찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 글판
    2026-06-04
    검색기록 지우기
  • 행당
    2026-06-04
    검색기록 지우기
  • 주민 서명
    2026-06-04
    검색기록 지우기
  • 이재현
    2026-06-04
    검색기록 지우기
  • 다비치
    2026-06-04
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
416
  • [서울포토] 광화문글판 새단장... 김춘수 시인 ‘능금’

    [서울포토] 광화문글판 새단장... 김춘수 시인 ‘능금’

    30일 오전 서울 광화문 교보생명 외벽에 김춘수 시인의 시 ‘능금’의 글귀로 꾸며진 광화문 글판 여름편이 게시돼 있다. 교보생명은 “김춘수 시인의 능금에서 발췌한 광화문 글판은 저마다 내면의 힘과 무궁무진한 가능성이 있음을 되새기자는 의미를 담았다”고 설명했다. 2022.5.30
  • 영등포, 도서관 공감 글판에 새길 글귀 공모

    서울 영등포구 도서관 외벽이 희망과 위로를 전하는 공감 게시판으로 새롭게 찾아온다. 영등포구는 관내 구립도서관과 작은도서관 내·외부에 감성적인 글귀가 담긴 공감 글판을 게시하고 글판에 새겨질 문안을 오는 16일까지 공모한다고 11일 밝혔다. 문안 주제는 주민이 쉽게 이해할 수 있게 일상에서 느끼는 감상이나 소회를 담거나 따뜻한 위로와 희망, 용기를 북돋는 내용이면 가능하다. 문안은 띄어쓰기를 제외하고 30자 이내의 순수 창작 글귀여야 하며, 누구나 자격 제한 없이 참여할 수 있다. 단 1인 1편만 응모할 수 있고, 응모 건수 초과 시 제일 처음 신청한 문안으로 심사가 진행된다. 접수는 구 홈페이지를 통한 온라인 방식과 우편·방문 접수를 병행한다. 접수작 중 다섯 작품을 선정해 상장과 소정의 상품권을 수여한다.
  • ‘나미야 잡화점’만 전부가 아니다… ‘日추리 거장’ 히가시노 재발견

    ‘나미야 잡화점’만 전부가 아니다… ‘日추리 거장’ 히가시노 재발견

    일본 추리소설의 거장이자 판타지 소설 ‘나미야 잡화점의 기적’으로 유명한 히가시노 게이고를 재발견하는 시간을 국내 서점가가 맞고 있다. 국내 처음 소개되는 초창기 작품은 물론 인기작의 새 번역본과 오디오북 한글판까지 잇따라 작가의 식지 않는 인기를 보여 준다. 현대문학은 1989년작 ‘조인계획’을 국내 처음 선보였다. 동계 스포츠의 꽃으로 불리는 스키점프를 소재로 인간의 신체적 한계를 뛰어넘고자 하는 욕망과 승리를 향한 광기를 그린 작품이다. ‘조인’(鳥人)으로 불리는 스물두 살의 천재 스키점퍼가 합숙 훈련 중 독살당하고, 코치가 살인 용의자로 체포되면서 벌어지는 이야기로 경찰과 범인의 시점을 중첩해 반전을 선사한다. 소미미디어는 작가의 작품 중 최고의 속도감을 자랑하는 설원 미스터리 ‘백은의 잭’(2010)을 11년 만에 다시 선보였다. 스키장에 폭발물을 설치했다는 익명의 협박범에게 대응하는 스키장 직원들의 이야기다. 일본에서 발매 한 달 만에 100만부를 돌파했던 원문의 느낌을 양윤옥 일본 문학 전문 번역가가 생생하게 살렸다. 스노보드를 사랑하는 작가가 겨울 스포츠의 즐거움을 독자가 알아 줬으면 좋겠다는 바람을 담아 만든 작품이다. 소미미디어는 ‘설산 시리즈’ 중 가장 인기를 끈 ‘눈보라 체이스’(2016)를 국내 10만부 판매 기념 양장판으로 새롭게 펴내기도 했다. 2018년 번역된 이 작품은 살인 누명을 쓴 주인공과 그를 뒤쫓는 형사들의 숨 막히는 추격전을 그렸다. 눈을 흩날리며 슬로프를 활주해 내려오는 스노보더의 움직임을 살린 표지가 팬들의 소장 욕구를 자극한다. 소미미디어는 올 하반기 양 번역가의 새 번역으로 ‘질풍 론도’(2013)까지 재출간해 ‘연애의 행방’(2016)을 포함한 설산 시리즈를 새롭게 완간한다. 작가의 1990년 단편집 ‘범인 없는 살인의 밤’은 국내 출간 13년 만에 윌라를 통해 오디오북으로 나왔다. 양 번역가는 “작가 개인의 감정은 최대한 감추면서 객관적 묘사를 중심으로 이야기를 풀어 나가는 게 하가시노 작품의 매력”이라며 “두려움 없이 소설을 쓰는 작가의 성향상 독자가 읽기에 담백하면서도 힘이 있다”고 평가했다.
  • ‘배설 선생’ 46년 연구 집대성… “대한매일신보, 역사를 움직인 신문”

