찾아보고 싶은 뉴스가 있다면, 검색
검색
최근검색어
  • KX
    2026-06-09
    검색기록 지우기
  • FLOW
    2026-06-09
    검색기록 지우기
  • NIST
    2026-06-09
    검색기록 지우기
저장된 검색어가 없습니다.
검색어 저장 기능이 꺼져 있습니다.
검색어 저장 끄기
전체삭제
183
  • 베트남에 교환기 개통식/LG 합작법인 자체 개발

    LG정보통신은 최근 베트남 하남성에서 베트남 통신공사(VNPT)와 현지 LG합작법인(VKX)이 처음으로 자체 개발한 교환기(모델명 VINEX­1000) 개통식을 가졌다고 15일 밝혔다. 개통식에는 LG정보통신 徐平源 사장을 비롯,베트남 주재 趙源一 대사,당 반탄 전 우전부장관,베트남 우전기술연구소 팜 다오 총장 등이 참석했다. 이번에 자체 개발된 교환기는 통신인프라가 취약한 농어촌 지역을 중심으로 설치할 계획이다.
  • LG/베트남 통신시장 “선점”/전국 전화시설 28% 공급

    ◎46개성 LG교환기 사용… 선진국 앞질러/교환기·광케이블 공장 지난달 가동… 시장확대 박차 올해로 종전 20년째를 맞는 베트남은 경제개혁과 시장경제로의 전환을 활발히 추진하고 있다.전 산업에 걸쳐 외국인 투자유치와 합작공장 설립에 적극적이다. 21세기의 가장 중요한 사회간접자본으로 떠오른 정보통신 분야의 경우 우리나라의 LG정보통신을 비롯,지멘스(독일),알카텔(프랑스),마르코니(이탈리아),텔스트라(호주) 등 유명 업체와 기술협력을 강화하고 있다. 국내 통신업체 중 지난 89년부터 유일하게 베트남에 진출한 LG정보통신은 지금까지 이 나라 전체 전화시설(80만회선)의 28%인 22만회선을 공급했으며 올해 9만회선을 추가로 공급할 예정이다. 특히 기간통신망의 거점인 하노이·호치민·쾅닌·하이퐁전화국 등 54개 성 가운데 46개 성이 LG정보통신의 국산교환기(스탈렉스)를 운용함으로써 선진국 업체들을 앞지르고 있다. LG정보통신의 강창형 수출담당 이사는 『교환기는 호환성이 가장 중요하므로 나중에 들어올 선진국 교환기들은 우리 교환기의 표준에 맞춰야 한다』며 『그만큼 시장유지에 유리하다』고 설명했다. 뿐만 아니라 LG정보통신과 LG전선은 지난 달 31일 하노이에 전자식 교환기와 광케이블 합작공장을 동시에 준공함으로써 통신시장 확대를 본격화하기 시작했다. 교환기 공장(VKX)의 생산능력은 연간 20만회선이며 내년에는 30만회선으로 늘어난다.또 광케이블 공장(VINA­GSC)은 연간 5만F(파이버)·㎞의 생산능력을 갖춰,두 공장이 앞으로 베트남 기간통신망 구축에 주역을 담당할 전망이다. 베트남의 전화 보급대수는 1백인당 0.5대(우리나라 40대)에 불과하다.때문에 베트남 정부도 10개년 계획을 세워 2천년대 초까지 3대로 확대하는 사업을 추진중이다. 베트남의 핵심 기간통신망인 하노이∼호치민간은 광케이블과 마이크로웨이브(MW)로 2원화(유·무선)돼 있으며 양쪽 시외 교환시설은 LG정보통신이,광케이블은 마르코니,마이크로웨이브는 지멘스와 알카텔이 각각 설치했다.그러나 우리나라에 대한 의존도가 가장 높아 전망이 밝다. LG정보통신 호치민사무소의 정우영 기술지원팀장은 『지난 5년 동안 베트남 기술자를 국내로 불러다 연수시키고 교환기의 운용기술 메뉴얼 수십권을 완전히 베트남어로 번역해 제공하는 등 성실하게 기술을 이전함으로써 베트남 정부의 신뢰를 얻었다』고 말했다. 당 반 탄 베트남 우정장관도 『한국인의 높은 통신기술과 진솔한 충고에 늘 고마움을 느낀다』며 『우리의 자연자원과 한국의 기술이 서로 뭉침으로써 양국의 경제협력이 형제처럼 가까워지기를 기대한다』고 말했다. 베트남에는 이밖에 무역·전자·건설·섬유·금융·항공·해운 등 10여개 업종에 걸쳐 40여개 국내 기업이 진출해 있다.통신에 이어 TV·냉장고 등 가전 부문도 현지에 진출한 일본 등 선진국과 대등한 경쟁력을 갖추고 있다.
