찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • 국제혼인
    2026-03-20
    검색기록 지우기
  • 소비 패턴
    2026-03-20
    검색기록 지우기
  • 터미네이터
    2026-03-20
    검색기록 지우기
  • 물가 단속
    2026-03-20
    검색기록 지우기
  • 북한 미사일
    2026-03-20
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
9
  • “우리 결혼했어요”… 서귀포시 국제혼인신고 35% 증가

    “우리 결혼했어요”… 서귀포시 국제혼인신고 35% 증가

    지난해 서귀포 지역 국제 결혼이 77건으로 전년 57건보다 35%나 증가한 것으로 나타났다. 서귀포시는 2022년 12월 말 기준 시청과 읍면사무소에서 접수한 국제 혼인신고 건수는 77건으로 전년 같은 기간보다 20건이나 늘어난 것으로 집계됐다고 19일 밝혔다. 최근 연도별 국제혼인 신고는 2019년 113건(월 평균 9.4건), 2020년 54건(월 평균 4.5건)으로 감소하였다가 2021년 57건, 2022년 77건, 올해 6월말 40건(월 평균 6.7건)으로 다시 증가하고 있다. 국적별 국제혼인 현황을 보면 2019년에 베트남 46건, 중국 32건, 필리핀 9건, 기타 26건이었으나 지난해에는 베트남 17건, 중국 17건, 미국 6건, 기타 14건으로 감소했다. 그러나 2021년 중국 29건, 미국 8건, 베트남 8건, 기타 12건 순이었으며, 2022년에는 중국 32건, 베트남 11건, 미국 9건, 기타 25건으로 파악됐다. 올해에는 6월말 기준 중국 12건, 베트남 8건, 미국 4건, 필리핀 4건, 기타 12건 등으로 증가하는 것으로 나타났다. 시 관계자는 “코로나19 팬데믹 이후 중국과 동남아지역의 국제혼인 신고건수가 급격히 감소하였다가 코로나19 방역조치가 해제되면서 다시 점차 증가하고 있는 것으로 보인다”면서 “혼인신고 포토존 운영, 가족관계등록 처리결과 문자서비스 제공 등 시민맞춤형 시책을 운영하고 있으며 각종 가족관계등록신고를 불편없이 할 수 있도록 지속적으로 홍보해 나가겠다”고 말했다.
  • [이경우의 언파만파] 결혼과 혼인

