찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 다국어
    2026-03-28
    검색기록 지우기
  • AI 반도체 실증
    2026-03-28
    검색기록 지우기
  • 협력관
    2026-03-28
    검색기록 지우기
  • 철강업계
    2026-03-28
    검색기록 지우기
  • 리오넬메시
    2026-03-28
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
509
  • 강서구, 외국인 무료건강 검진

    강서구가 의료복지 사각지대에 놓여 있는 거주 외국인에게 무료 건강검진을 실시해 화제다.8일 강서구 보건소에 따르면 의료취약 계층인 여성결혼이민자와 거주 외국인의 사회적 차별해소와 건강 형평성 제고를 위해 무료 건강검진을 실시하기로 했다.강서구는 국제결혼, 교육 등의 이유로 지역에 거주하고 있지만 국민건강보험과 의료급여 등 국가 의료보장제도 혜택을 받을 수 없어 의료 서비스의 사각지대에 놓여 있는 국적취득 전 여성 결혼이민자 등 외국인에게 무료 건강검진을 실시하고 있다.검진 분야는 기초체위검사, 전염성 질환검사, 혈액검사, 소변검사, 흉부 방사선 검사 등 5가지 검사와 혈압, 비만도, 장티푸스, 간기능 검사, 결핵, 간염, 성병 등을 진단한다. 검사 전날 오후 9시부터 검사 당일 채혈 전까지는 금식을 해야 한다. 또 검진 당일 본인임을 확인할 수 있는 주민등록증 또는 외국인 등록증이 필요하다. 검진 결과는 거주지 주소로 개인에게 발송되고, 검진 결과 이상이 있으면 보건소에서 정밀검사 또는 적절한 치료방법을 안내하는 등 관련 서비스를 받게 된다.한편 강서구보건소는 지난 5월부터 영어·중국어로 된 다국어 홈페이지를 운영해 한국어가 서툰 외국인과 다문화가정에서도 건강정보를 한눈에 알아볼 수 있도록 했다.김수경 의약과장은 “많은 거주 외국인들이 언어소통, 문화적 차이, 자녀교육, 경제적 어려움 등으로 쉽게 정착하지 못하고 있다.”면서 “사회적 차별을 없애는 사업들을 통해 그들이 건강한 가정생활을 누리고 우리 사회에 안정적으로 정착할 수 있도록 노력하겠다.”고 말했다.한준규기자 hihi@seoul.co.kr
  • 동대문구 다문화가족愛

    동대문구가 다문화가족의 안정적 사회 정착을 지원하기 위해 다국어 서비스를 시작했다.구는 자동차를 보유한 다문화가족을 위해 영어, 중국어, 일본어로 번역된 자동차등록증 커버를 이달 말부터 교부한다고 25일 밝혔다.이 등록증 커버에는 주요 자동차 과태료 부과 기준과 해당 부서의 연락처가 적혀 있으며, 까다롭고 어려운 법률용어를 이해하기 쉽게 번역했다. 승용차 요일제 가입 혜택에 대한 안내문도 기재돼 있다.최근 늘고 있는 외국인과 다문화 가정이 어려운 우리말 용어와 과태료에 대한 인식부족으로 불이익을 당하는 사례를 줄이기 위해 외국어 서비스를 시작하게 됐다고 구는 설명했다. 2008년 말 현재 지역 다문화 가족 및 외국인은 4400여명으로, 이들의 차량 소유대수만 해도 500대가 넘는다. 2007년에 비해 인구는 3.7%가 느는 데 그쳤지만, 차량 보유 대수는 19.6%나 증가해 차량 관련 민원도 늘고 있는 추세다.유동희 특별사법경찰지원단 과장은 “외국인들은 자동차관리법 위반 사실 자체를 알지 못하는 경우가 많아 쉽게 과태료 부과 대상이 되곤 한다.”면서 “우리말 구사 능력이 떨어지다 보니 이의신청 또한 쉽지 않아 어려움을 호소하는 이들이 많아 다국어 서비스 제도를 시행하게 됐다.”고 설명했다.류지영기자 superryu@seoul.co.kr
  • KISA,ICANN 서울회의 후원사 모집

    한국인터넷진흥원(KISA)은 오는 10월 25일부터 6일간 서울 롯데호텔에서 열리는 제36차 국제인터넷주소기구(ICANN) 서울 연례회의의 후원사를 모집한다고 25일 밝혔다.100여개국 이상에서 1000여명의 인터넷 관계자가 참석한다.  우리나라가 ICANN 회의를 유치한 것은 이번이 처음으로, 후원사는 이번 행사에서 다양한 비즈니스 기회를 창출할 수 있다.  이번 행사에서는 다국어 국가최상위도메인(예: .한국)과 신규 일반최상위도메인(예: ‘.city’) 도입 등 주요 인터넷주소정책이 논의될 예정이어서 세계 인터넷업계의 관심이 집중될 것으로 기대된다.  KISA는 글로벌 인터넷 전문가에게 우리나라 IT와 인터넷산업의 우수성을 알리는 전시관을 구성하며, 해외 비즈니스 네트워크 형성을 위한 다양한 프로그램을 마련할 예정이다.  김희정 원장은 “대규모 행사여서 어깨가 무거운 것은 사실이지만, 우리 기업들이 글로벌 인터넷주소 분야에 참여하고 세계로 뻗어나가는 발판이 될 수 있도록 하겠다.”면서 “기업들이 이번 기회를 적극 활용할 수 있기를 희망한다.”라고 밝혔다.   [용어설명]  국제인터넷주소기구(ICANN·The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)는 1998년에 설립된 비영리 조직으로서, 인터넷 도메인네임(.com, .net 등)의 관리, IP주소 할당, 루트서버시스템(root DNS) 관리 등의 업무를 관장하는 전 세계 인터넷 주소자원 관리 민간 기구다. 인터넷서울신문 최영훈기자 taiji@seoul.co.kr
  • 강남 의료관광 협력기관 152곳 추가 선정

    서울 강남구가 추진 중인 해외 의료관광이 중국·일본 및 동남아 각국의 관광객들로부터 큰 인기를 끌면서 협력의료기관으로 등록되려는 병·의원들의 경쟁도 치열해지고 있다.강남구는 해외 의료관광 활성화를 위해 관내 병·의원 152곳을 협력의료기관으로 추가 선정했다고 29일 밝혔다.구는 지난 5월1일부터 20일까지 실시한 협력의료기관 추가 모집에 총 244개 의료기관이 신청했으나 한국보건산업진흥원에 외국인 환자 유치업 등록신청을 마친 174개 의료기관을 대상으로 심사해 152개소를 협력의료기관으로 추가 선정했다고 설명했다.구는 공정한 심사를 위해 구 보건인단체의 추천을 받은 의사들과 한국보건산업진흥원의 외국인 환자 유치 담당자, 구 고문변호사 등으로 구성된 심사위원회를 구성, 엄정한 심사과정을 거쳤다고 덧붙였다.최종 선정된 협력의료기관은 ▲성형외과 43개소 ▲피부과 15개소 ▲한방 11개소 ▲치과 29개소 ▲건강검진 8개소 ▲기타 46개소 등이다.구는 협력의료기관에 대해 ▲외국인 환자 유치를 위한 해외 로드쇼 또는 국제행사 참여시 장소임대 및 부스설치 등 일부 경비 지원 ▲구가 관리하는 다국어 의료관광 전용 홈페이지와 의료관광 홍보책자에 병·의원 소개 ▲의료관광 상품개발 시 우선참여 기회 제공 ▲병·의원의 요청 시 의료관광 통역지원단의 통역서비스도 제공 등의 편의를 제공할 예정이다. 박철수 구 보건정책추진과장은 “다음달 중 강남구의사회 등 보건인 단체와 외국인 환자 유치업자, 법률가, 호텔 및 숙박업 관계자 등이 참여하는 ‘강남구 의료관광 활성화 추진협의회(가칭)’를 구성해 의료관광 활성화에 더욱 박차를 가할 방침”이라고 말했다.전광삼기자 hisam@seoul.co.kr
  • 25일 개관 ‘책없는 도서관’ 국립중앙도서관 디브러리 가보니…