  • 22일부터 코펜하겐서 표준화회의

    ◎「한글 로마자 표기」 남·북 단일화 기대/기계화·국제통신에 초점… 4차 절충 시도/입력­전환서 우리 안의 우수성 북도 인정 남북한간 팽팽한 줄다리기가 계속되고 있는 한글의 로마자 표기문제가 하나로 통일될 수 있을까 주목되는 국제회의가 열린다. 오는 22∼27일까지 덴마크 코펜하겐에서 열리는 ISO(국제표준화기구) 산하 TC46SC2 「기계화를 위한 한글의 로마자표기법회의」. 공업진흥청 정수웅 표준국장을 단장으로 임충식 국제표준과 사무관,문화부 어문국 연구과 이성원 사무관,한국표준연구소 박동순 박사,정신문화연구원 송기중 교수,한국데이타통신 유경희 위원 등이 참가하는 이번 회의는 한글의 통일화를 꾀하는 국제회의로 관심을 끈다. 올해로 4번째 열리는 회의에 우리측은 융통성을 둔 안을 갖고 참석할 것으로 보여 좋은 결과를 가져올 것으로 전망된다. 국제표준화기구는 TC46(정보 및 문서처리) 산하에 「문어의 전환」 소위원회를 두고 10여 년 전부터 세계 각국 문자의 로마자 표기 표준화작업을 추진하고 있다. 이 위원회는 85년 한글의 로마자 표기법 규격안 제출을 남북한 양측에 요청했다. 이에 우리나라는 기계화에 의한 한글의 로마자 표기법을 만들기 위해 86년 2월 청와대 주관으로 문교부 등 관계기관 전문가 연석회의를 개최,문교부의 표기법과 별개의 기계화를 위한 한글의 로마자 표기법을 공진청 주관으로 제정했다. 이 안은 한글의 기계화와 국제간 통신에 초점을 맞춘 전자법으로 정신문화연구원 송기중 박사팀이 작성했으며 발음을 중시하던 문교부의 전사법과는 큰 차이가 있는 것이나 각계 공청회와 공업표준심의회를 거쳐 ISO회의에 제출됐다. 당시 문교부 표기법을 제출치 않고 별도의 안을 만든 이유는 문교부의 「국어의 로마자 표기법」이 표음주의 원칙(매킨라이샤워 방식)으로 제정돼 기계화를 위한 음역원칙에 맞지 않았던 탓이다. 문교부 표기법을 따르면 「독립문」은 「tongnimun」이 된다. 이것을 기계에 입력했다가 다시 한글로 복원하면 「독립문」이 아닌 「동님문」으로도 되는 탓에 원형복원에 문제가 생긴다. 또 「어」를 □,「으」를 □로 표기하는 등 반달부호를 사용해야 돼 기계화가 곤란하다. 「ㄱ」은 「K」나 「g」로,「ㅂ」은 「p」나 「b」로 표기하는 등 2원화돼 1 대 1의 대응이라는 ISO의 기계화 전자원칙에 위배되기 때문이다. 기계화를 위한 한글의 로마자표기법회의에 북한이 낸 안은 「ㅋ」 「ㅌ」 「ㅍ」 「ㅊ」을 각각 「kh」 「th」 「ph」 「ch」로 전자함으로써 남한 안의 「k」 「t」 「p」 「c」보다 한자씩 더 쳐야 해 경제성에서 뒤진다. 「각하」를 「kakha」로,「애」를 「ai」로 표기함으로써 복원할 경우 「각하」 또는 「가카」로,「애」 또는 「아이」와 같이 표기케 되는 모호성이 발생한다. 또 g d b j 등 4자를 거의 사용하지 않음으로써 활용도가 낮다. 지난해 파리서 열린 3차회의는 파브르 교수(파리대 한국어과) 안과 소련의 콘체비치(소련학술원 동방학연구소) 안 및 남북한 안 등 4개가 나왔다. 그러나 남한 안과 콘체비치 안 2개만이 우수성이 인정돼 ISO국제규격초안으로 등록,검토됐고 규격제정이 미뤄졌다. 