쟁이 끝나고서도 조국으로 돌아가지 않던 소련망명지식인들이 독일의 한 임시수용소에서 반볼셰비키 논조의 부정기간행물을 발간한 것이 계기가 됐다.이후 52년 이들은 프랑크푸르트로 자리를 옮겨 정식 출판사를 설립,이후 반체제적인 문학,정치서적 3백여권을 러시아어를 비롯한 여러 나라말로 출판했다.그리고 이 책들은 주로 외국인 인편을 통해 러시아내로 밀반입됐다.소련국내서 출판이 불가능한 책들도 이곳에서 출판된 뒤 다시 러시아로 밀반입됐다.서적출판 외에도 정기·부정기간행물들을 통해 소련의 체코침공,강제수용소의 정치범수용실태,아프간전쟁상황보도등 여러 방면에서 반체제활동이 계속됐다. 러시아독자들은 복사기가 없던 시절이라 어렵게 입수한 이 책들을 다시 타이프로 치거나 사진기로 찍어 계속 부수를 늘려가며 돌려보았다. 당시 포세프 출판사 책을 읽거나 소지하다 적발되면 곧바로 수용소행이었다.그래서 표지안쪽에 경찰이 갑자기 가택수색을 위해 들이닥칠때 책을 숨기는 요령이 적힌 책도 여러권 눈에 띈다. 개중에는 왜 금서로 분류됐는지 이해가 안가는 책들도 있긴 있다.현대 러시아문학의 고전으로 읽히는 미하일 볼가코프의 「마스커와 마가리타」는검열에서 삭제된 부분까지 모두 되살려 출판됐고 게오르기 블라디모프의 「믿음직한 루슬란」도 포켓판으로 출판됐다. 당시 숨어서 이 책들을 읽었던 경험이 있는 많은 사람들은 전시장을 둘러보며 남다른 감회에 젖는 모습들이다.한 관람객은 『침대 매트리스밑에 감추고 있던 책들을 이렇게 다시 대하니 감개가 무량하다』고 말했다.91년 문을 연 포세프 출판사 러시아지사의 미하일 고르바네프스키 부회장도 『표지를 위장하고 여행가방밑에 숨겨 들여오던 책들을 모스크바 한가운데에 이렇게 버젓이 내놓게 될 줄은 꿈에도 몰랐다』며 가슴벅차했다.
  • 시·소설서 작가연구까지/러시아 문학서 발간 활발

    ◎90년 수교후 「러시아알기」 노력의 하나/슬라브학회,푸슈킨·고골리 논문집 출판/아나톨리김 등 한인작가 작품집 「아버지」도 번역 러시아 문학서 발간이 활기를 띠고 있다.이같은 움직임은 수교 이후 러시아와의 이해관계가 갈수록 커지는 상황에서 각 분야에 요구되고 있는 「러시아를 알기위한 노력」을 문학이 선도한다는 점에서 더욱 눈길을 끌고 있다. 최근 발간된 러시아 문학서의 특징은 과거에 비해 연구의 심도가 크게 깊어진데다 소개되는 장르 또한 다변화되고 있다.「러시아 문학의 이해­푸슈킨과 고골리」(민음사)와 「러시아 시 강의」(열린책들)가 깊이를 더한 연구서라면 「아버지­러시아 한인작가들의 소설모음」(백의)과 「러시아 해학별곡」(열린책들)은 장르의 폭이 넓어진 경우이다. 이처럼 과거에 비해 한 차원 진전된 러시아 문학서들이 이 시기에 속속 출간되고 있는 것은 러시아와의 수교 시기와 관련이 있다는 것이 러시아 문학 연구가들의 분석이다. 지난 90년10월 우리나라가 옛소련과 정식으로 외교관계를 맺기 전까지 만해도일반인들에게 러시아 문학이란 영화로까지 소개된 제정 러시아시대의 잘 알려진 몇편의 소설과 시,기껏해야 노벨상수상작 정도에 국한되었던 것이 사실이었다.이같은 상황에서 수교는 러시아 문학 연구가들에게 실체에 대한 접근을 의미했던 것이다.문학외적으로는 러시아 한인문제와 경제교류 등 실질적 이해관계의 폭도 급격하게 늘어났다.러시아를 알아야 할 필요성도 커지고 여건도 성숙했던 셈이다.이런 배경에 따라 러시아 문학에 따른 새로운 접근이 이루어졌고 그 성과가 이제 활자화되기 시작하고 있다는 것이다. 