    25일 개관 ‘책없는 도서관’ 국립중앙도서관 디브러리 가보니…

    ‘클릭만 하면 1억건의 콘텐츠가 쏟아진다.’ 첨단 디지털정보화시대를 이끌 국립중앙도서관 디지털도서관이 25일 문을 연다. 서울 서초구 반포로 국립중앙도서관 옆에 새로 들어선 디지털도서관은 지하5층, 지상3층, 연면적 3만 8014㎡ 규모로 국내외 디지털콘텐츠 1억 1613만건을 갖추고 있다. 세계디지털도서관(WDL), 유로피아나 등 해외 디지털도서관이 온라인 서비스만 제공하는 것과 달리 국립디지털도서관은 온라인 서비스공간인 ‘디브러리 포털’(www.dibrary.net)과 오프라인 서비스공간인 ‘정보광장’을 통합운영한다. 20일 공개된 디지털도서관의 ‘정보광장’(지하1층~지하3층)은 첨단 IT기술을 활용해 누구나 디지털 자료를 쉽게 활용할 수 있도록 다양한 편의시설을 갖춘 점이 돋보였다. 디지털 자료 열람 및 편집 등이 가능한 디지털열람실, 전자칠판과 프로젝터 등의 장비를 갖춘 세미나실은 물론 전문가 수준의 UCC 콘텐츠를 직접 제작할 수 있는 미디어센터 등이 눈길을 끌었다. 중증 장애인과 노인 이용자를 위해 보조공학기기를 갖춘 별도의 공간(도움누리터)도 마련돼 있다. 온라인 서비스공간인 ‘디브러리 포털’은 국내 총 471개 기관과 해외 주요 대학 및 연구기관과 콘텐츠 연계를 맺어 지역·정책·장애인·다문화정보 등 특성화된 정보를 맞춤서비스한다. 다국어정보실, 전시실 등이 있는 지하 3층은 반포로와 바로 연결돼 누구나 자유롭게 출입할 수 있지만 디지털도서관의 핵심 서비스를 제공하는 지하2층은 본관과 마찬가지로 16세 이상 이용증 소지자만 들어갈 수 있으며, 사전에 미리 예약해야 한다. 이용증은 온라인에서도 발급 가능하고, 신용카드나 교통카드 겸용으로 사용할 수 있다. 디지털도서관은 25일 개관식, 26일 국제학술회의 행사로 인해 일반인은 27일부터 정상적으로 이용할 수 있다. 이순녀기자 coral@seoul.co.kr
  • [인사]

    ■여성부 △장관정책보좌관 황동연 ■통계청 △통계개발원장 서철환 ■연합뉴스 ◇승진 <이사대우>△논설위원실 주간 조양일△한민족센터 본부장 홍성완<국장대우>△관리국장 이종덕△인천취재본부장 김기태△대구·경북취재〃 최태수△전북취재〃 조순래△국제뉴스2부 기획위원 이종원△관리국 〃 이영성△멕시코시티특파원 류종권△정보통신국장 최익용<부국장대우>△북한부장 윤동영△강원취재본부장 진정영△관리국 관재팀장 김영섭△전국부 류일형△울산취재본부장 주용성△한민족센터 한민족뉴스팀장 정일용△안양주재 박두호◇전보 <이사대우>△논설위원실 고문 권쾌현 강일중△정보통신국 〃 신우일△미주총국장 이해영△국제뉴스2부 기획위원 유영준<국장대우>△편집국장 박노황△정보사업〃 유병철△전략사업본부장 김영미△논설위원실 논설위원 신현태 임선빈 오재석 이병로△경영기획실장 장익상△해외국장 문정식△한민족센터 부본부장 김용윤△편집국 정치분야 에디터 이선근△편집국 경제분야 〃 이래운△편집국 사회분야 〃 김용수△편집국 통합뉴스룸 〃 권오연△편집국 국제분야 〃 장윤주△편집국 특별취재팀 〃 김장국△해외국 부국장 김대영△경기취재본부장 김종식△부산취재〃 심수화△정보통신국 기획위원 겸 기술기획팀장 이재영△인천취재본부 정광훈<부국장대우>△증권부장 진병태△국제뉴스3〃 신삼호△영문뉴스〃 이동민△경남취재본부장 이영희△한민족센터 온라인사업팀장 김권용△유럽총국(총괄데스크) 최병국△경제부장 이창섭△미디어과학〃 류현성△사회〃 문병훈△국제뉴스1〃 엄남석△국제뉴스2〃 김민철△영문경제뉴스〃 황석주△마케팅〃 추왕훈△한민족센터 기획사업팀장 송정호△국제뉴스3부(도쿄지사장 내정) 김종현△문화부장 현경숙△영상뉴스〃 이기창△다국어뉴스〃 유택형△뉴미디어사업〃 주홍완△경영기획실 미디어전략팀장 이희용△정보사업국 대외업무〃 김홍태△콘텐츠총괄부장 이성섭△정보사업국 종합기획팀장 정열 ■한국예탁결제원 ◇승진 △광주지원장 김석재△국제협력팀장 이종형△펀드사무관리서비스〃 박재규 ◇전보△경영전략팀장 박영호△홍보〃 김정미△인사〃 이동민△고객만족〃 김진수△예탁결제업무〃 박영수△대전지원장 구현재△파생서비스팀장 강보선△증권대행〃 이경성 ■싸이더스FNH △대표이사 최평호
  • [메디컬 팁]