    ‘배설 선생’ 46년 연구 집대성… “대한매일신보, 역사를 움직인 신문”

    “돈을 벌기 위해서가 아니라 오로지 발굴을 시작한 것과 후대를 위한 책임감에 보낸 시간들이었죠.” 언론사 연구의 권위자인 정진석(83) 한국외대 명예교수가 16일 ‘네 건의 역사드라마’(소명출판)를 펴낸 소감을 밝히며 지난 46년을 돌아봤다. 최근 발간된 책은 그가 반세기 가까이 집중한 항일 민족지 대한매일신보와 발행인 배설(영국명 베델)에 대한 연구를 집대성한 결과다.정 교수는 1976~1977년 한국신문연구소(현 언론진흥재단)와 대한매일신보 국한문판 6년치 영인본을 냈고, 1984년엔 관훈클럽정신영기금을 통해 한글판 4년치 영인본을 발행하며 신문과 인연을 맺었다. 그는 “국립중앙도서관과 각 대학 등에 흩어져 있는 자료를 찾아 다니고 기사를 모두 사진으로 찍어 인화한 다음 복원했다”면서 “영인본을 만들며 당시 신문에 배설의 공판 기록이 자세하게 연재된 것을 발견하고 따로 정리를 했다”고 설명했다. 이번 책에서 다룬 1907~1908년 사이 네 건의 재판은 의미가 남다르다. 책에 ‘대한매일신보는 민족 진영 대변지 같은 역할을 수행하고 항일 정신을 고취했기 때문에 일제 침략 정책에는 가장 큰 장애물이자 두려운 존재였다’고 소개할 만큼 일제는 ‘눈엣가시’였던 신문을 통제하려고 했다. 통감부는 신문을 통해 소요와 무질서를 조장했다며 배설을 두 차례 재판에 넘겼고, 주필 양기탁에게는 국채보상운동 보상금 횡령 혐의를 씌워 재판에 넘겼다. 결국 무죄를 받은 배설은 자신들의 횡령 의혹을 다룬 일본 통신 기사를 그대로 베껴서 낸 중국 발행 영자 신문 노스차이나 데일리뉴스를 상대로 손해배상을 청구해 승소하기도 했다. 정 교수는 당시 대한매일신보에 소개된 공판 기록을 비롯해 일본과 영국, 상하이 현지 언론 및 법정 기록을 꼼꼼히 모아 네 건의 재판을 생생하게 재연했다. 특히 상하이에서 열린 네 번째 재판를 다룬 기록이 모두 공개된 건 이번이 처음이다. 정 교수는 “네 건의 재판은 신문을 둘러싸고 영국과 일본, 한국이 관련된 최초의 국제 재판으로 국제 관계 사법사, 외교사, 독립운동사, 항일 의병 투쟁사, 국채보상운동, 언론사까지 통틀어 읽을 수 있다”고 말했다. 1908년 배설의 두 번째 재판은 상하이 주재 영국고등법원 검사와 판사가 서울에 와서 참여한 가운데 4일간 진행됐다. 피고인 배설, 일본 고베에서 온 영국인 변호사, 이토 히로부미의 위임을 받은 고소인 미우라 야고로, 증인 양기탁, 영어 통역 김규식, 의병장 민종식 등 당시 역사의 중심에 있던 이들이 한데 모여 드라마를 방불케 한다. 정 교수는 “대한매일신보는 그저 뉴스를 전달하는 데 그치지 않고 일본이 ‘배설 때문에 의병이 소요를 일으켰다’, ‘대한매일신보가 국채보상운동과 신민회의 비밀 본부’라고 주장할 만큼 항일 의식을 담았다”며 “단순한 목격자가 아닌 역사를 움직인 본산”이라고 거듭 강조했다. 독일 나치의 만행을 폭로한 오스카르 쉰들러 같은 역할을 했던 배설에게 오랜 관심을 가져 온 이유다. 1985년 영국 런던정경대 유학 시절에도 영국 관공서와 도서관 등을 샅샅이 뒤지며 배설을 탐구하는 등 반평생 대한매일신보의 기록을 좇았던 정 교수는 “발굴을 시작했으니 멈춰선 안 된다는 생각뿐이었다”고 말했다. 그는 연구는 마무리했지만 유튜브 강의 콘텐츠를 통해 더 많은 이들에게 당시 신문의 가치와 역사를 전하기 위해 노력할 것이라고 덧붙였다.
  • 봄내음 가득한 문장 중랑에 보내주세요