「러시아 문학의 이해」는 한국슬라브학회가 지난 90년과 91년에 러시아의 학자들을 초청해 연 「푸슈킨심포지엄」과 「고골리심포지엄」에서 발표된 논문을 모은 책이다.슬라브학회는 86년부터 심포지엄을 열어 「러시아연구」「소련과 러시아」등 논문집을 낸 바 있다.수교 이후 연구가 총론에서 각론으로 바뀐 것이다.「러시아 시 강의」(조주관 편)도 수교 이후 입수된 러시아 시에 대한 정보가 최대한 반영된 러시아 시 개론서이다. 「아버지」는 아나톨리김과 헨리에타강,한진,알렉산드르강,미하일박 등 러시아에 사는 한인작가들이 러시아어로 쓴 작품집이다.이들은 19 37년 옛소련 당국에 의해 카자흐스탄 및 중앙아시아로 이주당한 후손들이다.이들에 대한 러시아당국의 사과와 보상여부에 관심이 모아지고 내전 상황으로 또다른 고비를 맞는 상황이라는 점에서 의미를 더한다. 「러시아 해학별곡」(서정범 편역)은 러시아의 민속학자 알렉산드르 아파나셰프가 채록한 민담집이다.이 책은 러시아 민중의 질박한 이야기를 거침없는 어휘로 생동감있게 구사하고 있다.여기서 엿보이는 러시아인의 심성은 지금까지 러시아 역사가 필연이었음을 짐작케할뿐 아니라 앞으로 우리의 대처방향까지 제시할수 있을 것으로 기대된다.
  • “일인 「예」는 「아니요」 의미”/클린턴 메모 파문

    ◎미,“지나가는 말” 해명… 일,“그런적 없다” 빌 클린턴 미국 대통령과 보리스 옐친 러시아 대통령의 밴 쿠버 정상회담장에서 발견된 한 메모지가 잔잔한 외교적 파문을 불러 일으키고 있다. 미·러 정상회담을 취재하던 밴 쿠버의 한 TV기자가 정상회담 당시 만찬 테이블에서 발견한 이 메모지에는 클린턴대통령이 옐친대통령에게 『일본인들이 우리에게 「예」라고 답변할 때는 흔히 「아니오」를 의미한다』라고 말했다는 내용이 러시아어로 적혀있다는 것. 이와관련,조지 스테파노폴로스 백악관 대변인은 5일 『워런 크리스토퍼국무장관이 이 문제를 해명하기 위해 일본 당국자들과 전화로 통화했다』면서 『이는 일본인들의 예의범절에 관해 클린턴대통령이 지나가는 말로 한 말이었다』고 해명했다. 이같은 소식을 전해들은 일본에서는 고노 요헤이 관방장관이 일본인들이 때때로 「아니오」를 의미할때 「예」라고 답변한다는 것을 부인했다.그는 미확인된 이 대화내용에 대해 논평하는 것을 회피하면서 『정부가 그 의사에 반대되는 답변은 하지 않는다』고 말했다. 그러나 가키자와 고지 외무차관은 『일본이 의사를 분명하게 전달해야 한다』는 반응을 보였다.그는 TV회견에서 『일본은 서방 선진7개국(G­7)정상회담 주최국으로써 오해 살 일을 해서는 안된다』면서 『우리는 우리의 의사를 표명할때 분명한 내용을 밝혀야 할 것』이라고 말했다. 가키자와 차관은 이와함께 『일본이 대러시아 원조 동참에 관한 클린턴 대통령과 옐친 대통령의 언급이 압력으로 해석돼서는 안될 것』이라고 지적하고 『오히려 그들은 일본이 국제적 노력에 협력할 것을 확인하고 있다』고 덧붙였다.
  • 일본태도 조심하라/클린턴 옐친에 경고

    【밴쿠버 AFP 연합】 빌 클린턴 미대통령은 보리스 옐친 대통령에게 일본이 가끔 미국측에 자신들의 진정한 의도를 숨겼다고 소개하고 일본의 이같은 태도를 조심해야할 것이라고 말했다고 캐나다의 UTV가 4일 보도했다. 이 TV는 3일밤(현지시간) 있었던 양국 정상들간의 만찬이 끝난뒤 옐친대통령의 테이블에서 발견된 러시아어 메모 내용을 토대로 이같이 전했는데 이 메모에는 클린턴이 옐친과의 대화도중 『일본이 「그렇다」고 말하는 것은 종종 「아니다」를 뜻할때가 있으며 일본인이 일관된 행동을 하지는 않는다는 점은 중요하다』고 말한 것으로 적혀있다.