    우리들병원 바르셀로나 진출 척추전문 우리들병원이 지난해 터키·아랍에미리트 진출에 이어 최근 스페인의 수도 바르셀로나 진출을 확정했다. 우리들병원 측은 “우리들병원의 스페인 진출은 바르셀로나의 센트로 메디코 델포스 종합병원에서 추진하는 척추센터에 참여하는 방식”이라며 “국내 의료기관의 첫 유럽진출”이라고 설명했다. 우리들병원은 이 병원의 경영권까지 확보,국내 의료기관 해외 진출의 새로운 모델을 제시한 것으로 평가된다. 현지 병원에 의료기술 수출만으로 지분의 40%를 확보한 것. 병원측은 “현지 병원의 경영권을 확보,병원 설계에서부터 운영·부대사업에 이르기까지 영향력을 갖게 된다.”며 “MOU 체결은 오는 15일 서울 논현동 플래툰 쿤스트할레에서 갖는다.”고 밝혔다. 요통·허리디스크 임상실험자 모집 고대 안암병원 재활의학과는 요통 및 허리디스크 새 치료법을 위한 임상시험 참가자를 모집한다. 참가 대상은 성별·나이와 관계없이 돌출형 디스크나 초기 디스크 환자면 된다. 참가 신청은 선착순이며 참가자에게는 각종 디스크검사와 치료비 일부가 지원된다. 문의(02)920-6854, 6471. 외국인용 다국어 홈페이지 개통 삼성서울병원은 외국인을 위한 다국어 홈페이지와 장애인용 및 일반인들의 편의성을 높인 새 홈페이지(www.samsunghospital.com)를 최근 개통했다. 홈페이지에서는 장애인 홈페이지는 물론 영어·중국어·러시아어·아랍어 등 4개국용 홈페이지를 비롯, 병원 최초의 인터넷 결제서비스, 진료과·검사실 위치안내 서비스, 페이지 이동없는 진료예약·조회시스템, 제증명 발급 등 다양한 서비스를 제공한다. ‘허리통증 이겨내기’ 한국어판 출간 이대목동병원 재활의학과 배하석 교수가 하버드의대 척추센터 제프리 카츠 교수의 ‘허리통증 이겨내기’ 한국어판(조윤커뮤니케이션)을 번역·출간했다. 허리 통증의 원인과 허리의 역할, 통증 발생의 원인 및 진단법, 허리통증 줄이는 방법과 보완요법·대체의학 소개는 물론 다양한 치료법, 수술 시기 잡기, 재발방지법과 통증 관리법 등을 담고 있다. 288면 1만 6000원. 건국대 소화기병센터장 심찬섭 교수 건국대병원은 신임 소화기병센터장으로 전 순천향대 병원장 심찬섭(60) 교수를 영입했다. 심 교수는 국내 최초로 내시경적 역행성 담관배액술을 시행한 치료 내시경 분야의 권위자로, 대한민국의학한림원 정회원이며, 대한췌담도학회장 등을 맡고 있다.
  • 이주노동자의 방송 MWTV

    이주노동자의 방송 MWTV

    “쉽지 않은 길이었죠. 4년 동안 방송했다는 것도 기적이에요. 이주노동자들이 마음을 이야기할 수 있는 기회가 계속 이어질 수 있게 노력하고 싶어요. 우리는 이주민들의 희망을 제작하는 방송국입니다.”(소모뚜 MWTV 공동대표) 맨주먹으로 시작했다. 이주 노동자의 현실을 제대로 알리고, 한국 사회와 서로 잘 이해하고 소통하기 위해 이주 노동자가 직접 말을 해야 한다는 생각이, 작지만 절실한 출발점이었다. 차별 없는 세상을 목표로 이주노동자와 한국 사람 몇몇이 의기투합했다. 카메라를 어떻게 다뤄야 하는지, 프로그램을 어떻게 만드는지도 몰랐지만 차근차근 배웠다. 퍼블릭액세스 전문채널인 시민방송 RTV(스카이라이프 531번)의 도움을 받았다. 그곳 사무실 귀퉁이에 책상 하나 달랑 놓고 방글라데시 출신 마붑 1명을 상근자로 뒀다. ‘이주노동자의 방송’(MWTV)은 그렇게 2005년 4월부터 시사프로그램 ‘이주노동자 세상’을 RTV를 통해 매달 한 차례씩 꺼내놓으며 시작했다. 이주민 사회의 반향이 컸다. 뉴스도 해달라는 요청이 봇물을 이뤘다. 그랬다. 한국 사회에서 일어나는 여러가지 일들을 이주노동자에게 알리는 일도 중요했다. 의사소통이 가장 큰 문제였다. 그래서 2005년 8월부터 ‘다국어 이주노동자 뉴스’를 격주 단위로 시작했다. 처음에는 5개 국어로, 지금은 10개 국어다. 집회, 세미나, 공동체 모임 등 이주노동자가 관련된 일이라면 캠코더를 들고 어디든지 달려갔다. 이주노동자에게 필요한 정보, 공동체 소식, 한국의 정책이나 법과 관련된 이야기, 사건 사고, 고국 소식 등을 담았다. 멀리 떨어져 있어서, 일이 너무 바빠서 직접 가서 볼 수 없었던 일들도 생생하게 전달했기에 더욱 각광받았다. 지난해 겨울부터 MWTV는 힘겨워졌다. RTV에 ‘이주노동자 세상’과 다국어 뉴스를 제공하고 매달 500여만원을 받았으나 정부의 정책 변화로 RTV 사정이 어려워지며 지원이 끊어져 제작비 충당이 어렵게 됐다. ‘이주노동자 세상’은 45회까지 제작하고 잠정 중단했다. 다국어 뉴스는 두 달 정도 멈췄다가 다행히도 아름다운 재단의 지원에 힘입어 지난달 초 방송을 재개했다. 이제 다국어 뉴스는 한 달에 한 번꼴로 제작된다. 지난 2월 말 공동대표로 선출된 소모뚜는 “지금도 어렵지만 예전에도 어려웠던 것은 마찬가지”라며 힘든 상황을 이겨낼 수 있다는 자신감을 보였다. 현재 상근자는 4명으로 모두 최저생계비에 미치지 못하는 급여를 받으며 자리를 지키고 있다. 10개국 언어로 뉴스를 전달하는 앵커들도 모두 ‘무급’ 자원활동가다. MWTV는 지난해부터 둥지를 서울 용산에 있는 연구공간 ‘수유+너머’ 사무실로 옮겨 더부살이를 하고 있다. 보유한 기자재는 백스크린과 앵커가 앉는 책상과 의자, 캠코더, 모니터링을 위한 TV 한 대, 조명 두 개뿐. 건물 복도에 간이 스튜디오를 차려놓고 뉴스를 찍은 적도 있다. 무엇보다 어려운 점은 이주노동자들이 취재 및 방송 제작을 위해 낼 수 있는 시간이 빠듯하다는 것. 5년째 소화기 부품업체에서 일하고 있는 소모뚜는 이주노동자 밴드인 ‘스탑크랙다운’ 활동까지 한다. 고국 버마(미얀마)의 민주화 운동 활동도 빼놓을 수 없다. 소모뚜는 “잠자는 시간을 줄여서라도 여러 활동을 하고 싶다.”면서 “몸은 지치지만 마음만은 행복하다. 다른 이주노동자도 마찬가지일 것”이라고 말했다. 모든 열악한 상황을 딛고 MWTV가 계속되고 있는 원동력은 다름아닌 이주노동자들이 가진 ‘열정’에 있었던 것이다. RTV가 불안정한 상황이라 앞으로 인터넷 홈페이지를 통한 방송에 주력할 예정이다. 덕분에 속보는 물론, 내용이나 형식의 폭도 넓어질 수 있다. 그동안 인권 문제를 공격적으로 많이 다뤘지만, 앞으로는 다문화에 대한 소재도 유쾌한 방식으로 다뤄볼 요량이다. 한국 노동법이나 산업안전보건법을 알기 쉽게 영상으로 옮긴 프로그램, 이주민 자녀들의 문화적 정체성에 대한 교육프로그램도 생각하고 있다. 전세계 이주노동자의 모습을 알리는 영화제도 계속 꾸려나갈 예정이다. 소모뚜는 “이주노동자들은 일자리를 빼앗기 위해 온 이방인이 아니라, 한국 경제 회복과 발전을 위해 함께 노력하고 있는 동반자라는 사실을 한국 사람들이 알아줬으면 좋겠다.”면서 “이주노동자도 차별당해도 당연한 것으로 여기지 말고 당당하게 일하는 노동자라는 생각을 가졌으면 한다.”고 말했다. MWTV는 오는 25일 오후 6시 지하철 1호선 남영역 인근 호프집 슘(Zm)에서 방송 4주년 기념 후원의 밤을 연다. MWTV가 걸어온 길을 소개하며 앞으로 이주노동자 활동이 어떠한 방향으로 가야 할지 한국 사람과 함께 어울려 고민하는 자리다. 네팔, 방글라데시, 인도네시아 등의 전통 음식에 스탑크랙다운의 공연도 즐길 수 있다. 후원계좌는 013801-04-015874(국민은행). 홍지민기자 icarus@seoul.co.kr
  • 국립디지털도서관 준공