    봄내음 가득한 문장 중랑에 보내주세요

    서울 중랑구가 오는 18일까지 ‘중랑행복글판’ 문안을 공모한다고 7일 밝혔다. 문안 주제는 ‘봄’으로, 모든 세대가 공감할 수 있는 내용의 순수 창작 글귀를 30자 이내로 제출하면 된다. 구에 거주하거나 구에 있는 사업장에 종사하는 누구나 1명당 1작품을 응모할 수 있다. 내·외부 위원으로 구성된 문안선정위원회의 심사를 거쳐 신청작 중 총 6작품이 선정된다. 당선작(1작품) 50만원, 가작(5작품) 각 10만원 등 총 100만원 상당의 중랑사랑상품권이 수여된다. 당선작 발표는 다음달 10일이다. 당선작은 계절과 어울리는 디자인과 함께 오는 5월까지 중랑구청사 외벽에 게시될 예정이다. 지난 겨울편 공모전에서는 김윤서씨의 ‘겨우내, 꽁꽁 언 내 손을 잡아주시던 어머니의 손. 이제는 내가 그 손이 되었소’가 당선작으로 선정됐다. 창작 글귀는 구 홈페이지 인터넷접수란을 통해 접수하면 된다. 온라인 접수가 어려운 경우 구 행정지원과로 방문 또는 우편 접수가 가능하다. 류경기 중랑구청장은 “중랑행복글판을 통해 구민들이 일상 속 작은 희망과 위로를 느끼셨으면 좋겠다”며 “글판으로 새봄의 희망차고 따뜻한 기운이 전달될 수 있도록 많은 참여를 부탁드린다”고 말했다.
  • ‘겸손은 마음의 각도’… 겨울 새 옷 입은 광화문 글판

    ‘겸손은 마음의 각도’… 겨울 새 옷 입은 광화문 글판

    서울 종로구 교보생명보험 건물 외벽에 게시된 광화문글판 문구가 29일 ‘겸손은 머리의 각도가 아니라 마음의 각도다’로 바뀌었다. 교보생명보험은 “너도나도 타인의 목소리를 외면한 채 자신의 소리를 내는 것에만 몰두하는 현실이지만 다가오는 새해에는 겸손한 경청의 자세로 시작해 보자는 의미에서 이번 문안을 선정했다”고 설명했다.
  • ‘겸손은 마음의 각도’… 겨울 새 옷 입은 광화문 글판

    ‘겸손은 마음의 각도’… 겨울 새 옷 입은 광화문 글판

    서울 종로구 교보생명보험 건물 외벽에 게시된 광화문글판 문구가 29일 ‘겸손은 머리의 각도가 아니라 마음의 각도다’로 바뀌었다. 교보생명보험은 “너도나도 타인의 목소리를 외면한 채 자신의 소리를 내는 것에만 몰두하는 현실이지만 다가오는 새해에는 겸손한 경청의 자세로 시작해 보자는 의미에서 이번 문안을 선정했다”고 설명했다.
  • [서울포토]‘겸손은 머리위 각도가 아니라 마음의 각도다’

    [서울포토]‘겸손은 머리위 각도가 아니라 마음의 각도다’

    29일 교보생명광화문 글판이 겨울편으로 ‘겸손은 머리위 각도가 아니라 마음의 각도다’ 로 교체되었다. 2021.11.29
  • 광화문 글판에 띄운 ‘BTS 희망 메시지’

    광화문 글판에 띄운 ‘BTS 희망 메시지’