    [이경우의 언파만파] 결혼과 혼인

    ‘결혼’을 한 뒤 행정기관에 알리는 일은 ‘혼인신고’다. ‘결혼’을 했는데 ‘결혼신고’라 하지 않고 ‘혼인신고’라고 한다. 일상의 말에서는 ‘결혼’이 대세지만, 행정기관에 신고할 때는 ‘혼인’이 굳어져 있다. ‘결혼신고’는 어색하게 들리는 표현이 됐다. 그렇다고 ‘혼인’이 더 공적이거나 특별한 의미를 가지고 있어서 그런 것 같지는 않다. 국어사전의 뜻풀이에서도 두 낱말은 차이를 보이지 않는다. 표준국어사전에는 ‘결혼’이 “남녀가 정식으로 부부 관계를 맺음”이라고 돼 있다. ‘혼인’은 “남자와 여자가 부부가 되는 일”이다. 국어사전의 뜻풀이를 따르면 두 낱말은 완전히 동의어다. 하지만 쓰임새를 보면 ‘혼인신고’를 ‘결혼신고’로 대체하기 어렵듯이 ‘결혼’과 ‘혼인’은 항상 동의어 관계에 있지는 않다. 연애에서 출발해 부부가 되는 것은 ‘연애결혼’이라 하고, 국적이 다른 남녀가 부부가 되는 것은 ‘국제결혼’이라고 한다. 여기서 ‘결혼’ 대신 ‘혼인’을 넣으면 아주 낯설어진다. ‘연애혼인’이란 말은 애초 생기지도 않았었고, ‘국제혼인’은 낯설게 쓰이다 말았다. 누구도 ‘결혼반지’를 ‘혼인반지’라고 하지 않는다. ‘결혼’과 ‘혼인’은 조금 다르게 쓰였었다. ‘결혼’은 본래 결혼하는 남녀 당사자에게만 해당하는 말이 아니었다. 이쪽 집의 아버지가 상대 집의 아버지와 ‘결혼했다’는 말도 가능한 표현이었다. 이후 지금처럼 변해 왔다. ‘혼인’은 애초부터 결혼하는 당사자에게만 쓰는 말이었다. 한데 광복 직후 하나의 오해가 있었다. 광복이 되자 정부는 일본말의 잔재를 없애고 우리말을 찾는 정책을 활발히 펼쳤다. 문교부는 1948년 ‘우리말 도로 찾기’라는 국민 교육용 책자를 발간하기도 했다. 지금도 여전히 쓰이는 ‘적자, 안내, 취소, 회람’ 같은 말들이 버려야 할 일본식 한자어로 올랐다. 뿐만 아니라 ‘결혼, 애매, 입장’도 일본식 한자어로 지목됐다. 그렇지만 ‘결혼’이나 ‘애매’는 중국에서 만들어진 한자어였고, 우리가 오랫동안 써 오던 말이었다. ‘입장’은 일본식 한자어였지만 중국에서도 받아들여진 낱말이었다. 일부의 주장을 조심스럽게 살피지 않고 일본식 한자어 목록을 작성한 것이다. ‘결혼’이나 ‘애매’는 순화 대상에서 빠졌지만, 이때의 기록과 이후 국어순화운동 바람을 타고 ‘일본색’이 묻은 꺼림칙한 말로 오해받기도 했다. ‘결혼’ 대신 ‘혼인’이라고 써야 한다는 주장의 근거가 됐었다. 일부에선 여전히 그런 것으로 잘못 알고 전하기도 한다. 모든 지침에는 신중이 최고 덕목이다. wlee@seoul.co.kr
  • 도시건강·아동·장애인… 종로 ‘전문관 시대’ 활짝

    도시건강·아동·장애인… 종로 ‘전문관 시대’ 활짝

    전문관들 “더 열정적으로 업무” 서울 종로구가 행정 서비스의 질을 높이기 위해 공무원 전문관 제도를 실시한다. 종로구는 5일 “구청 내 공무원을 활용한 전문관 제도를 운영하기 위해 총 11명의 전문관을 선발했다”고 밝혔다. 구의 전문관 제도는 전문지식을 가지고 장기간 일할 수 있는 공무원을 양성하는 내용이다. 6~8급 일반 공무원이 대상이다. 최소 3년간 보직 이동이 제한되며, 최장 5년까지 해당 업무를 맡게 된다. 종로구 측은 “한 공무원이 전반적인 업무를 익히는 순환근무제를 기본으로 실시하면서 동시에 전문적인 인재도 키우기 위해 전문관 제도를 도입하게 됐다”고 설명했다. 전문관으로 선발된 직원은 국내외 교육훈련 우선선발, 전문관 수당 등 별도의 인센티브 혜택도 있다. 종로구가 선발한 전문관은 ▲도시건강 ▲아동친화도시 ▲폐기물관리 ▲장애인복지 ▲주택재개발 ▲가로시설정비 ▲인사동문화지구 ▲문화재보수 ▲지구단위계획 ▲교통특별사법경찰 ▲국제혼인신고 등 11개 전문직위다. 다음달에는 ▲청렴 ▲법인세무사 2개 분야의 전문관을 추가 선발한다. 총 13개 전문직위, 13명의 전문관이 업무를 수행하게 된다. 고동석 폐기물관리팀장 전문관은 “종로의 깨끗한 거리가 서울의 얼굴이라는 생각으로 1년 365일 쾌적한 환경 조성을 위해 더욱 열정적으로 업무에 임하겠다”고 포부를 밝혔다. 종로구는 앞서 지난해 12월 전문관 희망직원을 공모하고 전문관 선발심사위원회와 인사위원회 심의를 거쳐 전문관을 선발했다. 중랑, 성북, 금천, 양천 등에서도 전문관 제도를 운영하고 있다. 주현진 기자 jhj@seoul.co.kr
  • 종로구, 출생신고서 등 서식작성법 영문판 제작