지난해 회의 때 표준연구소 박동순 박사가 우리 안을 바탕으로개발한 소프트웨어를 갖고 가 데먼스트레이션했다. 남한의 신문 사설과 북한 로동신문 사설에 실린 1만8천9백여 개 어절을 개발한 소프트웨어에 대응시켜본 결과 남한 안에서는 모호어절이 발생하지 않으나 북한 안에서는 모호어절이 발생함을 확인했다. 모호어절을 막기 위해 음절 사이에 하이픈을 집어넣을 것을 주장하는 데 엄청나게 타건수가 늘어난다. 모호성을 막기 위해 모든 규칙을 동원했을 경우 타건수는 남한이 19만2천8백60회(9백64분),북한이 22만4천9백80회(1천1백25분) 등으로 북한 안이 약 16% 정도 더 시간이 걸리는 것으로 나타났다. 여기서 북한측도 우리의 우수성을 인정했다. 또 우리가 개발한 컴퓨터 소프트웨어를 북한측이 충분히 검토할 수 있도록 소프트웨어를 제공했다. 3차회의에서 북한 안이 철회되기는 했으나 북한측도 한글의 로마자 표기법은 남북한 당사국의 합의를 바탕으로 단일안이 이뤄져야 한다는 인식 아래 돌파구를 마련하기 위해 「ㄱ」 「ㅋ」 「ㄲ」의 전자를 「G」 「K」 「GG」에서 각각 「K/G」 「Q」 「KK/GG」로변경할 용의가 있음을 밝혔다. 그리고 코펜하겐대회 전 남북대표가 사전협상을 통해 단일안을 마련할 것에 합의했다. 그러나 북한측은 아직 소식이 없어 준비회의는 열리지 못할 것으로 보인다. 한편 공진청의 전자법 원칙을 따른 한글의 로마자 표기법에 대해 어문학계 일부에서는 반대도 있는 것으로 알려진다. 김씨가 Kim이 아닌 Gim,박씨도 Park가 아닌 Bag로 표기돼 어색한 것에 반발하는 것이다. 그러나 공진청은 한글과 로마자가 1 대 1의 대응을 이루지 못하면 기계번역·국제간 정보통신이 불가능하다는 실정을 밝히고 있다. 또한 현행 발음 위주의 표기법이 84년 1월 86아시안게임,88서울올림픽 때 내한할 외국인의 편의를 위해 제정되었던 것임을 들어 그 이전의 표기법으로 돌아가도 무리가 없다는 주장을 편다. 한편 최근 열린 문화부 국어심의회의에서 이어령 장관은 『언어활동의 기계화·세계화 추세 속에서 2원화돼 있는 한글 로마자 표기법이 전자법으로 단일화돼야 함』을 밝히고 만든 지 7년 만에 개정작업을 펴는 것이 무리일지라도 국가백년대계를 세우는 한글의 기계화작업을 위해 전자법으로의 보급이 필요함을 역설한 것으로 알려진다. □한글 로마자 표기법 비교 한글 한국 안 북한 안 콘체비치 안 ㄱ G K K ㅋ K KH KX ㄲ GG KK KQ ㄷ D T T ㅌ T TH TX ㄸ DD TT TQ ㅂ B P P ㅍ P PH PX ㅃ BB PP PQ ㅈ J C C(Z) ㅊ C CH CX(ZX) ㅉ JJ CC CQ(ZQ) ㅅ S S S ㅆ SS SS SQ ㅎ H H H ㅇ (’),NG NG (O) ㄴ N N N ㄹ R,L R R ㅁ M M M ㅏ A A A ㅓ EO EO EO ㅗ O O O ㅜ U U U ㅡ EU EU Y ㅣ I I Iㅐ AE AI AE ㅔ E E E ㅚ OE OI OE ㅑ YA YA JA ㅕ YEO YEO JEO ㅛ YO YO JO ㅠ YU YU JU ㅒ YAE YAI JAE ㅖ YE YE JE ㅘ WA WA WA ㅝ WEO WEO WO ㅟ WI WI UI ㅙ WAE WAI WAE ㅞ WE WE WE ㅢ YI EUI YI
위로