    “춤만큼은 마음 가는 대로, 허락은 필요 없어.” 100번째를 맞은 교보생명 광화문 글판이 그룹 방탄소년단(BTS)의 노랫말을 담아 코로나19로 지친 시민들에게 희망의 메시지를 전한다. BTS가 직접 쓴 문안으로 제작한 초대형 글판은 30일 서울 광화문 사거리와 강남구 교보생명 사옥 외벽에 걸렸다. BTS의 노래 ‘퍼미션 투 댄스’의 노랫말 속 의미를 살린 이번 문안은 코로나19로 제약이 늘어나 고단한 일상 속에서도 허락받지 않고 자유로움을 느낄 수 있는 것을 찾자는 의미다. BTS는 “저희는 누군가에게 허락받지 않고 마음대로 할 수 있는 자유가 ‘춤’이라고 생각했다. 각자 자유로움을 느낄 수 있게 하는 것을 찾아 여러분만의 자유를 표현해 주길 바란다”며 “허락이 필요 없이 모두가 모여 자유롭게 춤출 수 있는 날을 기다리며 광화문 글판 100번째 문안으로 함께하겠다”고 말했다. 광화문 글판은 100번째를 계기로 ‘잇다’라는 콘셉트를 정해 더 많은 가치와 이야기를 연결한다. 이번 글판에도 미디어 아티스트 이예승, 서동주 작가가 광화문과 강남의 글판 디자인에 참여해 기존 글판의 문법과 형식을 넘어선 파격을 담았다.광화문 글판 속 QR코드를 스캔하면 BTS의 축하 영상, 참여 작가의 미디어아트와 메이킹 필름 등을 볼 수 있다. 박치수 교보생명 전무는 “100번째 광화문 글판은 공익적 가치, BTS가 가진 선한 영향력, 참여 작가들의 개성 넘치는 디자인이 더해져 하나의 예술작품으로 재탄생했다”며 “따뜻한 메시지가 모두에게 전해지길 바란다”고 말했다.
  • [서울포토]‘춤 만큼은 마음 가는 대로, 허락은 필요 없어’

    [서울포토]‘춤 만큼은 마음 가는 대로, 허락은 필요 없어’

    30일 서울 종로구 세종문화회관에서 교보 직원들이 교보빌딩에 100번째 광화문 글판 게시를 기념하며 글판을 배경으로 기념촬영을 하는 모습을 연출하고 있다. 100번째 광화문 글판은 BTS의 노래 ‘퍼미션 투 댄스’의 ‘[춤]만큼은 마음 가는 대로, 허락은 필요 없어’라는 노랫말을 인용했다. 디자인에는 미디어 아티스트인 이예승 작가가 참여했다. 2021.8.30
  • [씨줄날줄] 슈테른슈텐데, 별의 순간/임병선 논설위원

    [씨줄날줄] 슈테른슈텐데, 별의 순간/임병선 논설위원

    별이 생성될 때는 사멸할 때와 마찬가지로 엄청난 에너지를 뿜어낸다. 엉뚱한 곳으로 에너지가 분출할 수 있다. 방향과 관계없이 근처의 생명체는 살아남기 어렵다. 천체학자들은 지구와 가까운 곳에서 별이 안 만들어지는 것을 다행으로 여긴다. 김종인 전 국민의힘 비대위원장이 지난 3월 초 윤석열 전 검찰총장이 “‘별의 순간’을 잡은 것 같다”고 치켜올렸다가 최근 이와 상반된 언급을 해 입길에 오르내리고 있다. 이 표현을 맨 처음 쓴 것은 오스트리아 작가 슈테판 츠바이크로 1927년 그의 책 제목이 ‘인류의 별의 순간’(Sternstunden der Menschheit)이었다. 인류의 미래를 결정지은 운명적 찰나를 14가지로 추렸는데 1453년 술탄 메흐메트 2세의 손에 비잔틴 제국이 함락된 날을 시작으로 1917년 레닌이 상트페테르부르크의 핀랸츠키역을 통해 러시아에 돌아온 날로 끝난다. 나폴레옹의 워털루 패전, 루제 드 릴 대위가 프랑스혁명 때 불린 ‘라마르세예즈’를 작곡한 날, 스콧이 남극 정복 경쟁에서 아문센에게 지고 눈물의 일기를 적은 날도 포함된다. 한글판은 ‘광기와 우연의 역사’로 최근에도 판본을 바꿔 나왔다. 독일 뮌스터대학에서 공부한 김 전 위원장은 전에도 여러 차례 이 표현을 썼다. 안철수 국민의당 대표의 멘토이던 10년 전에 “별의 순간이 지나가 버렸다”고 했다. 2007년 대선을 앞두고 정운찬 전 국무총리가 범여권의 대안 후보로 거론될 때에도 “별의 순간을 포착하지 못하면 역사의 흐름에서 사라질 수밖에 없다”고 경고했다. 얼마 전 서울시장 선거에서 고배를 마신 박영선 민주당 의원이 2016년 총선에 출마했을 때도 “‘앞으로 큰 별이 될 수도 있겠구나’ 생각했다”고 털어놓았다. 김 전 위원장이 윤 전 총장을 띄웠을 때도 노회한 그가 정치 문외한인 윤 전 총장을 쥐고 흔들려는 것 같다는 우려가 있었다. 아니나 다를까. 그는 지난 4일 “동서고금을 봐도 검사가 바로 대통령이 되는 경우는 없다. 지금은 경험 있고 노련한 리더십이 필요한 시기”라고 윤 전 총장의 아픈 구석을 건드렸다. 파장이 커지고 보수 진영의 대선주자들도 한두 마디 보태자 그는 어제 일반론을 얘기한 것일 뿐 윤 전 총장을 염두에 두고 발언한 것이 아니라고 물러섰다. 김 전 위원장의 훼방 여부와 상관없이 윤 전 총장이 무겁고 복잡다단한 시대의 혈맥(血脈)을 제대로 짚고 뚫어 낼 내공을 갖췄는지 많은 이가 궁금해한다. 외곽을 돌면서 사람들의 입을 통해 이런저런 간접 증언들로 자신의 뜻을 전하는 것에도 국민의 피로감만 키운다는 지적이 적지 않다. 외곽만 돌다 끝난 대선 후보감들이 적지 않았다. bsnim@seoul.co.kr
  • [서울포토]‘올여름의 할 일’