    국립중앙도서관은 29일 국립디지털도서관(이하 디지털도서관) 준공식을 갖고 ‘도서관2.0 시대’의 개막을 선포했다.도서관 2.0 시대란 ‘웹 2.0 시대’에서 착안한 말로 참여와 소통,쌍방향을 지향하는 21세기형 도서관 시대를 의미한다.2005년 12월 서울 서초동 국립중앙도서관 앞마당에 착공한 이후 3년 만에 완공된 디지털도서관은 지하 5층,지상 3층 크기로 면적은 38만㎡에 이른다.최첨단 자동화 서가를 비롯해 다국어정보실,디지털열람실,복합상영관 등이 들어선다.도서관 내·외부 어디에서나 영상이나 전자 도서와 같은 다양한 형태의 온라인 자료들을 활용할 수 있는 시스템인 ‘디브러리(digital+library)’ 서비스도 제공한다.또 미국 의회도서관 등 세계 주요 도서관을 비롯해 관련 분야의 기관이나 단체,개인 등이 가진 다채로운 정보 등을 연계,모두 1억건이 넘는 콘텐츠를 제공할 예정이라고 디지털도서관 준비기획단은 밝혔다. 소통과 공유의 정신에 입각한 웹2.0 환경에 적극 대응하여 UCC와 블로그를 비롯한 이용자 참여 서비스를 도입하고,현재 연 43만건인 자료 수집량을 270여만건 수준으로 늘릴 계획이다.디지털도서관은 이같은 내용의 서비스를 전면 개관하는 내년 5월부터 본격 서비스한다.디지털도서관은 이에 앞서 새해 1월부터 인터넷 홈페이지로 시범 서비스한다.이날 국립디지털도서관 준공식에는 유인촌 문화체육관광부장관,고흥길 국회 문화체육관광방송통신위원장,성남기 국립중앙도서관장 등 관계자 200여명이 참석했다. 이들은 정보 및 교류,체험,휴식 등을 통해 문화적 욕구까지 충족할 수 있는 새로운 개념의 복합아르코문화공간으로서 역할을 다할 것을 기대했다.문소영기자 symun@seoul.co.kr
  • ‘한글날 기념’ KBS, 10개국 외국민에게 한국어 강좌

    ‘한글날 기념’ KBS, 10개국 외국민에게 한국어 강좌

    KBS 국제방송팀은 올해 한글날인 9일부터 외국민들에게 한국어를 보급하기 위한 한국어 강좌 서비스를 실시한다. KBS 측은 6일 홈페이지를 통해 “‘다국어 한국어 강좌’ 서비스를 9일 부터 개시하며 서적 출판과 CD 제작으로 외국어민들의 한국어 강좌를 도울 것”이라며 “10개 언어로 제작된 교재를 통해 한글날을 기하여 방송 및 인터넷으로 동시 서비스를 개시해 한국어 보급에 힘쓰겠다.”고 발표했다. 1980년 이래 KBS 국제방송이 기획 추진한 네 번째의 한국어 보급 사업인 이번 프로젝트는 국내 최초로 영어, 일어, 중국어, 불어, 독어, 스페인어, 아랍어, 러시아어, 베트남어, 인도네시아어 등 10개 언어로 제작된 다국어 한국어 강좌 교재를 국내 최초로 보급하며 진행된다. 또한 KBS 국제방송팀에서 제작한’다국어 한국어 강좌’ 방송은 ’렛츠 런 코리언(Let’s Learn Korean)’이란 제목으로 국제방송 10개 외국어 방송 채널을 통해 전세계의 청취자를 대상으로 방영되고 있다. KBS 측은 “이번 사업이 한국과 세계를 잇는 소통의 징검다리가 될 것”이라고 기대하며 “한국어 학습 콘텐츠로서 한국 방문객들의 의사소통 능력을 제고시킬 뿐 아니라 한국어의 세계화 및 한류의 저변 확산에 기여하길 바란다.”는 기획 의도를 밝혔다. 서울신문 NTN 최정주 기자 joojoo@seoulntn.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • [日 독도영유권 명기 파장] 정부 대응·각계 반응

    일본 정부의 독도 영유권 교육해설서 명기에 대해 각계는 강력한 대응을 주문했다. 교육과학기술부 관계자는 14일 “장관 명의의 항의서한을 일본 문부과학성에 전달하겠다.”고 밝혔다. 교과부는 또 지난해 8월부터 운영 중인 ‘사이버 독도 역사관’을 영어, 중국어, 일어 등 다국어로도 구축해 해외 네티즌에게 적극 홍보할 계획이라고 덧붙였다. 정종환 국토해양부 장관은 독도관리 현장사무소를 설치하고, 멸종한 독도 바다사자를 복원하는 등 실효적인 지배를 강화하는 11개 독도관련 사업을 재천명했다. 최재익 독도수호전국연대 대표는 혈서로 ‘역사왜곡 규탄, 독도 찬탈 음모 분쇄’라는 문구를쓰기도 했다. 서울 종로구 중학동 주한 일본대사관 앞에서는 한·일월드컵 때 태극기 옷을 입어 일명 ‘태극맨’으로 유명한 시민 김준호씨가 태극기로 만든 옷을 차려입고 1인시위를 벌였다. 천영세 대표를 비롯한 민주노동당원 10여명도 일본 측이 독도가 자국 영토라는 내용을 교과서에서 삭제할 것을 요구했다. 독도지킴이로 활동하고 있는 신용하 서울대 명예교수는 “‘독도는 일본땅’이라는 내용을 어린 학생들에게 가르치는 것은 제국주의적 침략을 예비 교육시키는 것과 다름없다.”고 강하게 비판했다. 경찰은 일본 대사관 주변에 전ㆍ의경 1개 중대 100여명을 배치했으며 일본을 규탄하는 촛불집회를 벌인 시민들과 대치하기도 했다. 어청수 경찰청장은 이날 화상회의를 통해 서원선(23·경위) 독도경비대장에게 “독도가 대한민국의 영토라는 사실에 추호의 흔들림이 있어서는 안 된다. 앞으로 24시간 경비에 만전을 기해달라.”고 말했다 사이버외교사절단 반크의 박기태(34) 단장도 “일본 정부가 장기간 준비해온 독도 분쟁지역화 전략 중 하나”라면서 “일본정부의 미래세대 우경화작업이 본격적으로 실행되는 것을 보여주는 것”이라고 지적했다. 독도수호대 김점구(42) 대표는 “일본정부는 미래세대에게 침략을 가르치는 불행한 정부이며 왜곡된 역사를 배우는 일본의 미래세대도 전세계에서 가장 불행한 존재”라고 주장했다. 민족문제연구소 조세열(51) 사무총장은 “이명박 정부가 주장해온 미래지향·실용외교처럼 우리 정부의 카드부터 보여주는 속없는 대일외교정책이 돌발 행동의 원인이 됐을 것”이라면서 “역대 정권의 외교정책을 돌이켜 볼 때 한국정부가 온건론을 취할 때 일본은 항상 이를 악용했다.”고 주장했다. 김정은기자 kimje@seoul.co.kr
  • “모국어에 능통해야 외국어도 잘해”