    서울 종로구는 ‘외국어 지원 민원사무편람’을 제작해 구청과 보건소, 각 동 민원실에 비치했다고 8일 밝혔다. 이 편람은 외국인과 외국어 양식이 필요한 주민들의 편의를 위해 출생신고서, 혼인신고서, 가족관계증명서 등 자주 사용하는 45종의 민원서식과 작성방법을 영어로 번역해 제작했다. 편람은 구 홈페이지 ‘민원서식란’에서도 다운로드받을 수 있다. 구에는 해외 대사관과 외국계 회사 등이 밀집돼 외국인 방문이 잦고, 외국인 혼인신고만 하루에도 7~8쌍에 이를 정도로 외국인 민원이 늘어나고 있는 추세다. 이 같은 흐름에 발맞추기 위해 구는 지난해 11월부터 외국인 전용 민원창구인 ‘오렌지존’을 운영하고 있다. 33만여명에 이르는 서울 거주 외국인의 행정편의를 위해서다. 4500여명이 국제혼인신고, 혼인증명서 발급 등 각종 서비스를 받았다. 오렌지존은 최근 ‘정부 합동평가 시·도별 우수사례’에서 서울시를 대표하는 벤치마킹 대상에 뽑혔다. 이 밖에도 구는 혼인신고를 하는 외국인들이 원할 경우 한국전통혼례 복장인 사모관대와 원삼족두리를 무료로 빌려주고, 즉석 기념사진을 찍어 이메일로 보내주는 서비스도 실시하고 있다. 김지훈기자 kjh@seoul.co.kr
  • 글로벌 서울의 간판타자 ‘오렌지존’

    글로벌 서울의 간판타자 ‘오렌지존’