    [서울포토]‘올여름의 할 일’

    31일 서울 광화문 교보생명 빌딩 외벽에 김경인 시의 ‘여름의 할 일’ 글귀로 꾸며진 광화문글판 여름편이 게시돼 있다. 이번 문안은 김경인 시인의 시 ‘여름의 할 일’에서 가져왔다. 이번 여름에는 타인의 마음을 읽고 상처를 어루만져 주는, 인간만이 가진 ‘즐거운 숙명’을 담담하게 해내자는 메시지를 담았다. 2021. 5. 31 박윤슬 기자 seul@seoul.co.kr
  • [포토] ‘여름편’으로 단장한 광화문글판

    [포토] ‘여름편’으로 단장한 광화문글판

    31일 오전 서울 광화문 교보생명 빌딩 외벽에 김경인 시의 ‘여름의 할 일’ 글귀로 꾸며진 광화문글판 여름편이 게시돼 있다. 교보생명 측은 코로나19로 고단한 현실이지만 주변에 관심을 갖고 일상의 회복을 응원하자는 의미에서 이번 글귀를 선정했다고 밝혔다. 2021.5.31 연합뉴스
  • [김택규의 문화 잠망경] 나의 진정한 스승

    [김택규의 문화 잠망경] 나의 진정한 스승

    몹시 피곤한 아침이었다. 전날 늦게까지 번역을 했는데도 아침 일찍 집을 나와 새벽 지하철을 탔다. 그리고 비몽사몽간에 합정역에서 내린 시간은 오전 7시. 그날은 당시 편집위원으로 일하던 어느 출판사에 출근하는 날이었다. 그런데 승강장 한가운데에서 나는 놀랍게도 전혀 뜻밖의 인물과 마주쳤다. 더 놀라웠던 것은 그분도 나를 알아보고 눈인사를 한 것이었다. “안녕하세요, 사장님. 저를 알아보시겠어요?” “그럼요. 우리 단골을 왜 못 알아보겠어요.” 그분은 인천 배다리 헌책방 거리의 터줏대감 ‘아벨서점’의 곽현숙 대표였다. 나는 고교 시절에는 뻔질나게 아벨서점을 드나들었는데, 대학 때부터 줄곧 타지에 살게 되면서 20년 가까이 그분을 거의 뵙지 못했다. 작고 단단한 체구에 반백의 머리를 늘 단발로 기르시던 그분은 말수가 적고 뭔가 만만치 않은 분위기를 풍겨서 학생 때 그렇게 자주 아벨서점을 드나들면서도 나는 그분과 긴 얘기를 나눠 본 적이 없었다. 하지만 이날 그분은 자신이 헌책을 사러 왔다고, 합정역 부근에 사는 퇴임한 교장 선생이 타계해 유족이 장서를 처분한다는 소식을 듣고 왔다고 친절히 설명해 주었다. 그때까지 그분이 어떻게 양질의 헌책과 희귀 도서를 조달하는지 잘 몰랐던 나는 깜짝 놀랐다. 잠시 후 우리는 헤어졌다. 조만간 서점에 들르겠다고 했지만 나는 그 말이 공수표에 그치리라는 것을 알고 있었다. 나에게 헌책방은 이미 머나먼 학창 시절의 추억에 불과했다. 곽현숙 대표와의 그 우연한 만남은 2008년의 일이었다. 그 후로 무려 13년이 흐른 올해 4월 나는 한 출판사 대표와 함께 우연히 아벨서점에 들르게 됐다. 그사이 인천으로 이사를 온 나는 그 대표에게 인천 구도심 구경을 시켜 주겠다고 약속했고 그 출발점을 배다리 헌책방 거리로 삼은 것이다. 가히 책귀신이라고 할 만한 그는 아벨서점 간판을 보자마자 안에 뛰어들어가 ‘보물찾기’에 나섰고, 나는 한참을 바깥에서 쭈뼛대다가 뒤따라 들어갔다. 내가 한창 드나들던 1980년대 중후반과 달라진 게 전혀 없었다. 한 사람이 겨우 다닐 만한 통로를 빼고는 천장까지 수만 권의 장서가 빼곡히 들어차 있었다. 조금 달라진 게 있다면 종교서와 실용서가 늘어난 정도였다. 출판사 대표는 벌써 서너 권의 책을 골랐고 그중 ‘한글판 꾸란’을 보여 주며 “심봤다”고 자랑을 했다. 마침내 결정적인 순간이 왔다. 그가 책값을 치를 때 뒤에 서 있다가 계산대의 곽현숙 대표와 눈빛이 마주친 것이다. “오랜만이네요.” 기절초풍할 일이었다. 13년 만의 만남이었고 게다가 나는 마스크까지 끼고 있었다. 눈빛만으로 나를 알아봤단 말인가? 이게 바로 산더미 같은 폐지 속에서도 볼만한 책을 집어내는 헌책방 주인의 눈인가? “사장님, 정말 저를 기억하세요? 혹시 옛날에 지하철역에서 마주친 것도….” “그럼요. 합정역이었죠, 아마?” 나는 완전히 말문이 막혔다. 이윽고 책가방을 연 김에 번역할 책을 넘기겠다고 출판사 대표가 내게 중국어 원서를 건넸다. 그때 곽 대표가 궁금해하는 듯하여 나는 비로소 입을 열었다. “번역할 책이에요. 제가 중국어 번역가이거든요.” “아, 그래요?” 곽 대표의 엷은 미소를 뒤로하고 나는 쫓기듯 서점을 나왔다. 왠지 많이 미안하고, 많이 부끄러웠다. 곽현숙 대표가 맨 처음 3평짜리 공간에 아벨서점을 연 것은 1973년이다. 무려 49년째 한 곳에서 서점을 꾸리면서 나 같은 ‘아벨서점 키드’를 얼마나 많이 배출했을까. 돌아보면 나의 진정한 스승은 대학의 은사도, 책으로만 접한 동서양의 석학도 아니었다. 어린 내가 스스로 글과 지식의 아우라를 찾아 마음껏 방황하게 해주었던 배다리 헌책방 거리와 그 한가운데에 거대한 탑처럼 존재했던 아벨서점이었다. 그날 내가 느낀 미안함과 부끄러움은 이 엄연한 사실을 너무 오랜 세월 깨닫지 못했거나 깨닫기를 피한 데에서 비롯됐다. 이제 비로소 이 사실을 깨닫긴 했지만 나는 앞으로 무엇으로 곽현숙 대표에게, 그리고 아벨서점에 고마움을 표시해야 할까.
  • [이경우의 언파만파] 신문 언어