    “성공적인 외국어 교육을 위해선 먼저 학생들이 모국어에 능통해야 한다는 게 전문가들의 공통적 견해입니다.” 서울외국인학교 할란 리소(61·미국) 총감(총괄 교장)은 25일 이명박 정부의 영어교육 강화 방침에 대한 견해를 이렇게 밝혔다. 그는 다국어를 구사하긴 하지만 제대로 할 줄 아는 언어가 하나도 없었던 한 학생을 단적인 예로 들었다. 그는 영어로 하는 수업에 대한 견해를 묻자 “어릴 때 외국어를 가르치는 게 효과적이고 바람직한 건 맞지만 캐나다처럼 다언어 교육이 이뤄질 수 있는 환경이 조성돼야 가능한 것”이라고 설명했다.1988년 서울외국인학교에 부임한 리소 박사는 유치원부터 초중고교를 관리하는 총감으로 20년간 재직하다 오는 6월 한국 생활을 마치고 미국으로 돌아간다. 리소 총감은 연세대의 모태인 연희전문학교를 세운 언더우드 가문 출신의 리처드 언더우드 총감에 이어 96년의 역사를 지닌 서울외국인학교에서 최장기간 총감을 지냈다. 나이지리아와 인도네시아 외국인학교에서도 재직한 리소 총감은 이런 공로를 인정받아 지난달 세계 4000여개의 영어권 외국인학교 모임인 AAIE에서 ‘올해의 총감상’을 받았다. 그는 “한국 정부가 외국인학교의 잠재적 공급부족 현상에 더 능동적으로 대처할 필요가 있다.”며 “서울외국인학교가 도움을 필요로 하는 곳이면 어디라도 기꺼이 노하우를 제공하겠다.”고 밝혔다.“한국이 제2의 고향”이라는 그는 한국인들의 투철한 직업 의식와 성실성을 극찬하며 한국인의 높은 교육열을 한국의 최고 자산으로 꼽았다. 그러면서도 지식 습득만 지나치게 강조하는 암기식 교육을 경계하면서 “교과서에서 벗어나 창의적 사고력과 경험을 중시하는 교육이 이뤄져야 하고 (그런 측면에서) 한국도 많이 바뀌는 것 같다.”고 말했다. 연합뉴스
  • ‘네이키드 뉴스’ 한국어로도 방송된다

    ‘네이키드 뉴스’ 한국어로도 방송된다

    섹시한 여성 앵커우먼들이 옷을 벗으며 정치·경제 뉴스를 전하는 일명 ‘네이키드 뉴스’(naked news)가 한국어로도 방송될 예정이다. 미국 폭스(fox)뉴스는 “네이키드 뉴스측이 한국·스페인·이탈리아의 시청자들을 위해 한국어를 비롯한 다국어 방송을 하겠다는 방침을 밝혔다.”고 지난 10일(현지시간) 보도했다. 네이키드 뉴스는 지난 1999년에 첫 선을 보여 전 세계적으로 큰 화제를 불러보았던 프로그램. 모델뺨치는 9명의 여성 앵커들이 자신의 옷을 하나씩 벗으며 정치·경제·스포츠·연예 소식을 전해 전세계 남성 시청자들의 시선을 끌어모았다. 현재 미국·유럽·호주 등지에서 ‘PPV’(프로그램 유료 시청제)로 방송되고 있는 네이키드 뉴스는 향후 온라인과 휴대전화 서비스를 통해서도 제공될 예정이다. 또 한국·스페인·이탈리아에서 방영될 방송도 PPV로 제공되며 이미 지난해 8월 서비스가 시작된 일본에서는 알몸인 앵커가 수화로 소식을 전하는 형식으로 선보여졌다. 네이키드 뉴스측의 데이비드 왈가(David Warga)는 “우리는 좀 더 주의를 끌기 위해 누드 형식을 취할 뿐 뉴스 내용면에서는 질적으로 떨어지지 않는 방송”이라며 “좀 더 국제적인 미디어 시장으로 성장하기위해 다국어 방송을 기획하게 되었다”고 밝혔다. 사진=네이키드 뉴스 공식 홈페이지 서울신문 나우뉴스 주미옥 기자 toyobi@seoul.co.kr@import'http://intranet.sharptravel.co.kr/INTRANET_COM/worldcup.css';
  • 외국인노동자 위한 인터넷 방송국 개국

    한국에서 일하는 이주노동자들이 자신의 언어로 스스로의 이야기를 시작했다. 한국 내 이주노동자들의 소식을 전해온 인터넷방송사 ‘이주노동자방송국(www.migrantsinkorea.net)’이 지난 7일부터 다국어 방송 전파를 내보냈다. 네팔어, 태국어, 베트남어, 러시아어, 중국어, 영어가 기존 한국어에 더해졌다. 2005년 8월 한국어 방송으로 개국한 이주노동자방송국은 오픈 2년7개월 만에 7개 국어 방송 체제를 갖췄다. 방송국은 개국 당시부터 다국어방송을 지향했다. 다국어방송은 단순히 ‘이주민이 직접 이주민의 언어로 뉴스를 만든다.’는 제작방식상의 특성만을 의미하지 않는다. 박경주 이주노동자방송국 대표는 “다국어방송은 한국어를 하지 못하는 이주노동자와 이주여성들의 정보 소외를 막고, 이주민 공동체 내에서 생산된 풍부한 콘텐츠가 한국 사회로 나올 수 있도록 이끌 것”이라고 설명했다. 여기엔 한국 언론들이 생산한 이주민 뉴스에 적지 않은 편견이 깔려있다는 문제의식이 반영됐다.올 한 해 한국 언론의 이주민 기사 유형을 분석한 송경재 경희대 인류사회재건연구원 연구위원은 개국 당일 오전 서울 중구 프레스센터에서 열린 기념심포지엄(‘이주민과 미디어’)에서 ‘주류 언론의 이주민 기사에 이주민의 부정적 이미지를 각인시키는 사건사고 기사가 가장 많았다.’는 분석결과를 발표하기도 했다. 박 대표는 “이주민에 대한 한국 언론의 편견 어린 시선에 문제를 제기하는 것 이상으로,‘사건 사고 속 이주민’이 아닌 ‘함께 살아가는 평범한 이웃으로서 이주민’ 이야기를 그들 스스로 생산하는 것이 매우 중요하다.”고 강조했다. 방송국은 공동편집국 형태를 지향한다. 언어별 편집장이 해당 언어 뉴스면을 기획·운영하고 다시 중앙편집국 회의를 거쳐 조율한다. 나라마다 자국 내 상황과 중요하게 생각하는 뉴스 가치가 다르다는 사실을 최대한 존중한 방식이다.20여명의 자원봉사자로 운영되는 방송국은 장기적으로 언어별 전담 취재기자를 두는 것도 고려하고 있다.이문영기자 2moon0@seoul.co.kr
  • “노동자가 중심이다”