  • 새전기「세기와 더불어」허동찬씨의 분석(신고 김일성자서전연구:45)

    ◎길림시절:4/「공산서적 탐독」의 허구/“「국가와 혁명」 「자본론」 등 27년초 탐독” 주장/중국어번역판 29년께야 나온 사실과 상반/「타고난 공산주의자」 행세하려 날조 『길림에서의 나의 활동은 마르크스·레닌주의를 더 깊이 연구하는 것으로부터 시작되었다…나는 학교에서 배우는 과목들보다 마르크스·엥겔스·레닌·스탈린의 저작들을 탐독하는데 더 열중하였다.당시의 중국은 대혁명기여서 소련이나 일본에서 발간되는 좋은 책들을 많이 번역출판하였다』 ○만주반입 시일 걸려 회고록에서는 김일성의 길림시절이 이상과 같이 마르크스·레닌주의 문헌연구로부터 시작되었다고 쓰고 있다.그는 이 시기 「공산당선언」 「자본론」 「국가와 혁명」 「임금노동과 자본」등 고전과 그 해설서,그리고 고리키의 「어머니」 로신의 「축복」 「아Q정전」 기타 「철의 흐름」「압록강가에서」 「소년방랑자」같은 혁명적인 소설을 많이 읽었다는 것이다. 물론 중학생시절이라는 것은 일반적으로 책 읽는데에 눈을 뜨는 시절이므로 김일성도 책은 일정하게 읽었을 것이다.그러나 적어도 이상의 책들은 거의 읽지 않았다.이러한 책은 길림에서는 구할 도리가 없었기 때문이다. 여기에는 당시 중국은 대혁명기여서 번역물이 많았다고 쓰고 있지만 중국혁명은 먼저 화남에서 시작되고 그것이 화중·화북으로 번졌다.따라서 좌익출판물도 맨처음은 광동,그 다음에 상해,그리고 북경과 같은 순서로 출판되어 나갔다.그러한 출판물이 만주에 반입되더라도 그것은 심양,하얼빈에 먼저 들어가고 이보다 오지인 길림에는 그후에야 반입되었다. 이러한 상식을 안 다음에 회고록의 선전을 분석해 보자. ㈀김일성은 길림에 온 27년에 「공산당선언」 「자본론」 「국가와 혁명」 그리고 「자본주의 최고단계로서의 제국주의」 즉 「제국주의론」을 읽었다고 주장하고 있었다.78년의 「불멸의 자욱을 따라」부터 그렇게 나오고 있는 것이다. 그래서 필자는 육문중학교에서 그가 직접 배웠던 공산주의자 상월은 상해에서 길림에 온 것이 29년 초였고 그가 휴대한 레닌의 「제국주의론」은 영문판이었다는 것,이 영문판을 중학생용으로 쉽게 풀어서 비밀소조에서 강의한 인물은 김일성이 아니라 상월 자신이었다는 것을 밝힌 바 있었다. ○상해서만 부분 출판 그런데 이번에는 레닌의 이 책을 일부러 그의 「독서목록」에서 빼고 있다.그 이유는 여러가지 추측할 수 있지만 여기서는 언급하지 않기로 하겟다. ㈁필자는 앞에서 화성의숙 시절에 「공산당 선언」을 읽었다는 회고록의 주장에 대하여 이 시절 화전에서는 그러한 책은 있을래야 있을 수가 없다는 점을 들어 그것이 헛된 주장임을 밝혔다.그런데 상월은 길림에 올 때 「제국주의론」이외에 다른 공산주의 서적을 가져온 흔적이 없다.이 점을 보면 김일성은 29년에 가서도 이 책은 읽지 못했을 가능성이 더 크게 된다. ㄷ)필자는 일찍이 중국에서 자본론이 부분적으로나마 번역출판된 것은 1930년 상해에서 있은 일이었고 따라서 26년의 화전이나 27년의 길림에서 김일성이 이 책을 읽었다는 말은 성립이 안된다고 비판하였다. 그런데 김일성은 이번에는 이러한 자기 주장을 대폭적으로 바꾸어 버렸다.자기가 동대탄에 숙소를 정하고 있을 때,와서 같이 생활한 박소심이 일본어판 자본론을 읽고 있다가 자기에게 해설해 주었다고 변경한 것이다. 일본문헌에서는 박소심은 조선공산당 재건파의 하나였던 서울­상해파의 중진으로 되어 있다.