    [이경우의 언파만파] 신문 언어

    지난 7일은 신문의 날. 1896년 창간된 독립신문 첫 호가 나온 날이기도 하다. 독립신문의 창간 정신을 기리자는 뜻이 담겼다. 우리나라 최초의 민간 신문인 독립신문은 자주, 독립, 민권을 내세우며 순한글판을 내놓았다. 신문은 창간호 논설에서 “우리 신문이 한문은 아니 쓰고 다만 국문으로 쓰는 것은 상하귀천이 다 보게 함이라”고 했다. 쉬운 언어로 정보를 전하며 독자들의 알권리를 충족시키겠다는 의미이기도 하다. 이후 신문들은 여기에 더해 정확하고 공정한 언어를 사용하겠다고 외쳐 왔다. 이것은 신문 언어가 지향하는 기준이 됐다. 그렇지만 독자들은 여전히 어려운 신문의 언어들에 대해 지적한다. 부정확하고 불공정한 말들 때문에 불편해한다. ‘팬데믹’은 2000년 이전 신문에선 거의 쓰지 않았다. 2000년대 들어 띄엄띄엄 보이다가 2009년 신종플루가 세계적으로 유행하면서 쓰이는 빈도수가 늘어나기 시작했다. 카인즈에서 2020년 기사를 검색하면 ‘코로나19 대유행’은 4만 3436건, ‘코로나19 팬데믹’은 3만 28건이 보인다. ‘팬데믹’이 전문용어도 아니고, ‘대유행’이 담지 못하는 의미를 전하는 것도 아닌데, ‘팬데믹’을 사용하는 기사들이 크게 늘어났다. ‘일축하다’는 서술어도 자주 보인다. ‘단번에 거절하거나 물리치다’란 뜻이다. 전달자의 의견이 반영된 말로 가치중립적이지 않다. 마찬가지로 ‘강조하다’, ‘비판하다’, ‘비난하다’, ‘경고하다’, ‘토로하다’, ‘뭉개 버리다’, ‘맹폭하다’ 같은 말들도 흔하다. 다른 표현을 하고 싶은 욕구에서 비롯된 것이다. 객관성만 해칠 뿐 얻는 이익은 별로 없어 보인다. 신문은 기사에 등장하는 사람들에게 대부분 존칭을 사용한다. ‘씨’가 가장 일반적이고, 일정한 직함이 있다면 직함을 사용한다. 하지만 ‘씨’는 존칭의 의미를 잃어 가고 있고, 직함은 권위를 실은 말이 돼 가고 있다. 사회적 권위를 가진 이들에게는 거의 ‘씨’를 붙이지 않는다. 운동선수나 연예인들에게는 존칭을 붙이지 않는다. 형평성에 맞지 않는 일이다. 그동안 신문 언어는 어떠해야 하는지에 대한 반성이 부족했다. 단순히 ‘바른말 고운말’을 쓰면 된다는 식은 아니었는지 되돌아봐야 했다. 신문 언어는 그리 주체적이지 않았다. 각 분야의 언어를 비판적으로 받아들이지 않았다. 보도자료의 언어, 이전 시대의 언어, 정치의 언어, 기업의 언어, 국어사전의 언어를 너무 쉽게 가져다 썼다. 어디에도 치우치지 않고, 정확하고 쉬운 신문의 언어여야 했다. wlee@seoul.co.kr
  • 조안나 게인즈 두 번째 그림책 “엄마의 모국어로 옮겨져 큰 영광”

    조안나 게인즈 두 번째 그림책 “엄마의 모국어로 옮겨져 큰 영광”