    I’m here for my marriage registration.(결혼신고하러 왔습니다. ) Please fill out this form.(이 서류를 작성해 주세요) 종로구청 1층 민원실 한편에 마련된 외국인 전용 민원공간인 ‘오렌지존’에 결혼신고를 하려고 찾아온 로버트 앨런 맥레이(29·미국)가 구청 직원과 나누는 대화다. 맥레이는 “처음에는 어떻게 결혼신고를 하나 막연하게 걱정한 것이 사실”이라면서 “오렌지존에서 편안하게 결혼신고를 마칠 수 있어 정말 좋다.”고 말했다. ●안내판·기둥이 오렌지색 오렌지존이라는 명칭은 따뜻한 색감의 오렌지 색으로 기둥과 안내판이 되어 있어 붙여진 이름이다. 오렌지존은 지난해 11월부터 33만여명에 달하는 서울 거주 외국인의 각종 행정편의를 위해 운영되고 있다. 통용되는 외국어는 영어다. 1년여 동안 4500여명의 외국인이 이곳에서 국제혼인신고, 혼인증명서 발급 등 각종 행정서비스를 받았다. 오렌지존은 10월 26일 행정안전부가 발표한 ‘2010년 정부합동평가 결과 시·도별 우수사례’에서 서울시를 대표하는 우수사례로 선정됐다. ●각종 행정서비스 막힘없이 제공 김영종 구청장은 “서울은 거주 외국인이 33만명이 넘는 글로벌 도시”라면서 “서울의 중심인 종로 거주 외국인뿐 아니라 외국인 관광객이 보다 편리하게 각종 행정서비스를 받을 수 있도록 이 같은 지원창구를 곳곳에 마련하겠다.”고 말했다. 오렌지존에는 영어에 능통한 직원 2명과 공익요원 2명이 교대로 근무하고 있다. 전현숙(민원여권과)씨는 “구청을 찾는 외국인들에게 영어로 친숙하게 다가서고 신속하게 행정서비스를 제공하니 모두 좋아한다.”면서 “처음에는 힘들었지만 외국인들에게 서울의 이미지를 좋게 심어줄 수 있어 자부심이 생겼다.”고 말했다. 오렌지존에서는 국제혼인신고, 혼인증명서 재발급 등을 주로 처리한다. 전국 처음으로 국제혼인증명서 전산화 작업을 마쳐 증명서 발급 시간을 3분 이내로 단축했다. 기존에는 국제결혼(외국인과 외국인, 외국인과 내국인) 혼인증명서 발급에 자료 검색과 수기 작성시간 등 보통 5시간 이상이 걸렸다. 자료 검색이 여의치 않아 3~4일 기다려야 하는 경우도 있었다. 수기로 보관된 수천건의 서류를 하나하나 뒤져 찾고, 혼인신고 날짜가 정확하지 않으면 몇달치의 서류더미와 씨름해야 했기 때문이다. ●생년월일 대면 3분내 증명서 발급 구는 서울시로부터 국제혼인증명 발급 업무를 넘겨받은 1995년부터 올해까지 15년 동안의 보관서류를 모두 디지털 이미지화하는 작업을 마쳤다. 전산화로 분야별 검색(이름, 생년월일, 신고일, 접수번호)이 가능해졌다. 기존에는 불가능했던 배우자 이름이나 생년월일만 가지고도 3분 이내로 국제혼인 증명서를 발급받을 수 있게 된 셈이다. 영구 보존 증명서인 혼인신고서 관리도 훨씬 간편해졌다. 국제 혼인신고를 하는 외국인들이 우리 전통혼례복장을 하고 사진을 찍을 수 있도록 민원실 한편에 전통복장도 준비했다. 직원들이 전통 혼례복을 입은 외국인의 사진을 찍어 이메일로 보내줘 반응이 좋다. ●“33만명 외국인위한 프로그램 개발” 김재목 민원여권과장은 “글로벌 도시, 서울에는 오렌지존처럼 외국인들에게 잔잔한 동양적 감동을 줄 수 있는 소프트웨어 개발이 시급하다.”면서 “미국, 일본 등 30여개 대사관 등 각국의 대표 기관들이 밀집한 종로구가 외국인들을 위한 생활밀착형 프로그램 개발에 앞장서겠다.”고 말했다. 글 사진 한준규기자 hihi@seoul.co.kr
  • [점프 코리아 2010-아이 낳고 싶은 나라]혼인·출산 급증… 이혼도 늘어 올해 다문화자녀 4만4370명

    [점프 코리아 2010-아이 낳고 싶은 나라]혼인·출산 급증… 이혼도 늘어 올해 다문화자녀 4만4370명

    국내 결혼 이주여성은 1990년대 후반 ‘농촌 총각 장가보내기’ 운동이 본격화하면서 급증했다. 하지만 이혼 같은 부작용도 함께 증가하는 등 다문화사회의 그림자도 해마다 짙어지고 있다. 19일 통계청에 따르면 한국인 남성과 외국인 여성 간 혼인 건수는 2000년 6945건에서 2005년 3만 719건으로 5년 새 4배 이상 늘었다. 이후 감소세를 보였지만 지난해 2만 5142쌍의 한국인 남편-외국인 아내 부부가 짝을 이루는 등 매년 2만 5000명건 이상의 국제혼인이 성사되고 있다. ●2020년 다문화자녀 13만여명 특히 농촌지역에 정착한 이주여성은 뚜렷한 다산(多産) 경향을 보여 아이 울음소리가 잦아든 군(郡) 단위 지역에 활기를 띠게 한다. 농림수산식품부의 ‘농촌 다문화 후계세대 육성 방안에 관한 연구’ 자료를 보면 이주여성 농업인이 출산한 다문화 자녀 수는 2005년 1만 2516명에서 2010년 4만 4370명으로 급증한 것으로 추산됐고 2020년에는 13만 300여명까지 늘어날 것으로 전망됐다. 또 19세 미만 농가인구 가운데 다문화 자녀가 차지하는 비중은 2005년 2.5%에서 2010년 15.0%로 늘어난 데 이어 2020년 49.0%로 급증할 것으로 관측됐다. ●이주여성 17% “농촌 뜨고 싶어” 10년 안팎의 짧은 기간 동안 다문화가정이 급증하면서 이혼도 크게 늘고 있다. 2002년 380건에 불과했던 한국인 남편과 외국인 아내의 이혼 건수는 2004년 1567건, 2006년 3933건, 2008년 7963건, 2009년 8300건으로 꾸준히 증가했다. 전문가들은 국제결혼중개업체의 소개로 다문화가정이 꾸려지는 경우가 많다 보니 배우자의 경제조건 등을 알지 못한 채 국내에 들어왔다가 현실에 눈뜨면서 이혼하는 사례가 늘고 있다고 분석한다. 또 농식품부의 조사결과 농촌 지역에 자리 잡은 결혼 이주여성 가운데 17%는 향후 농촌을 떠나고 싶어하는 것으로 나타났다. 이농을 희망하는 이유로는 ‘자녀 교육 때문에’(30.9%), ‘생활환경이 좋지 않아서’(17.6%), ‘농촌에서 돈 벌기 힘들어서’(14.7%) 등이 꼽혔다. 한국인들이 농촌을 등지는 것과 같은 이유로, 군 지역의 삶의 질을 개선하지 않으면 결국 다문화가정도 농촌을 떠날 것으로 예상된다. 유대근기자 dynamic@seoul.co.kr
  • 외국인 혼인증명서 3분이면 OK