김일성으로 보면 「종파」였던 박소심이 과연 그와 동숙하고 있었겠는가부터가 의문이 되지만,하여간 그는 이런 말을 끄집어 냄으로써 오히려 자본론을 자기가 읽지 않았다는 것을 고백한 셈이 되었다. ㄹ)레닌의 「국가와 혁명」은 27년,광동의 영동민국일보 부간 「혁명」에 이춘번(가백년)이 번역,연재하기 시작하였고 그 단행본은 29년에 출판되었다.김일성은 고리키의 「어머니」도 읽었다고 하는데 이 책 역시 29년 10월에 심단선(하연)이 「모친」이란 이름으로 번역하여 상해에서 출판하고 있다. 이런 책을 길림에서 27년에 읽어치웠다는 주장은 무식한 김일성이나 그의 아첨꾼인 어용작가들 이외는 아무도 할 수가 없을 것이다. ㅁ)이 밖에 이번 회고록에서 김일성이 읽었다고 새로 선보인 책이 있다.「임금노동과 자본」「철의 흐름」「축복」「아큐정전」「압록강가에서」「소년방랑자」 등등이 그것인데 일일이 고증하지 않더라도 읽지 못하거나 읽지 않았던 것을 금방 알 수 있는 책들이 대부분이다. ○재경분자이었을뿐 김일성은 이상과 같이 당시 중국에서는 번역되지도 않았던 마르크스·레닌주의 고전을 러시아어나 일본어가 아닌 「중국어 번역본으로 읽었다」고 주장하고 있다.그것도 그가 길림에 있지도 않았던 27년 상반기,「길림에서 혁명활동을 벌이는 첫 사업」으로 이러한 독서를 했다는 것이다. 그가 이러한 조작을 일삼는 것은 그 이유가 뻔하다.그는 당시 좌경화되어 있었지만 공산주의자는 아니었다.그런데 공산주의자가 아니었던 그는 지금 자기가 타고난 공산주의자처럼 행세하고 있다.이 때문에 그는 마르크스·레닌주의 문헌을 읽었다고 내세움으로써 당시의 자기를 「공산주의자」로 가장하고 있는 것이다. ①「세기와 더불어1」207면 ②평전 131면 ③평전 129면 ④평전 217면 ⑤평전 135면
  • 러시아군부 동향 심상찮다(해외사설)

    세계 제일의 군대를 둔 것은 옛 소련 제국은 물론 현재의 러시아에도 모든 재앙의 근원이다.23일 모스크바에서 붉은군대가 복고주의자들과 함께 벌인 시위는 사태의 중대함을 말하는 것이다.이 시위가 실은 전날밤 국방장관의 사임을 요구하기 위해 불법적으로 모인 장교 3백50명의 지휘로 이루어졌다는 사실이 무정부상태임을 드러내고 있다. 러시아의 다수 민중이 「강한 통치력」을 원하고 군이 국가의 난경을 구할 가장 책임있는 조직이라는 여론조사 결과가 나오고 있는 시점인지라 수도에 돌아온 장교들에 의한 새로운 쿠데타 발생의 우려가 그럴싸하게 떠돌고 있다.그렇지만 러시아인 대부분은 이런 작태가 풍기는 빛깔,극단적인 민족주의자와 공산주의자의 연계를 호소하는 듯한 붉은 밤색의 역한 빛깔에 알레르기 반응을 보인다.또한 모든 원천을 틀어쥔 마피아의 위협 앞에서 지리멸렬한 러시아를 어느 누가 장악할 수 있을지 아무도 확신하지 못하고 있다. 쿠데타 망령 외에도 진짜 비극은 이 군대가 지금은 러시아군대지만 옛 소비에트연방의 모든 공화국에 남아 있으며 그 무기와 인원이 신생 독립국가들 사이의 모든 분쟁과 관련돼 있다는 것이다. 옐친 대통령은 새로이 제정된 「조국을 지키는 이들의 날」의 전날 러시아는 『대외적인 적이 없다』고 주장했으나 타지크공화국에 다시 등장한 공산주의 정권에 맞선 산중의 저항군에게 공격을 가하고 있는 것은 러시아군 특히 타지크공화국 주둔 201사단인 것이다. 복고움직임과 함께 나타나고 있는 권력남용은 아프가니스탄이나 이란이 일으키는 회교원리주의의 위험한 바람에 대항할 필요가 있다는 이유로 묵과되었다.점점 독재적으로 되어가는 중앙아시아 나라들의 통치체제를 지지하는 것,특히 러시아 군대가 협조하는 것은 이와 똑같은 원칙에 따르는 것이다.