    자신의 어린 시절을 담은 책이 어머니의 모국어로 번역돼 나오면 어떤 감회에 젖어들까? 어릴 적 유치원이나 학교에서 놀림을 받거나 왕따를 당해 어깨가 축 처져 집에 돌아오면 굳세게 응원해주던 어머니였다. 어머니가 따듯하게 건넨 격려의 말은 그대로 책 제목이 됐다. 조안나 게인즈(42)는 국내에는 비교적 덜 알려진 미국 작가다. 아버지는 백인, 어머니는 완벽한 한국인이었다고 했다. 텍사스주의 소도시 웨이코에서 다섯 아이와 부대끼며 살아가는 엄마이며 디자이너이자 잡지 편집장이기도 하다. 남편 칩과 함께 리모델링 및 디자인 회사인 ‘매그놀리아(Magnolia)’를 운영하는데 낡고 오래된 집을 고쳐주는 텔레비전 프로그램 ‘픽서 어퍼(Fixer Upper) 웰컴 홈’에 출연하며 큰 인기를 누렸다. 처음 쓴 ‘우리 가족은 정원사입니다’가 지난해 국내에 번역돼 출간됐는데 최근 두 번째 그림책 ‘세상에 필요한 건 너의 모습 그대로’(영어 제목은 ‘The World Needs Who You Were Made to Be’)가 우리말로 나왔다. 한국인의 피가 흐르는 게인즈는 지난 21일(현지시간) 인스타그램에 한글 번역본과 어린 시절 자신의 사진 두 장을 올려 팔로어들에게 자랑했다고 잡지 피플이 24일 전했다. “내 책의 언어들이 어머니의 모국어로 번역돼 있는 것을 보게 돼 정말 큰 영광으로 생각한다. 어린 소녀였을 때 엄마와 함께 외출하면 종종 어떤 이의 불편한 시선이나 깔보는 평가가 얼마나 그녀의 충일한 얘기와 아름다운 문화를 경시하려고 했는지 기억한다. 우리는 말과 행동이 지닌 힘을 가벼이 여길 수 없다. 세상에는 우리가 태어난 모습 그대로, 우리가 갖고 있는 놀랍고 아름다운 차이들도 모두 필요하다. 어쩌면 우리가 이런 얘기들을 충분히 나누면 그것은 진실이 돼 울려서 가장 굳어진 마음까지 부드럽게 하는 메시지가 될 것이다.”요즘 미국에서 극성을 부리는 아시아인들을 겨냥한 증오범죄나 공격을 염두에 둔 발언이다. 그는 지난해 11월 대중매체 인터뷰 등을 통해 한국인의 피가 자신에 내재하고 있으며 한국인의 후손임이 자랑스럽다고 당당히 밝혔다. “자신이 누구인지, 자신이 어떤 일을 해야 하는지 알아가는 일이 평생의 여정이라고 생각한다.” 최근에는 올리비아 먼, 제이미 청, 애슐리 박 등 유명인들이 당당히 인종혐오에 맞서자고 외치는데 사실 게인즈의 선례를 좇은 것이기도 하다. 그는 저자 서문을 통해 “여러분은 자신만의 독특하고 아름다운 선물을 세상에 줄 수 있는 사람이에요. 자신이 어떤 사람인지 잊지 말고 스스로를 사랑하세요”라고 강조했다. 이 책은 2020 뉴욕타임즈 어린이그림책 베스트셀러 1위에 선정됐고 2021 아마존의 미국초등교사 추천 도서로 뽑혔다. 한글판에는 저학년 어린이들이 읽는 데 도움을 주기 위한 교재 ‘다름으로 만드는 같이’도 덤으로 주어진단다. 임병선 평화연구소 사무국장 bsnim@seoul.co.kr
  • 올봄, 사랑을 지켜 봄