    종로구가 국제혼인증명서 발급시간을 파격적으로 단축했다. 혼인증명서를 발급받으려는 외국인들에게 행정이 한 단계 업그레이드 됐음을 보여주고 있다.2일 종로구에 따르면 구는 전국 처음으로 국제혼인증명서 전산화 작업을 마쳐 증명서 발급 시간을 3분 이내로 단축했다. 기존에는 국제결혼(외국인과 외국인, 외국인과 한국인)을 한 외국인의 국제혼인증명서 발급은 자료 검색과 수기 작성시간 등 보통 5시간 이상 걸렸다. 또 심한 경우는 자료 검색이 여의치 않아 3~4일이 지나야만 했다.과거 국제혼인증명서 발급이 오래 걸린 이유는 수기로 보관된 수천건의 서류를 하나하나 뒤져 찾고, 혼인신고 날짜가 정확하지 않으면 몇달치의 서류더미와 씨름해야 했기 때문.종로구는 서울시로부터 국제혼인증명 발급 업무를 넘겨받은 1995년부터 올해까지 13년간의 보관서류를 모두 디지털이미지화하는 작업을 마쳤다. 또 이번 전산화로 분야별 검색(이름, 생년월일, 신고일, 접수번호)이 가능해졌다. 기존에는 불가능했던 배우자 이름이나 생년월일만 가지고도 3분 이내로 국제혼인 증명서를 발급받을 수 있게 된 셈이다. 또 영구 보존 증명서인 혼인신고서 관리도 훨씬 간편해졌다.구는 외국인들의 결혼을 축하하고자 민원실에 기념촬영을 위한 전통예복과 족두리를 비치해 두고 있다. 세계가 글로벌화되고 외국인과 결혼이 늘면서 국제혼인 신고가 90년대에 비해 2배 이상 늘었고, 특히 종로구에는 미국과 일본 등 30여개국의 대사관이 밀집해 있어 전국에서 가장 많은 국제혼인 신고업무를 접수처리(2008년 2138건 증명서 발급)하고 있다. 전석현 종로구 민원봉사과장은 “서울이 글로벌 도시로 자리매김하기 위해선 하드웨어적인 것보다 이번 증명서 전산화처럼 외국인들에게 작은 감동을 줄 수 있는 소프트웨어 개발이 필요하다.”며 “각국의 대표 기관들이 밀집한 종로구는 외국인들을 위한 생활밀착형 프로그램 개발에 앞장서겠다.”고 말했다. 한준규기자 hihi@seoul.co.kr
  • 신혼부부 8쌍중 1쌍 ‘국제결혼’