폭동이 일어나면 지역의 러시아어 사용인구가 위협받게 될 것은 분명하며 「민주적」러시아의 도박은 매우 복잡하게 될 것이다. 러시아 군대를 소비에트제국 영토안의 분쟁에 개입시키려는 모스크바의 의도는 「중재세력」으로 끼어들어 남부 오세티아와 몰다비아의 분쟁을 동결시킨 것과 같은 몇건의성공을 지난해에 거두었다.그러나 크렘린에 대해 점증하는 복고세력의 압력이나 아직까지는 충성스럽지만 본질적으로 보수적인 군장교단 때문에 군대가 혼란속에서 간섭과 무질서의 물결에 휩쓸릴 위험성이 있다.
  • “오호츠크해 조업중단”/러시아/한국 명태어협 큰 타격

    【모스크바=이기동특파원】 러시아정부가 한국어선들의 최대 명태잡이 어장인 오호츠크해 공해상에서의 조업을 전면 중단시킬 방침이어서 이 해역에서의 명태잡이가 전면 중단될 위기에 놓여있다. 러시아어업위원회는 24일 한국·폴란드 등 외국어선들이 오호츠크해에서 산란기의 명태를 남획하고 생태계가 파괴될 위험이 있다는 이유로 조업금지를 위한 「어족보호에 관한 재난지역 선포안」을 러시아 최고회의에 제출했다고 밝혔다.
  • 양상곤정치입지 붕괴 암시/전인대대표 탈락 함축

    ◎강경성향 탓에 등소평의 신임 잃어/주석직 강택민총서기가 겸임 예상 중국의 양상곤국가주석(86)이 다음달 열리는 제8기 전국인민대표대회(전인대·의회격)에서 교체될 것이라는 보도들은 중국당국이 정치적 개혁파와 보수 강경파간의 세력균형을 모색하고 있는 신호로 받아들여지고 있다. 홍콩의 중국계 신문인 문회보와 대공보가 22일 중국의 최고지도자인 등소평이 제8기 전인대 대표로 선출된 반면 양국가주석과 7기 전인대 상무위원장 만리등은 8기 전인대 2천9백77명의 대표명단속에 포함되지 않았다고 보도한 것은 양주석이 중국의 현정치진용에서 밀려나고 있다는 증거와 일치하는 것이라고 볼 수 있다. 그동안 중국정부가 민감한 정보를 흘리는데 대공보를 이용해 왔다는 점에서 이 신문의 이번 보도는 권력구조의 변화를 앞두고 이에 따른 충격을 다소 완화하려는 시도로 여겨진다. 지난해 제14차 공산당 대회에서 구성된 당정치국 상무위원 진용은 개혁파와 온건파가 강경 보수파를 앞지르고 있음을 나타냈다.양주석은 이제까지 약 5년동안 국가주석을 지내왔다.경제정책면에서 그는 등소평의 정책을 지지하는 성향을 지녀왔지만 정치문제에 관해서는 강경론자로 분류돼 왔다. 따라서 양주석은 최고 실권자 등소평의 지지를 잃은 것으로 보이며 앞으로 온건개혁파의 득세와 함께 이들 개혁파의 권력핵심부 중용이 예상되고 있다. 관측통들은 양주석이 야심적인 인물로 인식됐다고 지적한다.일부에서는 세력균형을 이룩하려는 중앙당국의 시도를 양주석이 교란했었다고까지 말한다. 양주석이 상무위원 후보에 지명되지 않을 것이라는 소문은 이전부터 나돌았다.양주석과 7기 전인대 상무위원장 만리는 이미 지난해 10월 당 제14차 전국대표대회(14전인대)에서 스스로 당14기 중앙위원에 선출되기를 거부하며 정계은퇴결의를 밝혔기 때문이다. 반면 전인대 회의의 최종준비가 끝나면서 전해진 보도에 따르면 이붕총리는 유임하는 쪽으로 굳혀진 것으로 알려지고 있다.이총리와 양국가주석은 89년 6월 북경의 민주화 운동에 대한 군의 탄압조치를 명령한 책임자로 지목돼 왔다. 양상곤의 후임 국가주석에는 강택민당총서기가 임명돼 그가 총서기와 국가주석을 겸임할 것으로 전망되고 있다.강총서기는 영어,러시아어,루마니아어에 능통하며 외교정책면에서 온건론자로 간주되고 있다.