    “노동자가 중심이다”

    RTV시민방송(스카이라이프 531·도봉 강북 노원 광진 성동 동대문구 등 일부 지역 케이블)은 노동자와 지역 주민, 이주노동자가 주체로 나선 ‘TV 혁명’을 모토로 17일부터 대대적인 봄 프로그램 개편을 단행한다. 이주노동자의 방송(MWTV)이 제작하는 ‘다국어 이주노동자 뉴스’(매월 2·4주 화요일 오전 10시, 오후 11시)가 방송 1주년을 맞아 새롭게 단장했다. 이주노동자들이 직접 나서서 고향 소식이나 국내 정보를 여러 나라 언어로 전달하는 이 프로그램은 네팔 버마 방글라데시 몽골 영어 등 기존 5개 국어에서 인도네시아 러시아 중국를 추가해 8개 국어로 소통 언어를 늘리고, 시간도 60분에서 80분으로 확대됐다. 전국 노동자들을 대상으로 노동 현장의 생생한 뉴스를 전달하는 한편, 현장에서 부딪치는 다양한 노동문제에 대해 전문가가 상담을 해주는 ‘노동자, 노동자’(일 오전 10시30분·16일부터 격주)는 신규 프로그램. 노무사 등이 진행하는 이 프로그램은 1980년대 후반부터 노동자들의 삶을 영상으로 옮기고 있는 노동전문영상집단 ‘노동자뉴스제작단’이 만든다. ‘행동하라, 비디오로!-액션V’(금 오후 10시·14일부터 격주)는 지상파 방송에서 제대로 다뤄지지 않고 있는 지역 현안에 대한 지역민들의 움직임을 소개한다. 전국 19개 지역 44개 단체가 참여하는 ‘미디어활동가 네트워크’의 미디어 활동가들이 카메라를 들고 생생한 현장을 담는다. ‘영화, 날개를 달다’(수 오후 11시·12일부터 격주)도 눈에 띈다. 거대 상업자본을 바탕으로 한 국내 영화 유통 구조에서, 또 지상파 방송 영화 프로그램에서 철저하게 외면되고 있는 진보적 내용의 국내외 독립영화와 영상 콘텐츠를 소개하고 해설하는 독립영화 전문 소개 프로그램이다. 시청자에게 미디어를 통해 세상과 소통하는 새로운 방식을 전해주는 미디어교육 프로그램 ‘미디어로 여는 세상’(수 오후 8시·19일부터 격주)도 곁들여진다. 홍지민기자 icarus@seoul.co.kr
  • [서울이야기](29)서울속의 외국인문화