    신혼부부 8쌍중 1쌍 ‘국제결혼’

    신혼부부 8쌍 가운데 1쌍은 국제결혼 부부인 것으로 나타났다. 15일 대법원 등기호적국이 호적을 기준으로 공개한 ‘국제혼인 현황’을 보면, 지난해 국제결혼 건수는 3만 9071건으로 전체 33만 7528건의 11.6%를 차지했다.100쌍 가운데 1쌍에 불과했던 1990년과 비교하면 16년 만에 10배 이상 늘었다. 국제결혼은 매년 꾸준히 늘고 있다.90년에는 1%에 그쳤지만 2003년 8.9%,2004년 11.7%,2005년 13.7% 등을 기록했다. 지역별로는 전남 23%, 전북 16%, 경북 15% 등 농촌 지역의 국제결혼 비율이 높았다. 국제결혼의 76%는 한국 남성과 아시아권 국가 여성의 결혼이었다. 외국인 여성 배우자의 국적은 중국이 1만 4450명으로 가장 많았다. 이어 베트남 9812명, 일본 1474명, 필리핀 1131명, 몽골 559명, 캄보디아 380명 등의 순이었다. 특히 베트남 여성은 2003년 1522명에 불과했지만 2004년 2358명,2005년 5638명, 지난해 9812명으로 매년 두 배 가까이 늘었다. 한국 여성과 결혼한 남성은 일본이 3732명으로 가장 많고, 중국 2590명, 미국 1432명, 캐나다 317명, 영국 137명, 독일 126명 등의 순이었다. 국제결혼이 늘면서 국제이혼도 크게 늘고 있다. 외국인 배우자와 이혼한 건수는 2003년 2784건이었지만 2004년 3315건,2005년 4208건으로 매년 느는 추세다. 특히 지난해에는 국제결혼이 2005년에 비해 줄었지만 이혼은 6187건으로 오히려 늘었다. 전체 이혼 가운데 국제이혼이 차지하는 비율도 늘어 지난해에는 5%에 육박했다. 특히 도시와는 달리 농촌 지역에서는 외국인 아내와 이혼한 건수가 외국인 남편과 이혼한 건수의 거의 세 배에 달해, 농촌 총각들의 결혼 실패 현상이 두드러졌다. 김효섭기자 newworld@seoul.co.kr
  • 사모관대·족두리 사진 “굿”/혼인신고 외국인 부부 대상 종로, 전통혼례 사진 찍어줘

    외국인 혼인신고가 잦은 서울 종로구가 외국인 민원인들에게 전통혼례 체험을 하게 해줘 좋은 반응을 얻고 있다. 17일 종로구에 따르면 구는 혼인신고를 접수하는 외국인 부부에게 원삼·족두리,사모관대 등 전통혼례복을 입혀 병풍을 배경으로 즉석 사진을 찍어 주고 있다.영어에 능숙한 직원을 외국인 전담 창구에 배치했고 민원봉사과 한쪽에 사진촬영 공간도 마련했다. 매일 6∼7쌍씩 찾아오는 외국인들은 구의 ‘깜짝서비스’에 크게 기뻐하며 기념사진을 소중하게 간직한다.미국,러시아,필리핀인 부부가 대부분이다. 구가 전통혼례 사진 서비스를 시작하게 된 것은 혼인신고를 하러 온 외국인들이 ‘무사히’ 신고를 마친 뒤 담당 공무원과 기념사진을 찍자고 제의하는 일이 자주 있었기 때문. 민원봉사과 박정길씨는 “외국인 혼인신고는 의무조항은 아니지만 타국에서 성공한 결혼을 기념하기 위해 관청에서 ‘확인’을 받는 셈”이라며 “각자 조국으로 돌아갈 때 전통혼례 체험 덕분에 한국에 대한 좋은 이미지를 안고 갔으면 좋겠다.”고 말했다. 한편국내 거주 외국인이 증가하면서 올들어 구에 접수된 국제혼인 신고도 1129건으로 지난해 같은 기간 908건보다 25%나 늘었다. 류길상기자 ukelvin@
위로