    올봄, 사랑을 지켜 봄

    2일 오전 서울 광화문 교보생명 빌딩 외벽에 전봉건의 시 ‘사랑’ 일부 글귀로 꾸며진 광화문글판 ‘봄편’이 게시돼 있다. 교보생명은 코로나19로 고단한 현실이지만 사랑의 위대함으로 봄을 희망차게 맞이하자는 의미에서 이번 글귀를 선정했다고 밝혔다. 전봉건은 한국 시문학사에서 전후 모더니즘을 대표하는 시인으로 평가받는다. 박지환 기자 popocar@seoul.co.kr
  • 올봄, 사랑을 지켜 봄

    올봄, 사랑을 지켜 봄

    2일 오전 서울 광화문 교보생명 빌딩 외벽에 전봉건의 시 ‘사랑’ 일부 글귀로 꾸며진 광화문글판 ‘봄편’이 게시돼 있다. 교보생명은 코로나19로 고단한 현실이지만 사랑의 위대함으로 봄을 희망차게 맞이하자는 의미에서 이번 글귀를 선정했다고 밝혔다. 전봉건은 한국 시문학사에서 전후 모더니즘을 대표하는 시인으로 평가받는다. 박지환 기자 popocar@seoul.co.kr
  • [서울포토]‘사랑한다는 것은’

    [서울포토]‘사랑한다는 것은’

    2일 서울 광화문 교보생명 빌딩 외벽에 전봉건 시 ‘사랑’의 글귀로 꾸며진 광화문글판 ‘봄편’이 게시돼있다. 교보생명은 코로나19로 고단한 현실이지만 사랑의 위대함으로 봄을 희망차게 맞이하자는 의미에서 이번 글귀를 선정했다고 밝혔다. 2021.3.2 박지환기자 popocar@seoul.co.kr
  • “한 권이 인생을 아름답게 펼쳐주길…” 주민 글귀로 힐링하는 강서

    “한 권이 인생을 아름답게 펼쳐주길…” 주민 글귀로 힐링하는 강서

    서울 강서구는 코로나19로 지친 구민들의 마음에 희망과 감동을 전하기 위해 ‘강서희망글판’을 등촌동에 있는 강서구립등빛도서관 외벽에 설치했다고 16일 밝혔다. 희망글판은 강서구가 구민과의 소통창구로 활용하기 위해 지난 8월 ‘등빛도서관 강서희망글판 문안 공모전’을 통해 선정했다. 공모전에는 총 190편의 작품이 응모했고, 강서구는 선정위원회의 심사를 거쳐 당선작 1편과 가작 1편을 선정했다. 당선작은 구민 전지은씨가 응모한 ‘당신이 펼친 한 권이 당신의 인생을 아름답게 펼쳐 주기를’이다. 전씨는 “독서를 통해 인생의 길을 발견할 수 있다는 메시지를 전달하고 싶어서 응모했다”고 했다. 선정된 글귀는 강서구립등빛도서관 외벽에 첫 게시글로 설치됐다. 가작은 장재원씨의 ‘어두컴컴한 늪에 빠지고 나서야 늦게 보이는 저 등빛’이다. 강서구는 앞으로도 1년에 두 번 다양한 주제로 희망글판 문안 공모전을 해 구민의 마음이 담긴 아름다운 글귀들을 희망글판에 공개할 계획이다. 또 내년에는 더 많은 구민들이 희망 메시지를 볼 수 있도록 구립도서관 1곳에 희망글판을 추가로 설치하기로 했다. 김동현 기자 moses@seoul.co.kr
위로