    [서울이야기](29)서울속의 외국인문화

    서울은 2002년 월드컵이 개최된 열광의 도시, 인구규모 세계10위인 다이내믹한 동북아의 국제교류도시이다. 천혜의 자연환경과 역사와 문화의 도시라는 점에서 외국의 도시들에 비해 손색이 없다. 서울에는 외국인이 약 6만여명이 살고 있고, 이들을 거리에서 만나는 것은 새삼스러운 일이 아니다. 인사동 거리마저 스타벅스 카페가 입주해 있음에도 불구하고, 서울의 도시국제화 지수는 매우 낮은 수준이다. 식당이나 쇼핑센터, 교통안내판 등에 외국어 표기가 아직 부족하고, 길가에 선 외국인들을 보면 그냥 지나쳐 버린다. 아마 영어를 말하기가 두려워 우리는 본의 아닌 외국인 기피증을 보이는 것이다. 서울이 국제화 도시로 거듭나기 위해서는 외국인에 대한 이해와 배려, 활발한 교류가 가능한 시민수준의 다문화 공생사회 프로그램이 활발하게 운영돼야 할 것이다. 앞으로 서울은 한국인들만의 도시가 아니다. 관광 투자 무역 등을 고려할 때 외국인이 서울에 와서 불편함이 없는 살기 좋고 투자하기 좋은 곳이 되어야 한다. 더 나아가 외국인은 존중받아야 할 넓은 의미의 서울시민이고, 각종 불편함을 지적할 수 있는 권리 또한 충분히 가져야한다. ●서울 속에 꽃핀 외국인 문화 어딘가 모르게 이국적인 호기심이 느껴지는 서울속의 작은 외국을 연상케 하는 곳들이 많다. 냉대와 차별 속에 성장해온 미국 LA의 코리아타운이 한국의 문화를 전달하는 이문화(異文化)의 체험장이듯 서울에도 이런 곳들이 있다. 80년대 서울 명동은 시위와 최루탄 냄새가 그칠 날이 없었던 곳이었으나, 옛 명동에는 이보다 더 절실한 사연이 있다. 화려한 명동의 번화가 속에 80년대 후반 정도의 서울 거리를 연상케하는 허름한 골목길로 접어들면 담쟁이가 덮인 담벼락이 있다. 조그마한 가게들이 닥지닥지 붙어있다. 그 너머에는 한성화교소학교가 자리한다. 전세계에서 유일하게 차이나타운이 없는 나라가 우리나라다. 해외 유수의 도시에 자리한 차이나타운과 큰 차이가 난다. 문득 재일한국인의 지위를 얘기하는 우리가 과연 한국 속의 화교들에게 어떤 대우를 하고 있는 걸까. 쇠락하는 차이나타운을 보며 빨리 동화되고 융합하는 중국인들도 우리의 단일민족, 순혈주의를 이겨내지 못할 정도로 차별적이고 배타적일까 하는 생각이 든다. 전세계 화교에서 차지하는 국내의 화교 비중은 0.05%에 불과하고 2조달러로 추산되는 화상 자본 중 국내 투자는 말하기조차 민망할 정도다. 이제부터라도 이들이 이 땅에 발을 못 붙이고 떠나도록 할 게 아니라, 오히려 자리를 잡고 국내 경제에 기여하도록 해줘야 하지 않겠는가. 최근 개최된 세계화상(華商)대회는 국내·외 화교 간 친목은 물론 우리 경제를 위해서도 매우 뜻있는 행사라 할 수 있다. 이와 달리 또 다른 주류사회에 편입해 자기의 정체성을 드러내고 서울의 전체적인 모습을 변화시키고 있는 곳도 있다.‘미군의 세컨드홈’, 이태원이다. 이 곳에서는 한국인이 오히려 이방인으로 인식된다. 서울 속의 이태원,‘작은 미국’이나 다름아니다. 그동안 미8군 용산기지는 미국문화를 직접 경험할 수 있는 유일한 통로였다. 서울의 한복판에 금싸라기 땅이자 아메리카니즘 문화전파의 창구였다. 미8군 무대출신 가수들의 기억 속에 할리우드에서 느끼는 아메리카나이제이션(americanization)의 모습을 엿 볼 수 있다. ‘미국과 미군 향기가 나는 거리’‘서울의 리틀 어메리카’‘서울의 라스베이거스’로 알려져 88올림픽 개최시’‘잠실에선 스포츠 올림픽, 이태원에선 쇼핑올림픽’이란 슬로건이 등장할 정도였다. 그러나 최근 ‘가짜 명품 범람과 이에 따른 단속여파로 급속히 내리막길을 걷고 있는 이태원’‘싸구려 가짜 외제 상품이 넘쳐흐르는 이태원’으로불리고, 가짜 제품 범람에 따른 기관 단속 강화와 불편한 교통, 바가지 가격 등으로 외국인 쇼핑객을 빼앗기고 있는 이태원 쇼핑가를 볼 때 왠지 모를 서글픔이 든다. 서울에 파리공원이 있듯이 파리 어느 구석에는 서울공원이 있다. 굳이 파리를 가지 않더라도 프랑스를 경험할 수 있는 곳이 반포4동 ‘몽마르뜨 언덕’을 중심으로 자리잡은 ‘서래마을’이다. 프랑스학교가 이전하면서 가족단위의 프랑스인들이 늘어나기 시작하면서 형성되었다. 거리 곳곳에는 한국어에 서투른 프랑스인을 위해 거리이정표나 식당의 메뉴 등을 불어로 표기해 놓았다. 한편 ‘동부이촌동’은 일본인들의 마을이다. 이곳에서 영업중인 대부분의 가게에서는 외국인 손님들에게 일본어와 영어로 안내를 하고 있다. 1500여 가구의 일본 상사주재원들이 몰려 사는 근처 상점에서는 일본어로 쓰여진 안내문이나 일본어 간판을 걸어 두고 있다. 이곳은 일본인 전용창구를 마련한 은행을 비롯해 일본인 어린이반을 개설한 유치원, 일본어가 통하는 미용실, 병원, 이발소, 음식점, 여행사 등 일상생활에 필요한 서비스업들이 골고루 갖추어져 있다. ●관광객이 노동자로 바뀌면 사정은 180도 달라진다. 광화문 한복판에서 ‘외국인 관광객 탑승’이란 표지판을 단 호텔전용셔틀버스와 종종 마주 친다. 서울에 온 손님들이니 웬만하면 편의를 봐달라는 뜻일 게다. 전 세계에서 유례를 찾기 힘든 외국인 우대의 예다. 같은 외국인이지만 관광객이 노동자로 바뀌면 사정은 180도 달라진다. 이들에게 한국과 한국인은 어떤 이미지로 남게 될까.‘우리도 인간입니다.’라는 현수막을 들고 시위하는 그들의 모습에서 가난했던 시절 돈벌러 외국에 가서 우리가 당했던 인간이하의 대접이 떠오른다. 인권의 사각지대에서 외국인 저소득층이 신음하고 있다. 멀리 고국에 두고 온 가족과 고향 생각에 심한 소외감과 외로움에 시달린다. 얼마 전 한국 남자와 결혼한 외국 여성 10명 중 8명이 다시는 한국 남자와 결혼하고 싶지 않다고 한 보도를 접한 적이 있다. 과연 우리가 세계화 시대의 주인이 될 수 있을까하는 의문이 들곤 한다. 온갖 멸시와 차별의 눈길이 쏟아진다. 여기에는 ‘돈 쓰러 온’ 사람과 ‘돈 벌러 온’사람의 차이에 문화적 편견까지 덧붙여져 있다. 요즘 식당에 가면 으레 조금 다른 말씨의 종업원등을 만나게 된다. 말씨만 약간 다를 뿐 우리와 전혀 다를 바가 없다. 그도 그럴 것이 우리의 동포이기 때문이다. 이들 중 상당수는 힘없는 불법체류자 신세에 찍소리 한 번 못내고 있다. 하지만 이런 불안함속에서도 이들은 한국살이에 적응하며 독특한 문화를 만들고 있다. 그 대표적인 예가 3D업종 때문에 형성된 외국인 마을인 구로구 가리봉동 일대와 경기 안산의 ‘국경없는 마을’이다. 가리봉시장 일대는 ‘옌볜거리’로 불릴 만큼 중국 동포들이 많이 살고 있다. 중국 식료품점과 중국노래방, 환전소 등도 성업중이다. 방값이 다른 곳에 비해 무척 싸다는 이점 때문이다. 정부의 잇따른 외국인 불법체류 단속으로 조선족 거주지인 가리봉은 빠른 속도로 쇠퇴의 위기를 맞이하고는 있지만 아직도 곳곳에 붉은색 간판을 내건 중국식당이나 시장 입구부터 풍겨나는 그들 특유의 향신료 내음이 마치 중국의 ‘옌볜거리’를 그대로 옮겨 온 듯하다. ●서울에서는 모두 서울사람, 외국인에게 불편 없도록 축제라는 하나됨. 세계속 또 하나의 지구촌을 느끼고 체험할 수 있는 교류의 장이 서울 문화코드 국제도시 서울의 글로벌 이미지를 부각하는 퍼레이드가 있다. 외국인들에게 모국을 느끼고 자랑하는 페스티벌이 되고 서울에 사는 기쁨을 만끽하고 타방이라고 느꼈던 전 세계 사람들이 화합과 교류의 장. 하이 서울 축제에서 ‘지구촌 한마당 축제’가 매해마다 개최되고 있다. 매년 20여개국에서 참가해 서울거주 외국인 및 내국인에게 좋은 볼거리를 제공하고 있다. 또한 서울시는 서울안내 영문책자인 ‘서울서바이벌’을 발간해 주한 외국대사관, 문화원, 외국인학교 등에 무료로 배부하고 있다. 다국어 홈페이지를 개설, 각종 도로표지판에 외국어(영어, 한자)로 병기표기하고, 외국어 자원봉사센터를 운영해 영어 일어 중국어는 물론 스페인어 불어 독일어 러시아어 등의 외국어 안내를 지원하고 있다. 이외에도 외국인 설문조사 등을 통하여 우리가 인식하지 못한 구석구석의 불편사항을 인지하고 이의 해소를 위하여 다각적인 사업을 추진해 나가고 있다. ●외국인에 대한 이해가 뒷받침돼야 앞으로 서울에 외국인 거주촌을 조성해 서울에 여행 온 여행자들이 안심하고 긴 여정을 푸는 친근한 별장처럼, 장기 거주하는 외국인은 향수를 달래며 동족간의 정보교환을 위한 장소로 이용될 수 있도록 하자. 이곳에 외국으로 여행 가려는 국내여행객은 물론 현지 정보를 필요로 하는 사업자나 바이어와 국내 거주 외국인들이 접촉할 수 있는 공간을 만들어 보자. 특히 새로이 유입되는 저소득층 외국공장 종사원들의 공동체를 불법·단속대상으로 여길 것이 아니라 정기적인 회합과 교류가 가능한 소규모 편의시설을 제공하여 향후 부가가치를 창출할 수 있는 장소로 조성하여야 할 것이다. 더불어 서울이 외국인이 선호하는 도시가 되도록 하기 위해서는 가족이 편안하게 살 수 있게 하는 거주환경, 교육환경 개선뿐만 아니라 시민수준의 다문화 공생사회 프로그램이 활발하게 운영되어야 한다. 지역주민이 주체가 되어 서로의 권리를 존중하며 공생하는 사회로 나아갈 때 국제교류도시로서 서울이 자리매김할 수 있기 때문이다. 박종구 서울시정개발연구원·서울마케팅연구센터 부연구위원
  • 외국인 노동자, 직접 마이크 잡았다