  • 특혜·부정대입 북녘에도 만연(오늘의 북한)

    ◎입시제도와 부정사례를 알아보면/“당지시로” 김일성대 정원의 절반 「옆문입학」/채점원 매수·성적조작 등 「빽치기」 성행/성분심사·자격고시 거쳐야 지원 가능 북한에서도 대학진학을 둘러싼 입시부정과 과외가 만연되고 있는 것으로 밝혀지고 있다.입학시험성적보다는 추천서와 출신성분,당성 및 충성도 등이 큰 비중을 차지하고 있는데다 명문대 진학여부가 일생의 진로를 좌우하기 때문이다.광운대를 비롯한 최근의 일부 우리 대학의 부정입학사건을 계기로 북한의 대입제도와 부정사례 등을 살펴본다. 북한에서의 대입자격은 크게 두가지로 나뉜다.6년제(중등반 4년,고등반 2년) 고등중학을 졸업한 뒤 곧바로 진학하는 이른바 「직통생」과 군복무나 직장근무를 거쳐 응시하는 경우다.대학마다 차이는 있지만 당해연도 전체 신입생 가운데 제대군인과 직장인이 각각 차지하는 비율은 평균 40%와 20%에 이른다. 고등중학 졸업생반과 군·직장의 대학진학 희망자들은 우리의 교육부격인 정무원 교육위원회가 매년 3월 실시하는 「대학입학자격고시」에 우선 합격해야 한다.이 시험은 대학에 들어갈 수 있는 「자격」을 갖고 있는냐의 여부를를 테스트하는 제도로 시험성적이 학교별,지역별 그리고 전체 석차로 나와 진학할 대학을 고르는 기준이 된다. 합격자는 학교장과 소속기관장의 추천서를 받아 6월말 이전까지 해당지역 행정위 학생모집과에 진학희망서를 낸다.1차심사는 각 시·군 교육자나 사회단체대표들로 구성되는 대학추천위원회가 맡는다.이 위원회는 지원자의 학업성적외에 출신성분,단체생활평점을 각각 같은 비중으로 종합 평가한다.출신성분의 경우 심사대상이 주요대학은 6촌까지,일반대학은 4촌까지 포함된다.죽은 조부모의 일제때 경력까지 조사해 조금만 흠이 드러나도 제외된다. 시·군 대학추천위원회의 평가결과는 상급기구인 도·직할시 추천위를 거쳐 교육위원회에 넘겨진다.이 과정에서 3개대학까지 지망할 수 있지만 교육위원회는 인력수급계획에 따라 최종 지원대학을 배정,해당학생에게 「대학파견장」이라는 본고사 응시자격증을 보낸다. ○「김일성혁명사」 득점 중시 북한에서도 명문대일수록 응시자격배정에서 지역간 차별이 크게 나타난다.최고명문인 김일성종합대학의 경우 평양같은 대도시에 대부분 할당되는 반면 지방은 군마다 2명정도만 배정된다. 가을에 새 학기가 시작되는 학제에 따라 대학별 본고사는 7월에 치러지며 하루 한과목씩 1주일 이상 계속된다.가장 비중있는 과목은 「김일성혁명사상사」로 10점 만점에 7점이상을 득점하지 못하면 아무리 다른 과목 점수가 높아도 불합격된다.시험과목은 「김일성혁명사상사」외에 국어 외국어(영어와 러시아어중 택일) 수학 물리 화학 등 6개 과목이며 모두 주관식으로 출제된다.평가방법중에는 시험성적외에도 체력검정,신체검사 등도 포함된다. 북한에서의 입시부정은 김일성종합대와 같은 명문대일수록 심한데 이들 대학에서는 김일성「교시」나 김정일「지시」에 따른 무시험 특별전형이 관례화돼 있다.김부자가 중앙당 부장이나 정무원 부장(장관급)등 고위간부들의 자녀에게 구체적으로 어느 대학 어느 학과에 가라고까지 지시하는 것으로 알려지고 있다.