    외국인 노동자, 직접 마이크 잡았다

    이주노동자가 직접 진행하는 다국어 뉴스프로그램 시대가 열린다. RTV 시민방송(스카이라이프 채널 154)은 8일 오후 10시부터 2주마다 ‘이주노동자의 방송’(MWTV)이 직접 제작, 진행하는 다국어 뉴스방송 ‘다국어 이주노동자뉴스’를 내보낸다. 한국어에 서툴어 한국 사회에 대한 적응에 어려움을 겪고 있는 이주노동자들에게 한국의 현 상황과 자국의 뉴스, 공동체 소식 등을 전해주게 된다. 이주노동자들의 자발적으로 참여해 제작되는 점이 눈에 띈다.‘다국어 이주노동자뉴스’에 참여한 진행자들의 면면이 다양하다. 몽골에서 유학 온 나라,‘한국버마행동’에서 활동하고 있는 윈라이, 이주노동자 밴드 ‘스탑 크랙다운’에서 보컬을 맡고 있는 네팔의 미노드 목단,MWTV를 통해 미디어운동에 전력을 다하고 있는 방글라데시의 마붑, 그리고 영어권 시청자를 위한 미국인 네빈이 그들이다. 2주일 동안 있었던 주요 뉴스 가운데 이주노동자 관련소식 위주로 방송할 예정이며, 네팔 몽골 방글라데시 미얀마 등 아시아 네 나라의 언어와 영어가 익숙한 이주노동자를 위해 영어 뉴스를 전한다. RTV를 통해 매월 셋째주 토요일 오후 10시에 방송되는 ‘이주노동자 세상’을 만들고 있는 MWTV의 두 번째 프로그램이기도 하다. 제작진은 “언어 소통으로 어려움을 겪는 많은 이주노동자들을 위해 시작한 다국어 뉴스방송이 본격적인 다문화시대를 여는 첫 걸음이 되기를 바란다.”고 말했다. 홍지민기자 icarus@seoul.co.kr
  • 이주노동자 뉴스 새달 방송

    이주노동자가 직접 진행하는 다국어 뉴스 방송 ‘이주노동자 뉴스’가 이달말부터 RTV시민방송(스카이라이프 채널 154)을 통해 방송된다.‘이주노동자 뉴스’ 제작에는 한국어가 서투른 이주노동자들에게 한국의 현재 상황과 고향 뉴스, 공동체 소식 등을 알리고자 하는 이주노동자들이 자발적으로 참여했다. 우선 네팔과 몽골, 방글라데시, 인도네시아 등 아시아 국가들의 언어로 뉴스가 제공되며, 영어가 익숙한 이주노동자를 위해 영어 뉴스도 함께 이뤄진다.
  • 차기 교황 조건은…다국어 능력에 포용력은 필수

    요한 바오로 2세가 선출된 1978년 콘클라베(교황 선출 추기경회의) 때와 현재 상황은 완전히 달라졌다. 냉전이 종식됐고, 비유럽의 목소리가 신장됐으며, 종교간 대화가 중심 이슈로 떠올랐다. 여기에 성추행 사제 스캔들로 불거진 성직자 결혼 허용, 여성 신부 인정 등과 같은 민감한 이슈부터 낙태와 인간복제 등 생명과 윤리문제까지 그야말로 난제들이 산적해 있다. 이르면 17일 소집되는 콘클라베를 앞두고 차기 교황의 자격 요건에 대한 관심이 높아지는 이유이기도 하다. 우선 누구나 공감하는 최소 요건은 가톨릭 공용어인 이탈리아어는 물론, 영어와 포르투갈어, 불어 등을 능란하게 구사해야 52개국에서 온 추기경들에게 깊은 인상을 남길 수 있다는 것이다. 또 이번 콘클라베는 요한 바오로 2세의 중앙집권적인 강력한 카리스마보다 토론을 허용하고 각 지역 주교에게 권한을 위임하는 유연성을 중요한 요건으로 꼽을 것이라는 판단도 있다. 과거 콘클라베 경향을 볼 때 추기경들이 전임자의 부정적인 측면을 바로잡으려는 노력을 했다는 점에서 그렇다. 또 현 교황이 너무 오래 재직했다고 느끼는 이들은 젊은 교황 뽑기를 주저할 것이며 이는 과도기적 교황이 뽑혀야 한다는 생각으로 이어질 것이라는 관측이다. 여기에 출신 지역도 무시 못할 요건이 된다. 단일 국가로 숫자가 가장 많은 20명의 이탈리아 추기경들이 “타국 출신에 (교황을) 맡기는 실험”을 그만둘 것을 공언해왔다는 점에서도 그렇다. 임병선기자 bsnim@seoul.co.kr
  • 템플스테이 풍성해진다

    템플스테이 풍성해진다

    올해 템플스테이(사찰체험) 참가 희망자들의 선택 폭이 한층 넓어진다. 대한불교조계종 한국불교문화사업단이 15일 발표한 2005년 템플스테이 사업 운영계획에 따르면 올해 템플스테이 프로그램을 시행하는 사찰은 지난해보다 8개 늘어나 전국 44곳(기존 29개, 신규 15개)에 이른다. 신규사찰은 서울 봉은사와 길상사, 경기 파주 보광사, 전북 남원 실상사, 전남 장성 백양사, 전남 나주 불회사, 강원 평창 월정사, 경남 밀양 표충사 등이다. 한국불교문화사업단은 이밖에 다국어(영어, 프랑스어, 독어, 일본어) 인쇄홍보물 발간, 템플스테이 CI개발, 템플스테이 소식지 제작 등을 올해 주요사업계획으로 정했다. 한편 한국불교문화사업단은 지난해 템플스테이에는 외국인 3207명을 포함해 모두 3만 6902명이 참가했으며, 비불교도인이 60% 이상 차지하는 등 한국의 대표적인 문화체험프로그램으로 정착되고 있다고 평가했다. 김종면기자 jmkim@seoul.co.kr
위로