이렇게 입학한 학생들을 두고일반 학생들은 「교시받은 학생」 또는 「지시받은 학생」이라고 비아냥대기도 한다. 여기에 「빽치기」로 불리는 뇌물입학생을 포함하면 김일성종합대의 경우 입학정원 2천명 가운데 절반 정도만이 실질경쟁을 벌일 뿐 나머지는 특혜 및 부정입학생으로 추정된다.부정입학은 부모들이 사전에 대학시험위원회에서 4개시안으로 작성되는 출제예상문제를 미리 빼내거나 채점교원들을 선물 또는 승진 보장등으로 유혹,답안지에 비밀표시를 해 성적을 조작하는 방법을 쓰고 있다.이같은 부정행위는 나중에 알려지더라도 크게 문제가 되지 않는다.항의할 방법이 없고 섣불리 폭로했다가는 되레 불평분자로 낙인 찍혀 사회진출에 막대한 지장이 초래되기 때문이다. 북한에서는 대입시험에 낙방할 경우 직장에 배치되거나 군입대를 해야 하기 때문에 재수는 사실상 불가능하다.따라서 중앙당이나 기관에서 중견간부쯤만 되면 자녀들에게 과외를 시키는 것이 보편화되어 있다.자녀를 도로보수,폐품수집 같은 노력동원 일과에서 빼낸 뒤 과목별로 「소조」를 짜 별도로 공부시키는 것이다. ○낙방땐 재수못해 과외도 과외 보수는 별 쓸모없는 현금대신 양복감·시계·만년필 같은 외제 물건이 주로 통용된다.과외선생이 대학생인 경우 졸업후 좋은 직장에 배치해 주고 직장인일 경우엔 진급이나 당원가입을 보장해 주기도 한다. 입학시험 준비와 관련,각 고등중학교는 대학입학자격고시에 합격한 학생들을 모아 1∼2개학급을 따로 편성,이들을 집중적으로 가르치고 있다.이들은 농촌봉사는 물론 정규수업도 받지 않고 오로지 시험준비만 한다.수험생들은 학교수업(오전반과 오후반으로 나뉘어져 있음)시간 이외에도 학교에 남아 특별자치학습을 한다.
  • 중앙TV 영어교육프로 신설/외국인 관광객 유치사업 확대에 대비

    ◎월요일마다 15분동안 기초회화 방송 북한의 중앙TV는 외국어를 공부하는 학생들과 근로자들에게 도움을 주기 위해 초보적인 일반회화 중심의 영어교육방송 프로를 신설,지난 1일부터 방영에 들어갔다. 중앙TV의 영어교육방송은 매주 월요일 하오 6시부터 15분간 진행되며 목요일에 재방영된다고 중앙TV가 최근 보도했다. 북한TV방송의 영어교육방송프로 신설과 관련,북한의 외국어교육 실태를 간략히 살펴보면 지난 80년대까지 러시아어와 영어를 제1외국어로,중국어·독어·일어 등을 제2외국어로 지정해 교육해 왔으나 서방권과의 교류가 극히 제한적이고 미·일에 대한 적대감 고취로 학생들의 서방권 언어에 대한 관심도가 저조하여 사실상 러시아어 중심의 교육이 이루어져왔다. 그러다가 공산권 붕괴이후 러시아어의 필요성이 감소하고 반면 서방과의 관계개선 필요성이 증대되면서 김정일이 영어교육을 강화토록 지시함에 따라 고등중학교의 경우 영어와 러시아어의 수강비율을 8:2(대학은 3:2)로 편성하여 교육하고 있으나 그나마도 이데올로기 중시의교육방침과 외부사조침습에 대한 우려 등으로 효율적인 영어교육이 이루어지지 못하고 있는 실정이다. 북한이 이번 중앙TV방송에 초보적인 회화중심의 영어강좌를 신설한 것은 학교교육만으로는 간단한 회화조차 할 수 없는 형편에서 경제특구 추진 및 관광객 유치사업 확대에 따른 방북외국인 증가에 대비해 주민들에게 기초회화라도 습득시키려는 의지의 표현으로 평가된다.
위로